100% encontró este documento útil (1 voto)
4K vistas206 páginas

01-50 Run Away If You Can

El documento presenta una historia romántica y legal entre dos personajes, Nathaniel L. Miller, un abogado alfa, y Chrissy Jin, un fiscal beta, quienes se encuentran en un caso judicial. A lo largo de la narrativa, se exploran sus personalidades, traumas y la complejidad de su relación, mientras se enfrentan a un caso complicado que involucra a un cliente acusado de un crimen. La trama se desarrolla en un entorno de tensión legal y emocional, donde los personajes lidian con sus sentimientos y pasados.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
4K vistas206 páginas

01-50 Run Away If You Can

El documento presenta una historia romántica y legal entre dos personajes, Nathaniel L. Miller, un abogado alfa, y Chrissy Jin, un fiscal beta, quienes se encuentran en un caso judicial. A lo largo de la narrativa, se exploran sus personalidades, traumas y la complejidad de su relación, mientras se enfrentan a un caso complicado que involucra a un cliente acusado de un crimen. La trama se desarrolla en un entorno de tensión legal y emocional, donde los personajes lidian con sus sentimientos y pasados.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Traducción por straewgi

Run Away If You Can


런 어웨이 이프 유 캔
50 Capítulos [Emisión]
[ Traducción MTL - Straewgi ]

●​ Traducción MTL, puede contener errores como cambio de género.

PERSONAJES o SINOPSIS:

TOP - Nathaniel L. Miller: Cabello rubio platino casi blanco, ojos morados. Alfa puro.
Ojos finos y alargados, mirada profunda. Casi nunca sonríe y siempre tiene una
expresión inexpresiva. Sin embargo, a menudo sonríe frente a Chrissy. El mayor de los
seis hermanos Miller. Abogado principal del bufete Miller, conocido por su
competencia y crueldad. Conoce a Chris en el caso <Smith vs. Davis>, se oponen
mutuamente y luego se enamoran.

BOTTOM - Chrissy Jin: Cabello castaño oscuro casi negro. Ojos azules. Beta. Apuesto,
en la frontera entre la belleza masculina y femenina. La mayoría de las personas que
lo conocen elogian su apariencia. Es un fiscal talentoso, pero su talento parece
eclipsado por su apariencia. Es terco y se esfuerza por defender la justicia de forma
excesiva. Siente una fuerte aversión por Nathaniel, quien es la encarnación del poder
arrogante, pero al mismo tiempo se siente atraído por él. Fue adoptado de niño y
creció con sus padres adoptivos. Tiene traumas debido a las heridas de sus padres
biológicos y el abuso de su padre adoptivo. Es gay. Como pasivo, a menudo va a
clubes para tener encuentros de una noche o tiene sexo con colegas fiscales.
Traducción por straewgi
2
Capítulo 1.
Prólogo

La oficina del juez Regan estaba al final del pasillo. Abrí la puerta después de tocar, y
encontré al juez Regan frunciendo el ceño y leyendo algo con sus gafas de lectura
posadas en el puente de su nariz.

—Buenos días.

Al escuchar mi voz, el juez Regan levantó la cabeza y asintió.

—Oh, pase, bienvenido. ¿Ya es tan tarde?

Le respondí sonriendo mientras él miraba la pared.

—Llegué un poco temprano. Parece que el abogado de la parte contraria aún no


llega, ¿ha oído la versión de la defensa?

El juez Regan, con aire de fatiga, metió un dedo por debajo de los lentes de sus gafas
de lectura y se frotó los ojos.

—Escucha la historia del caso directamente de él, ya viene en camino.

Como si respondiera a sus palabras, se escuchó el sonido de zapatos desde el pasillo.


Inconscientemente, revisé mi reloj. Faltaban dos minutos para la hora.

... ¿Eh?

De repente me detuve. El sonido de los pasos que llegaba a mis oídos era algo
extraño.

... Tac.

Había un ruido extraño mezclado con el sonido de los zapatos. Era el sonido de algo
golpeando el suelo. Un golpe rítmico contra el suelo.

Toc, toc. ... Tac.

Sin darme cuenta, giré la cabeza hacia la puerta. Mi pulso se aceleraba en proporción
a la cercanía del sonido. Finalmente, los pasos se detuvieron justo enfrente de la
puerta, y el reloj de pared marcaba exactamente las dos.

Toc toc.
Traducción por straewgi
3
El suave sonido de los golpes continuó sin el menor error. Tras una breve pausa, la
puerta se abrió. Contuve la respiración sin querer. Exhalé lentamente, anticipando el
dulce aroma que pronto llegaría, pero inesperadamente, no se sintió ninguna
fragancia. Primero, apoyó un bastón con un tac, y luego entró en la habitación.

—Juez.

Nathaniel, que primero hizo una ligera reverencia al juez Regan, dirigió su mirada
hacia mí.

—Fiscal Chrissy Jin.

Ante el inesperado reencuentro, no pude decir nada y solo me quedé mirándolo. El


juez Regan, sorprendido, preguntó.

—¿Estás herido? ¿Qué te pasó?

Mientras la mirada del juez Regan alternaba entre su incómodo andar y su bastón,
Nathaniel me miró de reojo y dijo.

—Un gato me arañó.

El juez Regan inclinó la cabeza con una expresión de desconcierto, y yo,


inconscientemente, hice una mueca.

De repente, recordé lo que había dicho la última vez que lo vi.

—La próxima vez, apuñala el cuello.

Estaba claro que ese ‘próxima vez’ era justo ahora. Si no hubiera testigos.

Vi al juez Regan, que seguía parpadeando, y apreté los dientes.

1. Here Comes The Sun

1|

<Smith contra Davis. Jonathan Davis niega todos los cargos.>

Compré el periódico en el quiosco y fruncí visiblemente el ceño.

‘Hay demasiada gente sin conciencia en el mundo.’


Traducción por straewgi
4
Miré fijamente por un buen rato el enorme titular que estaba escrito con descaro en
la primera página, y luego rápidamente eché un vistazo al artículo. Tal como lo había
esperado. Su testimonio, lleno de excusas y mentiras de principio a fin, era tan
repugnante que me revolvió el estómago, pero aguanté y lo leí todo.

<Anthony Smith, quien era conocido de Jonathan Davis, había mostrado interés en él
desde antes.>

<Anthony Smith había mostrado un interés descarado en Jonathan Davis, quien ya


estaba comprometido.>

<Anthony Smith había comentado abiertamente a sus amigos que conseguiría un


ascenso social al tener un hijo de un Alfa adinerado.>

<Anthony Smith tiene un historial de compra de grandes cantidades de agentes


inductores del celo. ¿Cuál era su propósito? ¿Es esto una prueba de que intentó
seducir a Jonathan Davis?>

<Jonathan Davis, el hijo mayor de la farmacéutica XX, actualmente niega todos los
cargos.>

<El día del incidente, Anthony Smith acudió a casa de Jonathan Davis para seducirlo,
a pesar de las repetidas negativas de este...>

—Maldito bastardo.

Finalmente, el improperio escapó de mi boca. Aunque los muertos no hablan, ¿cómo


se atreven a difamar al difunto de esta manera? ¡Si él mismo lo mató!

Mi voz era baja, pero al escuchar el grosero insulto, una persona que pasaba se
detuvo y miró hacia atrás. Le sonreí brevemente como si no pasara nada. Ella
parpadeó, me devolvió la sonrisa y apresuró su paso. Inmediatamente, cambié mi
expresión y reanudé mi camino.

‘A este tipo habría que darle cianuro. Si no lo encierran de por vida en la cárcel, la
sociedad se corrompe.’

Caminé rápidamente con el periódico arrugado en una mano. Cuando la sede del
tribunal estuvo cerca, los periodistas que estaban reunidos me vieron.

—¡Ah, allí está! ¡Fiscal, Fiscal Chrissy Jin!


Traducción por straewgi
5
—¡Aquí, por este lado!

—¡Mírenos aquí!

Ignoré a los periodistas que corrían hacia mí con alboroto y seguí caminando deprisa.
Pero los periodistas, como siempre, no se daban por vencidos fácilmente.

—¿Vio la declaración del abogado de Jonathan Davis? ¿Qué piensa al respecto?

—Actualmente, él está declarando su inocencia, ¿son fiables los testimonios?

—¿No se está dudando también de la credibilidad del testigo? ¿Cómo afectará la


fiabilidad del testigo a los miembros del jurado?

—La farmacéutica Davis dice que usará todos los medios para demostrar su
inocencia, ¿cómo se está preparando la fiscalía?

Dejé que la lluvia de preguntas me entrara por un oído y me saliera por el otro, y
seguí caminando. Justo cuando estaba a punto de entrar al edificio, de repente
alguien gritó detrás de mí.

—El bufete de abogados Miller se ha hecho cargo de la defensa, ¿cree que podrá
ganar?

Por primera vez, me di la vuelta. Inmediatamente, el sonido de los obturadores de las


cámaras estalló por doquier. Los miré a todos con un rostro inexpresivo y abrí la boca.

—Solo tengo una cosa que decir.

Todos contuvieron la respiración esperando lo siguiente. Añadí con frialdad.

—La justicia es igual para todos.

Tras decir esto, entré en el edificio. El murmullo se reanudó detrás de mí, pero ya no
me di la vuelta.

—Vaya, Chrissy. Estaba ruidoso esta mañana.

Doug, mi colega, entró en la oficina con un saludo animado. A diferencia de mí, que
estaba absorto en los documentos, él caminaba tranquilamente con una taza de café
en la mano. Cuando se sentó despreocupadamente en mi escritorio, extendí la mano
por costumbre, le quité el café y me lo llevé a la boca.
Traducción por straewgi
6
Doug pareció sorprendido por la situación repentina y me miró fijamente. Yo tomé un
sorbo de café sin mirarlo y le extendí la taza de nuevo. Doug se rio entre dientes,
perplejo. Él tomó la taza y siguió bebiendo café como si nada, y luego habló.

—¿Va bien el trabajo?

—Bueno, más o menos.

Dije con desgana y me froté los ojos cansados.

—El oponente es demasiado fuerte para bajar la guardia. ... Tendré que mantener la
cabeza fría hasta el final.

—Si escogieron al bufete Miller, es porque se lo están tomando en serio.

Doug me dio una palmada en el hombro con aire de lástima y preguntó a la ligera.

—Aun así, ¿por qué no hiciste una rueda de prensa o algo así? Ayudaría a tu futuro
ascenso. Además, ¿no está a punto de terminar tu mandato? También tienes que
conseguir la reconfirmación.

No respondí. Doug me hizo una propuesta al verme tan concentrado en los


documentos.

—Si necesitas desahogarte, dímelo, te ayudaré.

Levanté la cabeza y lo miré. Su rostro sonriente contenía una mezcla de seriedad y


broma. El reloj de pared detrás de Doug marcaba las 8:30. El fiscal asistente llegaría
después de las 9.

—... Cierra la puerta al salir.

Mientras veía a Doug levantarse de la mesa y caminar hacia la puerta, me quité la


corbata con una expresión inexpresiva.

Capítulo 2.
Doug y yo salimos por unos tres años antes de romper, pero actualmente somos el
tipo de amigos que ocasionalmente se desahogan el uno con el otro. Como
trabajábamos en el mismo lugar, nos encontrábamos a menudo, y como no habíamos
terminado por estar en malos términos, mantuvimos una relación de amistad.

La razón por la que rompimos fue porque él y yo éramos Beta. Él quería tener hijos, y
eso era algo que yo no podía darle.
Traducción por straewgi
7
Otra razón era que a mí no me gustaba el sexo anal. Esto era algo a lo que nunca
pude acostumbrarme; aparte de que me dolía, me resultaba difícil soportar la
desagradable sensación de que un cuerpo extraño entrara en mí.

Esto me pasaba incluso antes de Doug. Con quienquiera que lo hiciera, nunca sentí
placer por esa vía. Por otro lado, odiaba aún más ser el que penetraba.

Si yo hubiera sido un Omega, Doug probablemente se habría casado conmigo. Habría


cumplido las dos cosas que él quería: dar a luz a un niño y sentir placer naturalmente
por esa zona. ¿Acaso los Omegas no son una especie especializada en eso?

Por supuesto, si yo habría estado dispuesto a casarme con Doug es otro asunto. A
veces lo pienso. Si yo hubiera sido un Omega, ¿me habría casado con Doug? Si yo no
hubiera sido Beta, ¿mi vida habría sido completamente diferente?

—Haa...

Jadeé con un gemido excitado mientras tocaba el cabello castaño de Doug que estaba
entre mis piernas. No me gustaba el sexo anal, pero me gustaba que alguien me
tocara o me lamiera por delante. A mí también me gustaba hacerlo, pero Doug
parecía preferir mi parte baja a la superior.

No solo Doug, todos los hombres con los que había roto eran así. Una vez que lo
permitía, seguían pidiéndolo, y yo, harto, terminaba declarando la ruptura.

Aun así, Doug fue el que dudó por más tiempo. Hacía muy buen sexo oral, y tenía una
personalidad tranquila, así que no se me pegaba. Incluso cuando rompimos, aunque
se sintió decepcionado, lo aceptó de buena gana. De hecho,

—Sabía que no te gustaba mucho, y lamento haber insistido tanto.

Hasta se disculpó.

Pero aun así, terminamos haciendo esto.

Como si la ruptura no hubiera pasado, él y yo teníamos sexo de vez en cuando. Esto


se debía a que ni él ni yo teníamos tiempo para conocer gente nueva debido a
nuestros apretados horarios, y también porque todavía nos teníamos afecto.

Yo también necesitaba liberar tensión a veces, y como ninguno de los dos tenía una
pareja especial.
Traducción por straewgi
8
Sin mayores sentimientos, mantuve esa relación con él. Era habitual que esto
sucediera una o dos veces al mes, cuando él o yo lo sugeríamos primero.

Desnudo de la cintura para abajo y acostado sobre el escritorio, miré el techo con la
mirada borrosa. Me pareció escuchar un débil sonido de pasos en el pasillo. Justo
cuando mi corazón palpitante se sobresaltó, eyaculé en la boca de Doug.

Los pasos pasaron por delante de mi oficina y luego se alejaron. Me quedé acostado,
jadeando. Vi a Doug levantarse. Después de verlo buscar un pañuelo y escupir lo que
tenía en la boca, me giré lentamente con un ligero suspiro. Saqué un condón del
cajón y se lo entregué. Él lo tomó y dijo: "Gracias".

Pronto, él penetró, y sentí que la agradable sensación de cansancio desaparecía de


repente, e hice una mueca. Doug jadeó y empujó su cuerpo detrás de mí. De repente,
vi un documento que había entrado en mi campo de visión. Se balanceaba con sus
movimientos, así que extendí la mano y lo sujeté.

—Ugh, ugh... ¡Ah!

Cuando Doug jadeó y eyaculó, yo estaba marcando una línea del documento.

—Tú, ¿puedes dejar de hacer eso?

Doug frunció el ceño mientras encendía un cigarrillo. Se lo quité de la mano y me lo


llevé a la boca. Pregunté con desgana.

—¿Qué?

—Trabajar cuando estamos en medio del acto.

Doug, con una expresión de asombro, refunfuñó de nuevo. Inhalé profundamente el


humo y lo exhalé. Mi mirada seguía fija en el documento.

—Yo ya terminé.

—¡Yo estaba en ello!

Doug se enfureció, pero luego, con un Uff, encendió un nuevo cigarrillo. Yo lo ignoré,
me senté en el escritorio solo con la camisa puesta y continué trabajando con el
cigarrillo. Debía haberme vestido correctamente, pero me dio pereza.

‘Debería controlarme a partir de ahora en la oficina...’


Traducción por straewgi
9
Al recordar esto, me di cuenta de que había tenido el mismo pensamiento antes y
fruncí un poco el ceño. Doug, malinterpretándolo, se acercó fumando y miró el
documento.

—¿Por qué? ¿Pasa algo?

—No, nada.

Sin pensarlo, pasé la página del documento y abrí la siguiente. Después de seguir las
letras por un momento, Doug se enderezó y dijo.

—Yo también me tengo que ir. Llámame si necesitas algo, de arriba o de abajo.

Después de lanzar una broma sexual ligera, se dio la vuelta.

—Doug.

Al escuchar que lo llamaba, Doug giró la cabeza. Yo seguí mirando el documento y


dije con indiferencia.

—Cierra la puerta con llave.

—Sí, sí.

Doug negó con la cabeza en contra de lo que había respondido y luego cerró la
puerta. Click, y el sonido de la puerta cerrándose con llave se escuchó. Solo entonces
bajé el documento e inhalé el cigarrillo profundamente en mis pulmones.

Aah...

El suspiro se dispersó como humo.

‘... Qué vacío.’

Miré sin rumbo fijo al vacío por un rato con una mirada hueca.

2|

El día de la audiencia preliminar, el frente del tribunal estaba lleno de periodistas y


gente. Con mi maletín en la mano, pasé directamente junto a ellos y entré. Los
familiares de la víctima estarían observando la situación.
Traducción por straewgi
10
Miré a la defensa, que como siempre, hacía campaña mediática con argumentos
absurdos, y me senté. Hoy, me había esmerado más de lo habitual de pies a cabeza.
Mi cabello estaba peinado pulcramente, y aunque mi traje era barato, estaba
planchado sin una sola arruga.

Hoy, incluso llevaba gafas en lugar de lentillas. Me consideré perfecto para proyectar
la imagen de un fiscal estrictamente principista.

Por otro lado, la defensa olía a riqueza por todas partes. Incluso yo, que no tengo ojo
para estas cosas, sabía que el costo de un solo traje que llevaba puesto podría
comprar al menos treinta de mis trajes.

Antes y después de que me graduara, el puesto de trabajo número uno deseado por
los graduados de la facultad de derecho siempre fue Miller. Como se puede ver en su
tasa de éxito, de la que se dice que nunca han perdido, el salario era tremendo y se
rumoreaba que en cuanto se decidía la contratación, te compraban un coche y te
proporcionaban una residencia lujosa. Además, con el inmenso poder de lobby, si
todo salía bien, uno podría realizar su sueño de ser político, así que no se podía pedir
más. Por el contrario, ser contratado por el bufete Miller era tan difícil que era un
chiste común decir que era más difícil que convertirse en presidente.

‘¿Será Alfa también este tipo?’

La idea me vino de repente. Hay algunas zonas donde los Alfa u Omega tienen
prohibido emitir feromonas, y el tribunal es una de ellas. Es problemático si el juicio
del jurado o del juez se nubla por la influencia de las feromonas. Por lo tanto, dentro
del tribunal, era imposible saber la identidad del oponente, a menos que fueran una
especie cuyas características físicas se mostraran exteriormente.

Solo había visto la existencia de los Alfa Puros en la televisión.

Una vez escuché que el dueño del bufete Miller era un Alfa Puro. De entre el diez por
ciento de la población que son Alfa, los Alfa Puros son solo alrededor del 0.01 por
ciento. La mayoría de ellos ocupan el estrato más alto de la sociedad. Es un hecho
conocido que el director de un famoso conglomerado de medios, el presidente de
algún país, o el dueño de una corporación son Alfa Puros.

Parece que, cuanto más fuertes son las características de la especie Alfa, menos
moral tienen.
Traducción por straewgi
11
Capítulo 3.
Continuaron cometiendo muchos crímenes, y casi todos carecían de culpa. Las cosas
que la mayoría de la gente dudaría en hacer por conciencia, ellos las hacían sin
inmutarse. Incluso había resultados de investigaciones que indicaban que la mayoría
de los Alfa Puros eran sociópatas e incluso psicópatas.

Supongo que por eso ascendieron a los estratos más altos de la sociedad. No puede
existir una riqueza y un poder puros en el mundo.

El asesino en serie que causó la peor catástrofe de la historia fue un Alfa Puro. Por
supuesto, él tampoco tenía ningún sentimiento de culpa.

Dicen que el dictador de cierto país también es un Alfa Puro.

Al recordar a aquel que era famoso por purgar sin piedad a la oposición, mi ceño se
frunció por sí solo. El problema era que la mayoría de ellos solían recibir solo un
castigo leve o simplemente salían libres.

La razón de esto es que la mayoría de ellos pertenecen a los estratos más altos de la
sociedad. El bufete Miller también era famoso por su abogacía diabólica. Acorde a sus
astronómicos honorarios, nunca habían perdido un caso. No importaba de qué
crimen fuera culpable su cliente, se las arreglaban para conseguir la absolución. Por
supuesto, su papel como lobbistas profundamente arraigados en la política también
jugaba un papel importante.

Una malicia que no escatimaba en medios ni métodos.

Su máxima era: con dinero y poder, puedes hacer cualquier cosa. Me mordí el labio
con fuerza.

‘Hacer que paguen por sus crímenes es mi trabajo.’

Miré de reojo detrás de mí y vi que los padres de la víctima asesinada habían venido.
Asentí brevemente con la cabeza en señal de saludo y luego volví mi mirada hacia el
frente. El juez entró y todos se pusieron de pie.

—... Esta es la audiencia preliminar. El propósito de la audiencia preliminar es


confirmar si hay suficiente evidencia para remitir al acusado a un gran jurado. La
parte acusada puede renunciar a la audiencia preliminar.

El abogado no presentó ninguna objeción. El juez leyó los cargos.


Traducción por straewgi
12
—... Jonathan Davis ha sido acusado de secuestrar a Anthony Smith, obligarlo a
tomar drogas, violarlo en grupo, agredirlo y asesinar a la víctima a tiros. Fiscal Chrissy
Jin, por favor, llame a su testigo.

Ante la solicitud del juez, me levanté y me abotoné la chaqueta del traje.

El primer testigo era un viejo amigo del fallecido Anthony Smith. Hizo el juramento y
se sentó en el estrado. El abogado no dijo nada en particular hasta que terminó el
interrogatorio y el testigo se levantó. Incluso cuando el juez preguntó si habría un
contrainterrogatorio, él simplemente respondió:

—No.

—Bien. Considero que la evidencia de la fiscalía es suficiente. El señor Jonathan Davis


queda bajo custodia hasta nuevo aviso.

El juez, que anunció la fecha del gran jurado, preguntó si había algo más que decir.
Solo entonces se levantó el abogado.

—Su Señoría, la defensa desea solicitar la libertad bajo fianza. Jonathan Davis, el
acusado actual, es miembro de una familia distinguida de la región y no hay riesgo de
fuga. Nos comprometeremos diligentemente con el juicio, por favor, permítanos la
libertad bajo fianza.

El juez me miró de reojo. Inmediatamente me levanté.

—Es el sospechoso de un asesinato brutal. Existe el riesgo de crímenes adicionales y


de que intente destruir pruebas, por lo que pido que sea desestimada. Además, pido
que se le confisque el pasaporte por la preocupación de una fuga al extranjero.

—Mi cliente es solo un contribuyente respetable. Ha estado muy debilitado por no


poder cuidar de su salud mientras ha estado detenido y...

—Ah, por eso tiene tan buen color. Pensé que había comido un bistec completo esta
mañana.

Interrumpí rápidamente, burlándome, y el abogado abrió la boca, atónito. Lo detuve


mientras intentaba refutar al juez nuevamente y continué.

—Es un acusado que actualmente tiene el potencial de amenazar a los testigos y que
tiene suficiente dinero y poder para hacerlo. Es correcto mantenerlo detenido hasta
la fecha del gran jurado.
Traducción por straewgi
13
—Su Señoría, la fiscalía está difamando a mi cliente con pruebas inciertas.

—Yo considero que la evidencia es suficiente. Por eso pasó la audiencia preliminar,
¿no es así? ¿O acaso está dudando del juicio de Su Señoría?

—Su Señoría, la fiscalía está jugando con las palabras.

—Ya, ya, cállense.

El juez nos interrumpió a ambos y luego llegó a una conclusión.

—Se desestima la solicitud de libertad bajo fianza. El pasaporte será confiscado y el


acusado permanecerá detenido hasta que se celebre el gran jurado. Eso es todo.

El juez golpeó el mazo y terminó. Jonathan Davis fue arrastrado por la policía con una
expresión hostil, mientras el abogado lo miraba desconcertado. Yo lo ignoré, organicé
rápidamente los documentos y me fui.

—¡Jin, Fiscal Chrissy Jin!

Tan pronto como salí de la sala del tribunal, el abogado me siguió de inmediato. Yo ya
sabía lo que iba a decir, así que seguí caminando a zancadas, mirando solo hacia
adelante.

—¡Oiga, deténgase ahí! ¡Fiscal Chrissy Jin!

El abogado, que me había alcanzado después de correr y gritar apresuradamente,


apenas logró seguirme. Entre las respiraciones agitadas por intentar igualar mi paso,
me hizo una propuesta en un tono arrogante, como si me estuviera haciendo un
favor.

—Hagámoslo de tercer grado. La sentencia será de cinco años. ¿Le parece bien?

Era tan absurdo que ni siquiera me dio risa. ¿Qué me parecería bien? ¿Para quién le
parecería bien? Aunque era costumbre negociar en este punto, por supuesto, una
oferta tan descabellada era inaceptable.

—Nos vemos en la corte.

Dije brevemente y comencé a caminar de nuevo. Él me siguió rápidamente.

—Dígame lo que quiere, la parte del señor Davis está dispuesta a aceptarlo.
Traducción por straewgi
14
Pregunté mientras miraba al frente.

—¿Cadena perpetua? ¿O la pena de muerte?

—Jaja, le gusta bromear.

—¿A mí?

Lo miré de reojo, a él, que era de una altura similar a la mía, con un rostro
completamente desprovisto de humor. La leve fragancia que sentía era la de un Alfa.
Presumir de feromonas tan pronto como salía de la corte. Estaba harto de la
arrogancia de los Alfas.

Pareció desconcertado por mi reacción inesperada, y luego cambió su tono y


preguntó.

—No me diga que piensa seguir con el juicio tal cual.

Reanudé mi caminata y le pregunté.

—¿Y por qué no?

El abogado hizo una mueca notable y dijo en un tono algo amenazante.

—Será mejor que lleguemos a un acuerdo. ¿Está seguro de que puede ganar? Sobre
todo, sin siquiera escuchar nuestras condiciones...

—Sí.

Lo interrumpí sin dudar.

—El fiscal es quien presenta las condiciones, no usted. Y no tengo ninguna intención
de presentar condiciones.

Entrecerré los ojos a propósito y me burlé.

—Además, parece claro que voy a ganar.

Al instante, el rostro del abogado se endureció. Ser objeto de burla abiertamente, y


más aún por un Beta. Sin duda, su orgullo estaba herido.

—¿Por qué complicar las cosas? No es para tanto.


Traducción por straewgi
15
Ante esas palabras, me detuve. Yo mismo sabía que mi rostro se había endurecido,
pero no podía controlar mi expresión. Un recuerdo lejano que había enterrado
resurgió, y un fuerte disparo resonó en mis oídos.

—Disculpe, Fiscal Jin.

El zumbido del disparo se desvaneció en un eco. Gracias a eso, volví a la realidad. Al


girar la cabeza ante la llamada, ella dijo.

—El Fiscal General lo está llamando.

Al escuchar eso, el abogado recuperó inmediatamente su expresión.

—Entonces esperaré su llamada.

Ignoré la tarjeta de presentación que me tendió como si fuera algo obvio y me di la


vuelta. Sentí su mirada de asombro, pero por supuesto, no miré hacia atrás.

—Me ha llamado.

Saludé, y el Fiscal General, que estaba sentado, señaló una silla plegable al otro lado
del escritorio.

—Oh, siéntate.

El Fiscal General esperó a que tomara asiento y me enderezara antes de hablar.

—Bien, ¿has tenido contacto con el abogado de Davis?

Capítulo 4.
—Sí. Intentó negociar inmediatamente después de que terminó la audiencia.

—Mmm, entonces terminará pronto. De acuerdo.

El Fiscal General asintió sin darle mucha importancia e inmediatamente desvió la


mirada. Eso significaba que ya podía irme. Sin embargo, yo me quedé sentado sin
moverme.

—¿Tienes algo más que decir?

Preguntó el Fiscal General. Respiré hondo y abrí la boca.

—Me negué.
Traducción por straewgi
16
El Fiscal General me miró fijamente sin decir nada.

—¿Por qué? ¿No te gustaron las condiciones?

—No.

Mientras me esforzaba por relajar mi expresión lo más posible para no apretar los
dientes, añadí con calma.

—Querían cinco años por asesinato en tercer grado. Por supuesto que me negué.

—Mmm. Eso fue un poco excesivo.

—Y fue en el pasillo. Justo después de que terminara la audiencia preliminar.

—¿Ni siquiera vino a tu oficina?

Al ver que el Fiscal General fruncía el ceño, repetí.

—Lo dijo en el pasillo.

El Fiscal General asintió, como si entendiera mi desagrado.

—Entonces, ¿cuál era nuestra propuesta?

—Iba a proponer treinta años por asesinato en segundo grado, pero...

—'¿Pero?'

El Fiscal General repitió mi final de frase y frunció el rostro. Respondí con calma.

—Si ellos no aceptan, no tendremos más remedio que ir a juicio. Si sus padres no le
enseñaron lo que hizo, tendrá que enseñárselo la ley.

El Fiscal General parpadeó, como si estuviera atónito.

—Oye...

Comenzó, pero no pudo seguir hablando. Yo continué en lugar de él, que se había
quedado sin palabras.

—Es un crimen obvio sin margen de negociación. Las únicas condiciones que podía
ofrecer eran treinta años de prisión sin libertad condicional, un millón de dólares en
compensación para los familiares de la víctima y una carta de disculpa a la víctima
Traducción por straewgi
17
que reflejara su arrepentimiento y que sería publicada en los medios. Nada menos
que eso. Y esto es una medida mínima. Si no hubiera sido lo suficientemente rico
como para contratar al bufete Miller, no habría salido de la cárcel hasta el día de su
muerte.

—... Tú...

Repitió abrir y cerrar la boca varias veces, como si no supiera por dónde empezar.

—Entonces, ¿vas a presentar cargos?

Ante la pregunta del Fiscal General, respondí brevemente:

—Sí.

—Si no aceptan mi propuesta.

Le puse una condición a regañadientes, y él volvió a poner una expresión de asombro


antes de suspirar.

—¿Por qué tienes que complicar tanto las cosas?

El Fiscal General repitió las mismas palabras que el abogado, como si lo hubieran
planeado. Y añadió una frase más.

—Y con la falta de presupuesto que tenemos.

—¿Es que no muestran absolutamente ningún arrepentimiento?

Le espeté con indignación, pero él negó con la cabeza.

—Eso es inevitable. ¿No sabes perfectamente que los Alfas son así? Y aun así, ¿qué
podemos hacer? Si los encerramos en la cárcel cada vez que cometen un crimen,
¿cómo vamos a costear eso? El país se arruinaría, y los ciudadanos se sublevarían
porque los impuestos subirían. ¡Dios mío, solo de imaginarlo es horrible!

El Fiscal General levantó y bajó los brazos de forma exagerada, como en una obra de
teatro, y luego se aclaró la voz y añadió con un tono de advertencia.

—Hay un límite al que gente como tú y como yo, que somos Betas, simplemente no
podemos ascender. Un lugar como el que ellos ocupan.

Me burlé.
Traducción por straewgi
18
—¿Acaso cuando uno asciende a esa posición, respira dos veces mientras un Beta
respira una vez?

Ante mis palabras, se le hinchó una vena en la sien al Fiscal General.

—¡No estoy bromeando ahora!

Finalmente, se enfadó y levantó la voz.

—No toleraré que el juicio continúe más. Llama ahora mismo al abogado de Davis, ¡y
negocia hasta un punto razonable! Las condiciones que has puesto son demasiado
excesivas. ¿Es eso una negociación, proponer algo que la otra parte no puede
aceptar? Termina el caso hoy. ¡No te perdonaré si sigues actuando por tu cuenta! Si
te niegas, cambiaré de fiscal de inmediato, ¿entendido?

En lugar de responder, apreté las comisuras de mis labios y lo miré fijamente. Justo
cuando el Fiscal General apretó el puño con la intención de golpear el escritorio,
leyendo mi clara negativa.

Toc, toc.

El sonido repentino de los golpes en la puerta relajó la aguda tensión de golpe. El


Fiscal General giró la cabeza, y yo también miré hacia la puerta. Quien entró fue el
asistente del Fiscal General.

—Señor Fiscal General, disculpe la interrupción de la entrevista. Ha llegado una


visita...

—¿Quién?

El Fiscal General preguntó con un tono de voz aún cargado de emoción. El asistente
pareció desconcertado por la brusca respuesta y dudó antes de contestar.

—Sí, es la madre de Anthony Smith.

De repente, el rostro del Fiscal General se endureció y me miró. Yo negué con la


cabeza, indicando que no sabía nada al respecto. Él gimió, y luego abrió la boca con
un tono de voz abatido.

—Que pase.
Traducción por straewgi
19
El asistente se hizo a un lado, y pronto apareció una mujer de mediana edad de buen
cuerpo. Su piel era cetrina y su rostro no tenía vida. Allí estaba una mujer cuyo
mundo entero se había derrumbado al perder a su hijo.

—Señor Fiscal General, Señor Fiscal.

Ella me miró a mí y al Fiscal General alternativamente, y entró lentamente con un


paso un poco inestable. El Fiscal General y yo nos levantamos por reflejo. Estábamos
a punto de extender la mano por si se caía, pero afortunadamente, ella caminó hasta
justo delante del escritorio del Fiscal General sin problemas.

—Siéntese.

El Fiscal General le ofreció una silla, pero ella negó con la cabeza.

—Disculpe mi interrupción mientras está ocupado. No les robaré mucho tiempo.

Continuó hablando con una voz tan inestable como su andar.

—Me preguntaba cómo iba el juicio... He oído que en la mayoría de estos casos, se
llega a un acuerdo con el criminal. Pero también he oído que con un acuerdo, las
sentencias a menudo se reducen o la gente sale en libertad condicional. Como saben,
él es de una familia tan... poderosa, me preguntaba qué iba a pasar.

Ella estaba tan nerviosa como si fuera la criminal esperando la sentencia. No era ella
quien debía ser castigada, e incluso si hubiera cometido algún crimen, ya habría sido
castigada lo suficiente por perder a su hijo.

El Fiscal General abrió la boca, mostrando una evidente incomodidad.

—Ah, por supuesto que seguiremos el procedimiento. Naturalmente, haremos todo


lo que esté a nuestro alcance.

No pudo ocultar su renuencia y desvió la mirada. Ella se quedó desconcertada por su


comportamiento y nos miró alternativamente a mí y al Fiscal General. Yo miré
obstinadamente al Fiscal General sin decir una palabra. Ella tragó saliva y continuó.

—No se va a quedar así, ¿verdad...? Ese hombre, ¿será castigado?

Inmediatamente, sus ojos se llenaron de lágrimas.


Traducción por straewgi
20
—Mi niño era tan bueno, pero todos los periódicos y la televisión lo insultan. Mi niño
no era así, nunca había tomado drogas ni había engañado a nadie. Pero ese hombre,
después de matar a mi niño, ¿cómo puede...?

Finalmente, comenzó a sollozar.

—Todos llaman a mi hijo una basura. ¿Cómo puede ser esto?

Capítulo 5.
Me limité a palmearle el hombro en silencio. Mi mirada, sin embargo, se dirigió
insistentemente al Fiscal General. Él gimió, emitiendo un sonido de dolor, y luego
dejó escapar un profundo suspiro.

—Por favor, espere. Haremos todo lo posible. Es una batalla difícil, pero no nos
rendiremos...

—¿De verdad? ¿Podemos confiar en usted, Señor Fiscal General?

Ella preguntó repetidamente con voz entrecortada por el llanto. El Fiscal General
asintió con una expresión de desgana. Ella se secó las lágrimas con un pañuelo y no
dejaba de dar las gracias.

—Por favor, se lo ruego. Haga justicia por mi hijo. Se lo suplico, de verdad.

Se inclinó alternativamente ante el Fiscal General y ante mí. Luego se puso de pie,
secándose constantemente las lágrimas. La acompañé hasta la puerta, y solo después
de cerrarla me volví hacia el Fiscal General. Él levantó ambas manos como diciendo
que no tenía otra opción. Yo le hice un breve asentimiento de cabeza y salí de su
oficina.

No había nadie en el pasillo. Me aflojé la corbata, que me apretaba, y seguí


caminando.

Con el pensamiento de que definitivamente tenía que tomar una copa ese día.

3|

—¡Hey, Chrissy!

Al escuchar que me llamaban por mi nombre a mis espaldas, me di la vuelta, y Doug,


que acababa de salir del ascensor, se acercó corriendo y me saludó con la mano.
Traducción por straewgi
21
—¿Te dieron la fecha del gran jurado? ¿Viste el periódico? Tu foto salió bien.

—Mmm, sí.

Parpadeé con ojos cansados y respondí de forma superficial. Era culpa de haber
bebido demasiado en el bar la noche anterior. Ni siquiera tuve fuerzas para comprar y
leer el periódico por la mañana. Lo único que me ayudó a aliviar el estrés fue
haberme encontrado con un hombre decente e intercambiar caricias ligeras. Me
tentó la idea de llegar hasta el final, pero me negué rotundamente. Eso era
exactamente lo que buscaba.

‘Debí haberle permitido una felación.’

Caminé, tratando de recordar cómo era el rostro de aquel hombre. Entonces Doug
caminó a mi lado y continuó hablando.

—Los padres de Smith, me refiero. Llamaron al Fiscal General para rogarle que hiciera
un buen trabajo. Como no tenían ni idea de que el Fiscal General te había dicho que
negociaras la sentencia... ¿No te parece ridículo?

Le pregunté a Doug, que sonreía con amargura.

—¿Cómo supiste lo de la negociación de la sentencia?

Él respondió, como si estuviera sorprendido.

—¿Acaso no es algo que todos saben?

Era un hecho obvio, así que no tenía nada que decir. Caminé en silencio y luego hablé
lentamente.

—La mayoría de los casos criminales terminan así.

Era raro llevar un juicio sin negociación. Doug se rio ante mi respuesta tardía.

—Es inusual que insistas en seguir adelante cuando todos se oponen. Tú tampoco
eres normal.

Respondí con honestidad.

—Simplemente me molestó que intentaran escapar a base de trampas.

—¿Porque la justicia es igual para todos?


Traducción por straewgi
22
Doug recitó exactamente las palabras que le había dicho a los periodistas frente al
tribunal. Cuando lo miré de reojo, Doug se echó a reír a carcajadas. Yo no dije nada y
le di una patada en la pierna.

—Ugh.

Doug estuvo a punto de caer de bruces y se agarró rápidamente a la pared para


recuperar el equilibrio. Ante la mirada de advertencia que le lancé, enseguida se
rindió.

—De todos modos, el comienzo fue bueno. Dicen que la opinión pública es favorable.
Aunque el juego principal comienza ahora.

Doug añadió en un tono ligero.

—Ánimo hasta el final. Te apoyaré.

Doug levantó el puño en señal de ánimo y luego entró en su oficina. Salí a saludar a
un colega que venía de frente y me dirigí a mi oficina. Me parece que saludé a dos
personas más mientras caminaba por el pasillo. Era evidente que el ambiente era más
cordial de lo habitual. La prueba de ello era que todos los que pasaban me daban una
palabra de aliento. De hecho, si no fuera por el exceso de trabajo y la presión fiscal,
este tipo de negociación, en la que se llega a un compromiso con los criminales y se
deja pasar el tema, no sería bien recibida. Mucho menos si se trata de un caso en el
que el débil es difamado unilateralmente.

Click...

Abrí la puerta con familiaridad, pero un aroma desconocido rozó la punta de mi nariz.

... ¿Qué es esto?

Me detuve un instante. Era un olor que nunca antes había percibido. No era un olor
artificial como perfume o ambientador. Y mucho menos era el olor rancio habitual de
mi oficina o el olor mohoso de las pilas de documentos.

Si tuviera que describirlo, era fragante.

Un aroma que rozaba débilmente la punta de mi nariz. Una fatiga que hacía que mi
corazón se agitara extrañamente. ¿Qué diablos era este aroma?
Traducción por straewgi
23
Lenta y sintiendo una extraña mezcla de ansiedad, expectación y curiosidad, abrí la
puerta. Mi estrecha visión se amplió gradualmente y, finalmente, pude ver toda la
escena dentro de la oficina.

La espalda alta que veía era algo que nunca había visto. Me detuve
inconscientemente y miré al intruso que había entrado en mi oficina.

El hombre estaba de pie frente a mi escritorio, mirando los documentos que estaban
dispersos. Con un traje que brillaba suavemente envolviéndolo por completo, era
sorprendentemente alto. ‘Tal vez mide más de siete pies (2,13 metros).’ Contuve la
respiración sin querer.

A pesar de eso, el hombre solo inclinó ligeramente la cabeza y no se molestó en


agacharse para mirar los documentos.

De repente, pensé que había visto ese traje en un anuncio. Un anuncio donde un
modelo famoso hacía surf con un traje. Y luego salía tranquilamente y se iba
directamente al trabajo.

Junto con el lema publicitario de ‘El traje que no se moja’.

El hombre parecía haber salido del mar, estaba completamente limpio y seco, pero
aun así, pude imaginar fácilmente su aspecto mojado. Al mismo tiempo, mi corazón
comenzó a latir con fuerza.

El cabello rubio plateado, que brillaba con la luz del sol de la mañana, no tenía un
solo mechón fuera de lugar. La nuca que se revelaba bajo su cabello corto era larga y
fuerte. Su hombro, que formaba un ángulo perfectamente recto, descendía hacia un
brazo largo, y una de sus manos estaba metida casualmente en el bolsillo del
pantalón. La otra mano presionaba suavemente los documentos sobre el escritorio
con la punta de los dedos, y las venas suaves pero firmes se marcaban en el dorso de
su mano.

Mientras mi mirada descendía desde su cintura sin grasa, pasando por una parte de
su atractivo trasero que estaba discretamente expuesto gracias a la mano en el
bolsillo bajo la chaqueta del traje, y llegaba hasta sus piernas infinitamente largas, el
hombre levantó lentamente la cabeza.

Su impecable traje con el chaleco perfectamente puesto y sus zapatos Oxford sin una
mota de polvo entraron en mi campo de visión. Cuando levanté apresuradamente la
mirada, nuestros ojos se encontraron por primera vez.
Traducción por straewgi
24
La luz del sol que brillaba detrás de él hizo que frunciera el ceño por un instante. Me
di cuenta de algo justo después.

Que sus ojos eran morados.

Sus labios se abrieron lentamente. Cuando fijé mi mirada sin querer en sus labios
rojos, que contrastaban con su cabello casi plateado, él habló con una voz lánguida y
grave.

—¿Chrissy Jin?

La palabra que salió de sus labios acarició mis oídos sutilmente. Su voz era mucho
más gruesa y de tono más bajo de lo que había imaginado. De repente, sentí un
escalofrío por la espalda y abrí mucho los ojos. Ante mi falta de respuesta, metió la
mano en el bolsillo interior de su traje y sacó su billetera.

Capítulo 6.
—Mucho gusto. Ayer, mi empleado le causó un problema.

Él se quedó de pie en su sitio, sin moverse. Para poder tomar la tarjeta de


presentación que el hombre me ofrecía, tuve que dar un paso adelante.
Naturalmente, escuché el sonido de la puerta cerrándose a mi espalda. De repente,
sentí que me asfixiaba. Esto era por el aroma que sutilmente flotaba alrededor todo
el tiempo. Mientras yo dudaba un poco y tomaba la tarjeta, el hombre abrió la boca.

—Soy Nathaniel L. Miller.

Lo sé. Quién es este hombre.

Tragué saliva mientras miraba fijamente las letras de la tarjeta de presentación.

El representante del gigante bufete Miller.

El Satán del mundo legal.

Un demonio despiadado que incluso negocia con su alma con tal de ganar.

Y, un alfa extremo.

En ese momento me di cuenta de que la fragancia misteriosa que flotaba sutilmente


en el aire era en realidad la feromona que él estaba desprendiendo.

✧ ° 。ʚ 🍓 ɞ 。° ✧
Traducción por straewgi
25
2. Pieza por Pieza
1|
Yo miré fijamente la tarjeta de presentación sin decir una palabra. Esto se debía a que
necesité algo de tiempo para levantar la cabeza y encontrarme con la mirada del
hombre. Quería tomar una respiración profunda, pero me negaba rotundamente a
que el aroma del hombre entrara profundamente en mis pulmones.

‘Este es un alfa extremo.’

Por primera vez, sentí la fuerza destructiva de la que solo había oído hablar. Que el
aroma de las feromonas fuese tan fuerte como para inquietarme tanto siendo un
beta. Si yo hubiera sido un omega, incluso imaginarlo era horrible.

Respiré lo más superficialmente posible y levanté lentamente la cabeza. Aunque no


fue poco tiempo, el hombre me esperó sin decir una sola palabra.

Cuando finalmente nuestras miradas se encontraron, contuve la respiración de golpe.


El hombre también me miró.

—¿Qué hace en una oficina que no tiene dueño?

Dios, gracias.

Sentí un profundo y sincero alivio en mi interior. Mi voz salió exactamente como de


costumbre. Cuando recuperé mi compostura gracias al tono tranquilo y suave, la
larga comisura del ojo del hombre se inclinó levemente a un lado. Vi que dibujaba
una delgada sonrisa. Sus labios color sangre se abrieron lentamente, y la voz salió un
latido después. O tal vez, fui yo quien tardó en escucharla. Estaba tan absorto.

—Disculpe. [……] Pensé que llegaría pronto.

Cada vez que escuchaba su voz, sentía una especie de cosquilleo en alguna parte de
mi cuerpo. Me contuve de rascarme la columna vertebral y apreté la tarjeta con más
fuerza de la necesaria. Me seguía molestando que el hombre estuviera parado frente
a mi escritorio. Para ser precisos, frente al cajón donde guardaba la caja de condones
a medio usar.

—¿Qué quiere de mí?

Cuando agregué deliberadamente la última parte, él respondió con un tono lánguido,


como si suspirara.
Traducción por straewgi
26
—Pasaba por aquí y me detuve. [……] Tenía curiosidad.

—¿De qué? ¿De mí?

Pregunté con el rostro fruncido sin darme cuenta. Era inevitable haberme vuelto
hostil sin querer. Pensé que debía mantener la calma a toda costa, pero este hombre
seguía poniéndome nervioso. El hombre dio un ligero golpecito con la punta de su
dedo sobre el escritorio, sin un propósito aparente. Parecía que, en cualquier
momento, el hombre abriría el cajón y encontraría los condones. Aunque eso no era
probable.

Solo le bastaba mover esos dedos unos pocos pasos para que fuera posible. El
silencio de apenas unos segundos fue una tortura para mí.

‘Maldita sea, ¿por qué dejé los condones en la oficina?’

Mi yo interior respondió de inmediato.

‘Pues para poder tener sexo en cualquier momento.’

Mis pensamientos seguían divagando sin control.

‘¿Cuándo fue la última vez que lo hicimos en la oficina?’

‘Fue con Doug, justo allí, hicimos esa maldita cosa.’

‘Antes del Gran Jurado.’

‘Cierto, por eso este hombre está aquí. Porque rechacé el acuerdo.’

‘...¡Maldita sea!’

Finalmente, llegué a una conclusión inevitable.

Si tan solo este hombre se alejara de ese cajón ahora mismo, sentiría que podría
vender mi alma al diablo. Por supuesto, rezando para que ese diablo no fuera
conocido de este hombre.

En el reloj de pared no había pasado ni un minuto. Como si no le importara la


multitud de tormentos que cruzaban por mi mente, él me miró con sus habituales
ojos de un intenso color violeta.

—Escuché que rechazó el acuerdo. Void está en problemas.


Traducción por straewgi
27
Si otra persona mencionara el nombre del Fiscal General tan casualmente, yo
pensaría que intenta presumir de su intimidad. Sin embargo, su tono y expresión
estaban tan lejos de eso que incluso se sentía como la naturalidad de alguien que
habla de una rutina aburrida, como el sol saliendo cada día.

—Proponer un acuerdo es mi trabajo. No es algo que deba proponer la defensa.

Repetí las mismas palabras que había dicho el día anterior. Su sonrisa se profundizó
un poco, como si ya lo hubiera esperado. Como si ya lo supiera.

—Entonces, ¿cuál es la propuesta?

—¿Ya la escuchó, no? Del Fiscal General.

Cuando añadí esto a propósito, él dijo:

—Ya escuchó la respuesta, ¿no?

En cuanto a exasperar a los demás, este hombre era sin duda un abogado nato. Por
varias razones, quise que se fuera de inmediato. Y que, por favor, se alejara de ese
cajón.

—Entonces, ya sabe que no habrá ningún acuerdo. ¿Podría irse, por favor? Estoy
ocupado.

Di un paso hacia atrás a propósito, abriéndole un espacio. Pero él me miró sin


moverse.

—¿No cree que es un desperdicio de presupuesto?

—¿Se puede cambiar la vida de una persona por dinero?

Él torció una de las comisuras de su boca y soltó una risa corta.

Para ser exactos, fue una burla.

—Ya murió. Es mejor no incurrir en gastos inútiles.

Lo señaló con demasiada sencillez. Incluso si la víctima siguiera viva, para él no


parecería ser muy diferente. El enfado hacia Nathaniel Miller y la ansiedad por el
objeto en el cajón dividieron exactamente mis nervios en dos, dándome dolor de
cabeza. El maldito aroma de las feromonas también contribuyó.
Traducción por straewgi
28
—El valor es diferente según la persona. Si va a seguir aquí, por favor, concierte una
cita. Estoy muy ocupado preparándome para meter en prisión al cliente del señor
Miller.

Él me miró sin decir nada. Como si pudiera ver a través de mis pensamientos. Sentí
mi corazón latir, pero lo miré con el mismo descaro, fingiendo calma.

Interiormente estaba nervioso por si volvía a decir algo innecesario para alargar el
tiempo, pero mis temores fueron infundados. Se fue sin decir nada más. En el
momento en que el hombre se apartó del maldito cajón, agradecí haber salvado mi
alma a salvo. Sin embargo, fue una conclusión precipitada.

Me descuidé porque toda mi atención estaba concentrada en un solo lugar. Cuando


él pasó a mi lado, respiré sin darme cuenta.

El aliento que había estado conteniendo superficialmente entró de golpe y llenó mi


cuerpo. En ese instante, mi vista se oscureció y sentí un vértigo que me cegaba. Al
mismo tiempo, el hombre se detuvo. Él levantó la mano. Yo solo lo miré, aturdido. Él
inclinó la cabeza. Se acerca gradualmente a mí. Pensé que me besaría. Entonces,
entonces yo...

—Disculpe.

Capítulo 7.
Cuando la mano del hombre tocó mi hombro, abrí mucho los ojos y lo miré aturdido.
El hombre, con un rostro pulcro y una sonrisa de extrema cortesía, me mostró algo.

—Un cabello.

El gesto con el que quitó el pelo que había caído sobre mi hombro fue muy simple. Ni
siquiera rozó mi traje. Pero fui sensible al aire que pasó suavemente, el cual se
dispersó caóticamente a mi alrededor en ese instante. El aroma característico me
rozó la punta de la nariz siguiendo el aire.

Y luego salió de mi oficina.

Tac.

Solo me di cuenta después de escuchar el sonido silencioso de la puerta.


Traducción por straewgi
29
Al instante, la fuerza de mis rodillas cedió y me desplomé en el sitio. Respiré con
dificultad tardíamente, pero cada vez que lo hacía, el aroma restante de él obstruía
mis conductos respiratorios, haciéndome sentir que iba a morir.

‘Dios mío, si yo fuera un omega, solo con respirar en el mismo espacio que ese
hombre, habría quedado embarazado.’

Pensé que debía abrir la ventana de inmediato para deshacerme de ese maldito olor,
pero no podía tensar mi cintura. Maldiciéndolo, tuve que quedarme sentado en el
suelo, indefenso y envuelto en su fragancia persistente hasta que desapareció. Me
estremecí varias veces con la sensación de que ese hombre se adhería secretamente
a mi propia piel.

✧ ° 。ʚ 🍓 ɞ 。° ✧
2|
—Me enteré de que te encontraste con Nathaniel.

Respondí a la pregunta del Fiscal General, con quien me reuní en un snack bar
cercano, mordiendo un hot dog en lugar de responder. No me atrevía a mirarlo a la
cara porque casi no había podido trabajar esa mañana. Me había agotado tanto
tratando de sacar ese olor de mí varias veces, que no quería ver ni una sola letra. Al
final, salí a almorzar temprano y, por casualidad, me encontré con el Fiscal General.
Me vino a la mente simultáneamente el término "ladrón de sueldo" y la discusión
que tuvimos el día anterior, y no pude levantar la cabeza. El Fiscal General,
malinterpretando mi reacción, continuó.

—Bueno, dijo que 'mucha suerte'. Me sorprendió que no dijera mucho más. Pensé
que al menos se burlaría un poco.

Con un tono amargo, pregunté a regañadientes.

—Supongo que significa que confía en ganar. ¿Eso fue todo?

Se entrometió en mi oficina, arruinó toda mi mañana y luego fue a burlarse de mí con


el Fiscal General. Al pensarlo, me sentí molesto y mi ceño se frunció
involuntariamente. El Fiscal General echó una gran cantidad de mostaza sobre su hot
dog y respondió.

—Dijo que tu foto no te hacía justicia.


Traducción por straewgi
30
Ante esas palabras, levanté la cabeza mientras me limpiaba la boca con una servilleta.
El Fiscal General siguió comiendo su hot dog como si nada.

—Así que yo también le dije que eras el más guapo de nuestro equipo. Bueno, solo
dije la verdad.

—[……] ¿Qué te dijo?

‘¡Ah, maldita curiosidad!’

No pude evitar preguntar, y él respondió sin dudar.

—Dijo que eras el más guapo de los fiscales de nuestro estado.

Una mezcla de sorpresa, vergüenza e irritación subió a mí al mismo tiempo. ¿Por qué
demonios le diría ese hombre algo así al Fiscal General? ¿Por qué vino a mi oficina en
primer lugar? ¿Fue solo porque estaba de paso?

Se metió en mi espacio sin permiso, lo empapó de feromonas como si fuera su


territorio, y luego se fue. Era un hombre verdaderamente desagradable.

El Fiscal General no volvió a hablar de ese hombre. Yo escuchaba a medias la historia


de que el perro del Fiscal General había aprendido un truco nuevo, mientras mi
mente estaba completamente ocupada pensando en Nathaniel Miller.

✧ ° 。ʚ 🍓 ɞ 。° ✧
Estar ocupado es algo bueno. La existencia del alfa extremo que había conocido por
primera vez se olvidó después de un día completo. Más precisamente, desapareció,
abrumado por el trabajo.

El material y las pruebas que debían verificarse contra el bufete gigante que presumía
de una racha invicta eran insuficientes, no importa cuántas veces los revisara, y tenía
que estar preparado para la posibilidad de que un testigo que iba a declarar en el
juicio cambiara de opinión o desapareciera de repente. Repetí la verificación de lo
mismo una y otra vez.

Pero incluso estando tan ocupado, había algo que no podía saltarme: la cena mensual
con mis padres adoptivos.

The Starry Night.


Traducción por straewgi
31
El nombre del dueño del restaurante, que compartía el nombre de la obra de un
artista genio que murió al volverse loco, era Vincent. No sabía qué habían pensado
sus padres al ponerle ese nombre, pero él lo había utilizado mucho en la decoración.
Había un muro lleno de cuadros de Van Gogh, operaba un sitio web con diseños
aplicados de las obras del pintor, y las mesas al aire libre incluso imitaban una
atmósfera similar a su obra, ‘Terraza de café por la noche’, haciéndolo bastante
popular.

—No tengo intención de cortarme la oreja.

El dueño, que bromeaba con una carcajada, era bastante de mi gusto. Consideré
tener una noche ligera con él, pero inmediatamente cambié de opinión al ver el anillo
en su dedo. Ver a un hombre de mi gusto, al que no podía tener, no era agradable, así
que después de eso, evité venir aquí siempre que fue posible. A pesar de que la
comida era realmente deliciosa.

Por lo tanto, cuando mi madre adoptiva eligió este lugar para la cita, en mi mente
surgieron simultáneamente la atracción por la comida y el desagrado por el dueño. A
mi madre le gustaba el lugar porque el dueño era muy familiar. La típica pareja de
clase media blanca con cuatro hijos debe haberle resultado bastante atractiva. La
razón por la que lo acepté sin mucha resistencia fue porque pensé que sería lo mismo
sin importar a dónde fuéramos.

‘De todos modos, no importa a dónde vaya, la gente que conozco no va a cambiar,
¿verdad?’

—¡Cuánto tiempo sin verlo!

El dueño, que reconoció mi rostro, me saludó. Le devolví el saludo brevemente y le di


la mano. Repasé su cuerpo entero solo por un instante, pero volví a confirmar que
era de mi gusto. A duras penas, quité la vista y busqué una cara conocida.

—¡Chrissy!

Al verme entrar por la entrada, mi madre adoptiva levantó la mano alegremente para
saludarme. Era natural que mi padre adoptivo también estuviera en la mesa. Puse
una sonrisa consciente y caminé directamente hacia la mesa. Sentí un escalofrío
involuntario en la espalda, pero mantuve la compostura tanto como pude. Apostaría
todo mi patrimonio, aunque no fuera mucho, a que nadie en el mundo podría saber
lo que estaba sintiendo en ese momento.
Traducción por straewgi
32
—Madre.

La abracé ligeramente y le di un beso en la mejilla al compás del cariñoso abrazo de


ella, que se había levantado. Mi padre adoptivo todavía estaba sentado.

—Padre.

Terminé el saludo con una breve palabra. Mi padre adoptivo asintió sin decir nada y
extendió la mano. Aunque era un gesto para estrecharme la mano, fingí no verlo, me
senté en la silla e inmediatamente abrí el grueso menú frente a mí.

—¿Tienen hambre? ¿Ya ordenaron?

—Ah... veamos, ahora lo haremos. Tom, ¿qué vas a comer?

Mi madre me siguió y abrió el menú como si nada. Mi padre adoptivo retiró su mano
avergonzado y fingió mirar el menú. Yo seguí leyendo las letras sin sentido, sin mirar a
sus ojos. Terminamos de ordenar brevemente y comenzó el aburrido tiempo de la
comida.

Capítulo 8.
—Entonces, ¿cómo va el trabajo estos días?

Preguntó mi madre mientras comíamos los platos que habíamos pedido. Respondí
con la mirada fija en mi plato.

—Sigue igual…No hay nada que haya cambiado.

Me pareció demasiado frío, así que deliberadamente agregué un comentario y


sonreí. Sin embargo, inútilmente, un silencio incómodo flotó sobre la mesa. Era
inevitable. Era imposible mostrar más sinceridad en una reunión a la que había
acudido solo por obligación.

—Debe ser duro. Ten cuidado de no descuidar tu salud.

Aunque las palabras de mi madre fueron amables, solo respondí con un breve "Sí".
Por un momento, continuó el suave ruido de los cubiertos chocando. Mi madre fue la
siguiente en sacar un nuevo tema.

—¿No estás viendo a ninguna señorita?

Era una pregunta esperada, así que di la misma respuesta de siempre.


Traducción por straewgi
33
—Estoy ocupado.

—Aun así, ya es hora de que busques a alguien para casarte.

Le dediqué una suave sonrisa para tranquilizarla ante su preocupación.

—Me esforzaré.

Con esto, mi madre siempre terminaba el tema. Esta vez también fue así, la vi
dirigirse a mi padre, y yo volví a bajar la mirada. Mi madre adoptiva, como muchos
estadounidenses, era una cristiana devota y creía que era natural que un hombre
beta se casara con una mujer adecuada y tuviera hijos.

Como ellos también eran betas, ese era quizás un resultado natural. Que su hijo
adoptivo y beta fuera homosexual era algo impensable para ella. Ya que, a menos
que fueras un alfa o un omega, acostarse con un hombre era algo absolutamente
impensable.

En primer lugar, los betas no podían tener hijos, así que no debían practicar la
homosexualidad, que iba en contra de la providencia de Dios.

Si acaso yo llevara a un omega como pareja de matrimonio, la historia podría ser


diferente. Claro que no recibiría una bienvenida tan efusiva como si llevara a una
mujer. Sin embargo, como soy un bottom estricto, eso también era imposible.

Lamentablemente, ella no vería a sus nietos. Yo jamás me había excitado con una
mujer. A pesar de que era algo por lo que realmente lo sentía por ella. Pero no era
solo culpa mía. Yo me diagnosticaba a mí mismo, por mi cuenta, que las experiencias
de mi infancia habían influido enormemente en mis preferencias sexuales. Aunque,
¿de qué sirve eso ahora?

El silencio se hizo cada vez más largo. Tenía que sacar un nuevo tema de
conversación, pero no se me ocurría nada apropiado. A duras penas, noté que llevaba
un anillo diferente al de matrimonio que siempre usaba, y gracias a eso, pude abrir la
boca.

—¿Lo acaba de comprar?

Le pregunté fijando deliberadamente la mirada en su rostro, ella miró su mano y


sonrió ligeramente.
Traducción por straewgi
34
—Sí, tu padre me lo regaló por nuestro aniversario de bodas de este año. Es mi
piedra de nacimiento, ¿te gusta?

Mi madre adoptiva sonrió mientras tomaba cariñosamente la mano de mi padre


adoptivo. Como no quería mirar el rostro de mi padre adoptivo, solo me concentré en
el perfil de mi madre.

—Le queda bien.

—Gracias.

El que respondió fue mi padre adoptivo. Trasladé mi mirada sin querer y lo miré a la
cara por primera vez hoy. Al encontrarse nuestros ojos, mi padre adoptivo mostró la
sonrisa más bondadosa del mundo. Yo también sonreí mirándole el rostro, pero nadie
se dio cuenta de que internamente estuve a punto de clavarle el cuchillo que sostenía
en el cuello.

—Con cuidado al volver, Chrissy.

Después de que terminara la comida, que se sintió interminablemente larga, pude


salir a duras penas del restaurante. Frente al local, mi madre me abrazó ligeramente.
Esta vez no pude ignorar la mano extendida de mi padrastro.

Casi rocé su mano con el guante puesto y la solté rápidamente. Pero, a pesar de eso,
la sensación del tacto de su mano quedó grabada en mi epidermis de forma
demasiado clara. Aunque no era al punto de querer cortarme la parte que me tocó,
como solía pasar antes, en su lugar, me dieron unas ganas locas de lavarme.

No pude superar el impulso y pronto me puse ansioso. Tenía que frotar y frotar varias
veces para adormecer esta sensación. Rápido, deprisa. Oculté lo que sentía y sonreí
como siempre.

—Entonces, nos veremos el próximo mes.

Después de despedirme, me subí al auto con calma. Me quité los guantes


apresuradamente antes de tomar el volante. Los guantes, que arrojé sin cuidado,
irían directos a la basura tan pronto llegara a casa.

Ya eran más de las 10, y los autos en la calle habían disminuido mucho. Arranqué el
auto sin prisa. Mis padres adoptivos se alejaron en el espejo lateral. Aunque
desaparecieron de mi vista, mi respiración se agitó.
Traducción por straewgi
35
La irritación se acumuló. Habían pasado más de 10 años. Y, sin embargo, me alteraba
tanto con solo ver el rostro de ese hombre. Lo que más me indignaba era que ese
hombre actuaba como si nada. Absolutamente, como si no tuviera nada que ver con
él, como si fuera inocente.

Solo yo estoy sufriendo.

—¡Maldita sea...!

Fue justo cuando golpeé el volante con el puño.

De repente, un Jaguar negro se interpuso. Frené asustado cuando de repente se me


metió.

Pero ya era demasiado tarde. El auto ya estaba en una situación en la que no podía
detenerse.

¡Crash!

Chocamos con un ruido estrepitoso. Una vibración recorrió todo mi cuerpo. Me


quedé sentado aturdido por un momento, sin entender lo que había pasado.

Solo después de unos segundos de vacío me di cuenta de que había tenido un


accidente.

—¡Tú...!

Solté una maldición, me quité el cinturón de seguridad y salí del auto. Sentí un dolor
en la zona del pecho. Me froté el pecho con la mano, sintiendo un dolor punzante
donde me había presionado el cinturón de seguridad.

El Jaguar se quedó quieto. Caminé sin dudar hacia el auto negro que estaba
acurrucado en la carretera. Ignorando la parte trasera del auto abollada por el
impacto de mi chatarra, golpeé el cristal del asiento del conductor, que tenía un tinte
oscuro.

—¡Sal, hijo de perra!

Golpeé el cristal con una mano mientras me frotaba el pecho con la otra, y la
vibración se transmitió directamente a mí.

‘Joder, me duele.’
Traducción por straewgi
36
Arrugué el rostro involuntariamente y esperé una reacción. Aunque no podía ver bien
el interior del auto debido al vidrio oscuro, sí noté que el conductor se movía.
Despacio, hasta el punto de desesperarme, se quitó el cinturón de seguridad y abrió
la puerta del auto.

En ese instante, un aroma dulce imposible pasó por el aire de la ciudad lleno de gases
de escape.

Lo primero que vi fue un cabello plateado. Por un momento, tuve la ilusión de estar
viendo un campo de nieve fuera de temporada.

—…Bien, entonces así será.

El ruido de la ciudad que rozaba mis oídos desapareció vagamente, y solo la voz grave
del hombre entró en mis oídos.

Haa.

Con un breve suspiro, colgó el teléfono y me miró. Tuve que levantar mucho la
barbilla para encontrarme con la mirada del hombre alto. En el momento en que me
encontré con los ojos de color púrpura oscuro bajo su ceño fruncido, que parecía
molesto, tragué saliva sin querer.

—…Fiscal Chrissy Jin.

Capítulo 9.
Tras un momento, me di cuenta de que él había llamado mi nombre. Parpadeé
apresuradamente para volver a la realidad y nos encontramos parados en medio de
la carretera.

Nathaniel Miller me miró de arriba abajo. Su ceño fruncido revelaba claramente su


irritación.

—¿Qué está haciendo?

Su voz calmada era claramente acusatoria. Me quedé desconcertado y luego


pregunté, revelando mi verdadera molestia.

—El que apareció de repente es el culpable. ¿Por qué conduce de esa manera?
Traducción por straewgi
37
Una de las cejas del hombre se crispó brevemente. Fue una reacción fugaz, pero con
eso pude entender todas sus emociones.

Nathaniel Miller giró la cabeza con indiferencia y miró mi vieja chatarra, que se había
estrellado audazmente contra la parte delantera de su Jaguar.

Al mover solo los ojos y echarme un vistazo, me encogí sin querer.

‘Maldición, este olor.’

A través del aire denso de la gran ciudad, lleno de gases de escape, una fragancia
ridículamente dulce se percibía sutilmente y sin cesar. Sentía que mi cabeza iba a
explotar si seguía oliendo ese aroma.

‘O me daría un ataque de ira y pasaría algo.’

Contuve mi temperamento y miré al hombre de forma desafiante. Ojalá hubiera sido


cuatro pulgadas más alto. No, unas seis pulgadas.

Yo no era precisamente bajo, pero este hombre era demasiado alto. Además, con un
cuerpo esbelto y músculos tensos, no sabía qué deporte practicaría, pero su físico era
perfecto. Esto hacía que el hombre pareciera aún más grande, y yo, en contraste, me
sentía infinitamente más pequeño. La mayoría de los Alfas tienen buena apariencia,
pero él destacaba especialmente.

‘¿Será por ser un Alfa Máximo? ¿Todos los Alfas Máximos son así?’

‘Si no estuviéramos en esta situación y no fuera un Alfa, claramente me habría


sentido atraído por este hombre.’

Al pensar eso, me sentí irritado y mi orgullo estaba herido, por lo que mi expresión se
endureció por sí sola. Además, la mano que había tocado a mi padrastro me
molestaba desde hace un rato y no podía concentrarme en la situación actual.

Sin embargo, a diferencia de mí, el hombre no mostró ningún cambio en su


expresión. El único momento en que había mostrado una emoción fue el breve
movimiento de su ceja anterior.

—Y bien.

Nathaniel inhaló profundamente el humo del cigarrillo una vez y luego lo exhaló
lentamente. Fue entonces cuando me di cuenta de que tenía un cigarrillo en la mano.
Traducción por straewgi
38
Afortunadamente, su aroma de feromonas se dispersó levemente mezclado con el
humo del tabaco.

—¿Qué va a hacer con esta situación?

De todos modos, la culpa era mía. Lo sabía, pero también era culpable por haberme
metido de forma imprudente. Deseaba poder sonreír y decir despreocupadamente
que me haría cargo de todos los trámites posteriores, pero lamentablemente no
podía.

Lo que tenía delante era un Jaguar. Necesitaba sobrevivir, tanto económica como
biológicamente. Intencionalmente, usé un tono más fuerte para tomar la iniciativa.

—¿No tiene usted también responsabilidad por causar el accidente? Supongo que no
intentará culparme a mí de todo, ¿verdad? Tanta sensatez sí que debe tener.

Nathaniel seguía sin mostrar expresión alguna. Pero tuve la sensación de que su ceño
se fruncía aún más. Lo que sí era seguro era que no estaba de buen humor.

De repente, levantó la mano. Me sobresalté sin querer, pero Nathaniel solo se apartó
el cabello con la mano que sostenía el cigarrillo. Me sentí avergonzado por mi
reacción exagerada.

‘Haa.’

Con un breve suspiro que denotaba fastidio, toda su aura transmitió un profundo
tedio. Pensé que, si este hombre alguna vez muriera, sería sin duda por eso.

Los ojos del hombre, que miraban hacia abajo, se oscurecieron. Al encontrarme con
sus intensas pupilas color amatista, una antigua frase me vino a la mente.

‘Cuando miro al abismo…’

—¿Que yo tengo la culpa?

Habló con una voz aún tranquila y profunda. Pero precisamente la falta de cualquier
alteración en ella me produjo escalofríos.

Justo cuando abrí la boca para decir que era una responsabilidad compartida, la
mano del hombre se extendió repentinamente ante mis ojos.

—…¿Qué?
Traducción por straewgi
39
En el instante en que me quedé paralizado por la inmensidad de su mano abierta, de
repente me agarró por el cuello y me arrastró. ¡Crash! Con un ruido áspero, mi
cuerpo fue arrojado contra el capó del coche. El dolor lo sentí después. Un gemido de
dolor sordo se escapó sin darme cuenta.

Pero eso no fue todo. El hombre estaba parado justo detrás de mí, presionando mi
cuello. Agarrándome firmemente el cuello, lentamente se llevó el cigarrillo a la boca.

Fiu, Nathaniel exhaló el humo largamente y luego habló.

—Repítalo.

Habló con su voz aún tranquila. Por su tono de voz, era imposible sentir que algo
andaba mal, era muy sereno.

Sin embargo, la fuerza de agarre de la mano que apretaba mi nuca era terriblemente
real. Luché por zafarme de su mano, pero Nathaniel, como burlándose de mí,
presionó con precisión mi arteria carótida.

Al instante, mi respiración se cortó y mi rostro se puso rojo. A pesar de los latidos


salvajes de mi corazón, no llegaba aire en absoluto. Mientras boqueaba inútilmente y
luchaba por mi vida con el oxígeno agotándose, él, increíblemente, se limitaba a
fumar tranquilamente.

‘Dios mío.’

A medida que mi conciencia se desvanecía, sentí algo más. Sentí su erección.

Estaba excitándose mientras me estrangulaba. Aunque mi visión parpadeaba en


negro, la dura erección del hombre que sentía cerca de mi trasero se notaba
increíblemente clara, rozando lo irreal.

‘¡Este… maldito… bastardo…!’

Cuando mis manos, que golpeaban inútilmente el capó, perdieron su voluntad y


cayeron, escuché débilmente su voz, por encima del latido frenético de mi corazón.

—Y bien.

Llevándose lentamente el cigarrillo a la boca, Nathaniel habló. Lo hizo con esa


maldita voz lánguida.

—¿De quién es la culpa, fiscal Chrissy Jin?


Traducción por straewgi
40
Yo no quería admitir que él me había estrangulado, ni que había sentido placer al
hacerlo. Eso era un terror inimaginable. Pero era un hecho innegable, y yo no quería
morir. Si no bajaba la cabeza ahora, este hombre definitivamente me mataría.

Boqueé sin sentido. Sentía la boca tan seca que parecía agrietarse.

Si simplemente me disculpaba, todo terminaría. Diría que fui un tonto por desafiar a
un Alfa Máximo tan formidable como él, que él no tenía ninguna culpa y que todo era
mi responsabilidad.

Porque Nathaniel Miller jamás cometería un error.

Junto con la sensación de impotencia, me invadió una rabia débil. Quería vivir, pero
tampoco quería doblegarme. Sin suplicarle ni atreverme a desafiarlo, lo miré
fijamente con los ojos inyectados en sangre.

Nathaniel me miraba desde su altura. Como si pudiera aplastarme sin esfuerzo. Como
un niño que aplasta una hormiga por simple diversión.

Fiu, el hombre exhaló humo de tabaco. Un cigarrillo, consumido a más de la mitad,


colgaba precariamente entre sus largos dedos. La comisura de la boca de Nathaniel
se torció ligeramente. Extrañamente, la luz roja del cigarrillo en su mano llenó mi
campo de visión. Involuntariamente, me quedé absorto mirando el fulgor anaranjado
de placer que se dirigía hacia mí.

‘Ah, ¿es eso una danza de fuego?’

Capítulo 10.
Al pensar eso, de repente, mi visión se iluminó.

—…¡Cof, cof!

El oxígeno entró de golpe y tosí violentamente. Él había soltado mi cuello tan


abruptamente como me había estrangulado. Me deslicé y caí sentado en el suelo.

Él seguía erguido frente a mí, mientras yo jadeaba desesperadamente, inhalando el


aire mezclado con el gas de escape. Me dejó allí, respirando con dificultad y dejando
caer lágrimas y saliva.

Mi mente estaba en blanco, seca, incapaz de pensar. Solo estaba absorbiendo


oxígeno apresuradamente. Sentí que nunca había puesto todas mis fuerzas para vivir
tan desesperadamente como en ese momento.
Traducción por straewgi
41
—… nica, … que, … ndo…

Hasta ahora, parecía que solo mi oído había sobrevivido intacto, pero en ese
momento, todos mis sentidos, excepto el oído, gritaban con destellos de luz.
Tardíamente, todos los músculos de mi cuerpo empezaron a gritar. Cada vez que
respiraba, incluso los confines más remotos de mi cuerpo me recordaban su
existencia con un dolor agudo. Además, un ojo me ardía tanto que no podía abrirlo.

—Ugh…

Al dejar escapar un gemido entre mis dientes separados, vi varias sombras de


personas alrededor de Nathaniel a través de mi borrosa visión de un solo ojo.

Alguien había llegado.

Lo recordé vagamente. Estaba inclinado contra el Jaguar como si me hubiera


encogido, jadeando, y mis sentidos regresaban muy lentamente, paso a paso.
Mientras parpadeaba sin comprender, mi audición fue el sentido más lento en
recuperarse dentro de mí. O, para ser más exactos, la función cerebral para analizar
los ruidos que entraban por mis oídos había regresado.

—…Entonces, nosotros nos encargaremos de la limpieza.

Era una voz de mujer. Me di cuenta de que una de las personas vestidas con trajes
negros de pie era una mujer.

Nathaniel se movió. Me pareció que me miró de reojo. O tal vez no. Para él, yo no
valía más que una lata vacía rodando por el suelo. Su obvio desprecio me hacía sentir
aún más miserable.

Después de que él se fue en otro coche, la mujer, cuya voz había oído, se giró hacia
mí.

—¿Cómo se siente? ¿Puede levantarse?

No sentí ningún olor corporal de la mujer que me preguntaba cortésmente y me


ofrecía su mano.

‘¿Será una Beta?’

Pensé mientras intentaba levantarme sin su ayuda.

—¡Tenga cuidado!
Traducción por straewgi
42
Ella me gritó bruscamente cuando me tambaleé. Me las arreglé para sostenerme
contra el coche y recuperar el equilibrio. Pensaba que ya tenía suficiente oxígeno,
pero mi cabeza seguía zumbando. El dolor ardiente en mi ojo persistía.

Ella me observó mientras yo me quedaba allí un momento, sujetándome un ojo y


tomando aliento, y luego habló.

—Mi nombre es Alice Martin. Soy la asistente ejecutiva y guardaespaldas del señor
Miller.

—…Soy Chrissy Jin.

A duras penas terminé de presentarme con la voz totalmente ronca después de una
breve tos.

—Me alegra que esté ileso.

Ella añadió una sonrisa formal. Sin querer, le lancé una mirada de asombro. ¿Cómo
podía decir eso si claramente me había visto siendo estrangulado?

Como si notara mi pensamiento, Alice continuó con un tono de voz aún plano.

—No se rompió nada ni quedó incapacitado, ¿verdad? Realmente tuvo suerte. Si no


hubiéramos llegado a tiempo, a estas alturas…

Ella sacudió la cabeza, como si no quisiera pensar en ello. Yo sentía lo mismo. Alice
continuó hablando brevemente.

—El seguimiento del accidente será manejado por otro equipo. ¿Ha llamado ya a la
compañía de seguros?

Saqué mi teléfono móvil en silencio. Mis dedos temblaban al buscar el número


guardado, y varias veces marqué el número equivocado y colgué de prisa.
Finalmente, logré contactar y, después de intercambiar algunas palabras, me
asignaron un agente. Cuando terminé la llamada, Alice, que había estado esperando,
habló.

—Ya voy a salir del trabajo. ¿Quiere que lo lleve a casa?

Ella miró mi coche accidentado a mis espaldas con un significado oculto. Ante esa
mirada descarada, dudé un momento. El servicio en este maldito país era un
Traducción por straewgi
43
desastre, y el tiempo de espera en estos casos era casi infinito. Yo no estaba en
condiciones de conducir ni tenía fuerzas para tomar un taxi.

‘Es solo un viejo pedazo de chatarra, ¿debería simplemente rendirme?’

Mientras sentía una inmensa tentación, miré con furia el coche averiado.

Pero en un momento como este, tenía que mantener la cabeza fría. ¿Cómo podría
confiar en los empleados de ese hombre e irme? Rechacé cortésmente.

—No, gracias. Estoy bien.

‘Sería problemático si me pusiera una demanda de compensación absurda. Ese


hombre es capaz de eso y más.’

El recuerdo de él estrangulándome sin dudarlo me provocó un escalofrío repentino.


Instintivamente encogí el cuello, pero luego, molesto, relajé los hombros. Sin
embargo, todo mi cuerpo estaba rígido y solo producía crujidos, sin obedecerme.

‘Podría haber sonreído y aceptado un acuerdo fácilmente.’

Mi yo habitual lo habría hecho. ¿Por qué había dejado que mi verdadera frustración
saliera sin filtro?

‘Probablemente porque mis nervios, que se pusieron de punta después de


encontrarme con mi padrastro, aún no se habían calmado.’

‘Además, las feromonas de ese hombre también influyeron.’

Saqué un cigarrillo del bolsillo para encenderlo y, de repente, ella me ofreció su


encendedor.

—Gracias.

Le agradecí brevemente y encendí mi cigarrillo. Alice también se encendió uno.

Nos quedamos en silencio, fumando un rato. Ya había pasado la medianoche, y la


calle estaba tranquila. En medio del silencio, me pregunté por qué ella no se iba.

‘Ah.’

Mi intuición se había embotado debido a los acontecimientos. Al bajar la mirada y


luego levantarla, hice contacto visual con Alice, que me estaba observando. Solo
Traducción por straewgi
44
entonces me di cuenta de todo de una vez: desde su oferta de llevarme a casa hasta
la razón por la que estaba parada aquí conmigo.

—Lo siento, soy gay.

Me disculpé brevemente con una sonrisa de comprensión, y ella tosió violentamente


al inhalar el humo de su cigarrillo. Esperé a que se calmara y luego añadí.

—Lo siento si me equivoqué al asumir eso.

Alice me miró, apenas recuperando el aliento. Pude ver por su expresión que no era
una suposición errónea. Ante el rostro de Alice, lleno de decepción, solo pude sonreír
con amargura.

—Solo me preocupaba si era Alfa u Omega, pero nunca pensé en gay.

Ella murmuró para sí misma con un suspiro. Volví a hablar.

—Soy Beta.

Ella me miró con una expresión de asombro. Me sentí avergonzado y apenado, así
que añadí.

—No debe haber olido mi aroma a feromonas, ¿no lo notó?

Ella respondió de inmediato a mi pregunta.

—Ah, yo soy Gamma.

Solo entonces lo entendí, pero por dentro estaba asombrado. Era la primera vez que
conocía a un Gamma. El Gamma es el más raro de los cuatro tipos y, debido a su
escaso número, había muy poca información disponible sobre ellos. Por lo tanto, el
contenido que se aprendía durante el estudio de los tipos en la educación era solo lo
más básico.

Que de los cuatro tipos —Alfa, Beta, Omega y Gamma—, el Gamma era el único que
no podía oler feromonas y, por lo tanto, no se veía afectado por ninguna de ellas.

Capítulo 11.
Esto era todo lo que había aprendido y sabía sobre los Gamma.

—Los guardaespaldas del señor Miller son todos Gamma.


Traducción por straewgi
45
Alice dijo con indiferencia, como si resolviera mi duda. Yo pregunté en tono de
broma.

—¿No pensó que también podría ser Beta?

Ella respondió de mala gana, con una voz desanimada.

—Bueno, por su apariencia, pensé que sería Alfa u Omega. Es muy raro que un Beta
sea tan guapo como usted… Aunque, por supuesto, pensé que había una posibilidad
de que fuera Beta, pero…

Alice frunció el ceño de inmediato.

—En que fuera gay, no.

Ejem, aclaré mi garganta y cambié de tema.

—¿Hay alguna razón por la que todos los guardaespaldas de Miller son Gamma?

Intencionalmente omití el honorífico, pero Alice respondió sin mayor interés.

—Es algo frecuente en el caso de los Alfa Máximo. Es un problema si la gente muta a
Omega o entra en celo debido a sus feromonas, pues interfiere con el trabajo.
Nosotras encajamos perfectamente en ese aspecto.

Era una razón plausible. Ella continuó hablando.

—Que seamos Gamma no significa que podamos bloquear las feromonas del Alfa
Máximo al cien por cien. Si un Alfa Máximo se propone liberar feromonas, tampoco
tenemos elección.

—¿Los Gamma también mutan?

Como Beta, no tenía muchas oportunidades de oír hablar de otros tipos. Además, la
información sobre los Gamma no se escucha en ninguna parte. Solo sabía que, a
diferencia de otros tipos, el Gamma se define desde el nacimiento. Pregunté por
curiosidad, pero Alice respondió sin mostrarse molesta.

—Aunque es raro, sí, también mutamos. No es que nos afecte la liberación de


feromonas del Alfa Máximo y por eso mutemos. En la mayoría de los casos,
simplemente terminamos sintiendo las feromonas… Pero si tenemos la mala suerte
de mutar, es un problema serio. Los Beta como usted, incluso si mutan, solo se
convierten en Omega, pero nosotras morimos o nuestra esperanza de vida se reduce
Traducción por straewgi
46
a la mitad. Incluso si tenemos la suerte de sobrevivir, la mayoría morimos al dar a luz.
Se dice que hay un número muy pequeño de personas que sobreviven incluso en
esos casos, pero es casi un milagro. Además, se vuelven tan débiles que no pueden
levantarse de la cama y mueren tras estar postradas durante años. Es lo peor.

Ella, que había negado con la cabeza, añadió con un tono aburrido.

—En el caso de los Beta como usted, hay pocas posibilidades de mutar después de
los veinte, pero los Gamma, si bien tenemos una fuerte resistencia a las feromonas,
corremos el riesgo de mutar durante toda la vida.

Alice inhaló el humo del cigarrillo con indiferencia.

—Es una mierda, ¿verdad?

A la pregunta cínica, respondí con la misma normalidad.

—Que el hombre al que eligió sea gay es probablemente una mierda aún mayor.

Ante esa frase, Alice soltó una carcajada. Sus suaves ojos marrones brillaron de forma
hermosa. Sentí un poco de lástima de no ser heterosexual.

—¿Cómo está su ojo?

Ante la pregunta de Alice, me di cuenta de que había olvidado el dolor en mi ojo por
un momento. Cuando me quité la mano disimuladamente, la sensación de ardor
seguía allí, pero no era tan doloroso como antes. Parpadeé varias veces, pero,
lamentablemente, la visión aún no era nítida.

—De todos modos, no podrá conducir por un tiempo.

Por sus palabras, recordé en ese momento.

—¿Ese hombre de verdad intentó quemarme el ojo? ¿Con la brasa del cigarrillo?

Alice preguntó de vuelta con extrañeza.

—¿Por qué cree que no sería así?

Me quedé sin palabras. Mientras parpadeaba sin comprender, Alice tiró el cigarrillo
ya corto al suelo y sacó uno nuevo.

—Aun así, es raro que haga eso en un lugar público. ¿Qué fue lo que pasó?
Traducción por straewgi
47
La frase “lugar público” resonó particularmente en mis oídos.

‘¿Significa eso que sucede a menudo en lugares privados?’

—Solo, me metí de repente… Y cuando le dije si él no tenía parte de la culpa, sin


más, me estranguló.

—¿Le dijo eso al señor Miller?

Ella gritó como si estuviera aterrorizada, con el rostro pálido. Parecía asustada. Yo
asentí, sin saber si le temía a Nathaniel Miller o a otra cosa. Alice volvió a preguntar
con la cara lívida.

—¿Seguro que no lo miró con furia o algo por el estilo?

No respondí, pero ella suspiró, Ah, y negó con la cabeza.

—Debería estar agradecido. Si no hubiéramos llegado justo a tiempo para


detenerlo…

Alice se persignó con horror. Al verla, pensé que tal vez a lo que temía no era a
Nathaniel Miller, sino a las ‘acciones que él podría haber llevado a cabo’. De repente,
me invadió una curiosidad maliciosa.

—¿Qué cree que habría pasado si eso hubiese ocurrido?

Alice me miró con una expresión de lástima. Enseguida me di cuenta de que había
hecho una pregunta tonta y obvia.

—Como mínimo, habría muerto o se habría quedado ciego, ¿no le parece obvio?

Su reacción me hizo pensar en muchas cosas.

—¿Anteriormente, él ha quemado el ojo de otra persona?

Ella no respondió. Volví a preguntar.

—¿También ha matado a alguien?

Alice seguía sin decir nada. Pero sentí que ya sabía todas las respuestas.

‘Pero ¿cómo puede él vagar por las calles con tanta desfachatez?’

La respuesta era simple. Era porque él era un Alfa. Y un Alfa Máximo, el mejor linaje.
Traducción por straewgi
48
Un Alfa nunca es castigado por ningún crimen que cometa. Ni siquiera si mata a
alguien.

Como lo hizo mi padre biológico.

Sentí como si un disparo lejano hubiera resonado vagamente en mis oídos.

✧ ° 。ʚ 🍓 ɞ 。° ✧
3

A la mañana siguiente, afortunadamente el ardor en el ojo había desaparecido. Sin


embargo, un leve dolor punzante persistía y, sumado a la falta de sueño, sentía una
aspereza molesta cada vez que abría y cerraba los ojos.

Gracias a haber tomado un taxi para ir al trabajo, pude al menos cerrar los ojos y
descansar en el coche. Pensé que debía comprarme unas gotas para los ojos cuando
saliera a almorzar.

—Tienes mal color, ¿pasó algo?

En cuanto Doug se encontró conmigo en el pasillo y me preguntó sorprendido, miré


su rostro sin expresión. Aunque estaba agotado, me había frotado y limpiado todo el
cuerpo, prestando especial atención al cuello y a las manos. Como resultado, al
despertar, tenía el cuello y ambas manos hinchadas y rojas, los ojos me picaban y la
cara estaba hinchada.

—Se te arruinó la cara de guapo.

Doug chasqueó la lengua y me dio una palmadita suave en la mejilla. Giré


ligeramente la cabeza, esquivando su mano, y presioné el botón de la máquina
expendedora para sacar una Coca-Cola.

—¿Van bien los preparativos?

Doug me preguntó mientras metía un billete y presionaba un botón. Yo asentí


brevemente, frotando mis ojos cansados. Mientras hacía pasar la bebida carbonatada
por mi garganta áspera, Doug me preguntó mientras abría su lata.

—Está la fiesta de cumpleaños del alcalde, ¿verdad? ¿Tú también vas a ir?

—No tengo tiempo para eso.


Traducción por straewgi
49
El día del juicio se acercaba rápidamente. Tenía que reunirme con el testigo y
confirmar su declaración una vez más, había muchas cosas que revisar, como las
pruebas, y mucha documentación. Doug se rio entre dientes.

—Tómatelo con calma.

Luego se fue. Yo sorbí lentamente mi Coca-Cola, recordando las tareas pendientes.


Mi cabeza se sentía aturdida por no haber podido dormir.

Capítulo 12.
Cerré los ojos, respiré profundamente y exhalé lentamente. A pesar del rastro de la
bebida carbonatada que picaba y pasaba por mi esófago, mi mente no se despejaba.
Me quedé parado en el sitio por un tiempo sin moverme. Había estado así desde el
día anterior. Aunque odiaba admitirlo, parecía que el impacto había sido bastante
fuerte. Más que el accidente de tráfico en sí, la acción que ese hombre me había
infligido aún me aterraba hasta el punto de hacer temblar mi cuerpo. Incluso ahora,
si me descuidaba un momento, la llama rojiza que se extendía ante mis ojos revivía
vívidamente, y mis ojos me ardían como si se estuvieran quemando.

‘Despierta.’

Intencionalmente, arrojé la lata vacía con fuerza. La lata rebotó en la pared con un
ruido sordo y cayó precisamente en el basurero. Era un pensamiento absurdo. No
había ningún problema con mis ojos. Todo eso ya había terminado.

‘Sería mejor ver un documento judicial más en lugar de perder el tiempo así.’

Me fustigué y caminé más rápido de lo necesario, ignorando la pesadez y el dolor en


la nuca.

La fecha del Gran Jurado llegó sin falta. Terminé mis preparativos temprano y me
dirigí al juzgado. Los reporteros ya estaban acampando frente al edificio desde
temprano. Pude ver al abogado, que había llegado antes que yo, rodeado de
periodistas y gritando triunfalmente.

—No habrá un juicio formal. Confío en que los jurados tomarán una decisión
acertada...
Traducción por straewgi
50
Di la vuelta por detrás para no llamar la atención y me escondí dentro del juzgado. Un
reportero que me vio tardíamente gritó mi nombre a toda prisa, pero fingí no
escucharlo y entré rápidamente.

—Dicen que no pasará el Gran Jurado.

El fiscal asistente que estaba esperando habló con preocupación. Pregunté con el
ceño fruncido.

—¿Quién dice esas cosas?

—Salió un artículo en el periódico.

Sacó su teléfono móvil y me mostró el artículo. Después de un rápido vistazo a la


pantalla, le devolví el teléfono.

—Esto es solo un farol. Siempre hacen lo mismo.

—Eso es cierto, pero ¿no es Miller la parte contraria? Quizás sobornaron a los
jurados.

Ante su expresión de preocupación, me tomé una pausa antes de hablar.

—Cometer un acto así es un crimen. ¿En serio cree que lo harían?

Por un instante, yo también me sentí tentado a creerlo, pero no podía estar de


acuerdo. Cuando negué con un tono más frío de lo habitual, el fiscal asistente susurró
conteniendo la respiración.

—Dicen que instalaron micrófonos ocultos en la sala de conferencias.

Mientras me detenía, él añadió.

—Claro, es solo un rumor, pero ¿no sería mejor prevenir que lamentar? ¿Por qué no
lo revisamos?

Abrí la boca, pero no salió ninguna palabra, así que volví a cerrarla. Quería
reprenderlo y decirle que no se dejara llevar por tales rumores, pero por alguna razón
no podía estar seguro. El rostro frío del hombre que intentó quemarme los ojos se
sentía como si me estuviera estrangulando el cuello. Además, era inevitable que me
preocupara el historial de la Bufete Miller, que nunca había perdido.
Traducción por straewgi
51
Justo a tiempo, vi al abogado acercándose, indicando que era hora. Volví a la realidad
y dejé al fiscal asistente para entrar en la sala del tribunal.

Las palabras del fiscal asistente tenían sentido. Siempre había sucedido que los
abogados de Miller destrozaban a los testigos e invalidaban las pruebas, arruinando
el juicio. Además, era común que manipularan la opinión pública para llevar la
situación a su favor.

Sin embargo, en el Gran Jurado, el abogado tiene prohibido hablar. Todo se resuelve
únicamente con las pruebas y la persuasión de la fiscalía. El abogado no podía hacer
nada.

Justo en ese momento, mi mirada se encontró con la del abogado que se estaba
sentando. Él sonrió con desdén.

‘¿De qué está tan seguro?’

Me sentía arrastrado por la preocupación innecesaria del fiscal asistente. Estaba


revisando los documentos con molestia cuando el juez entró. Todos nos levantamos
de nuestros asientos. Después del procedimiento formal de informar brevemente a
los jurados sobre los términos y procedimientos, me levanté. Era para trasladarme a
la sala del jurado. Tras una breve respiración profunda, comencé a caminar.

La sala del jurado no parecía tener nada especial. Después de echar un vistazo rápido
al interior familiar, tomé asiento en un rincón. Tras un breve período de ruido por el
ajetreo de la gente acomodándose, finalmente comenzó el Gran Jurado.

‘Micrófono oculto.’

Aparté la cabeza para borrar la palabra que me vino a la mente y me concentré en el


Gran Jurado. De todos modos, ¿de qué serviría poner un micrófono oculto aquí? No
podría influir en si se presentaban cargos o no.

Había algunos casos menores que esperaban ser acusados junto con el principal.
Esperé aburrido a que llegara el turno de mi caso. Después de que se acusaron dos
cargos de delitos graves, finalmente llegó el momento.

—El cuarto caso es el de Jonathan Davis. Fue arrestado en su casa alrededor de las 5
P. M. el X de X mes. Está acusado de violar en grupo y asesinar a Anthony Smith
disparándole en la cara con un arma después de una fiesta con amigos el día anterior.
Traducción por straewgi
52
El arma utilizada como homicida fue encontrada en su casa, y una gran cantidad de
semen identificado como de Jonathan Davis en el cuerpo de la víctima...

Se escucharon rostros fruncidos, cabezas inclinadas o pequeños gemidos aquí y allá.


Observé atentamente las reacciones de los jurados. El asco, la incomodidad y la
lástima por la víctima eran evidentes. Parecía que no habría problemas con la
acusación. El alivio por la reacción de los jurados hizo que la tensión en mis hombros
disminuyera un poco. Hice sentar a Charlie, un viejo amigo de Anthony Smith, como
testigo, al igual que en la audiencia preliminar.

El proceso transcurrió sin problemas. El testigo enfatizó la naturaleza afectuosa y


diligente de Anthony Smith en vida, buscando generar simpatía. También se esforzó
por negar los informes de los medios sobre los hechos ocurridos el día del incidente.

—Él no era ese tipo de amigo. Es cierto que estaba enamorado de Jonathan Davis,
pero nunca dijo nada acerca de sacarle dinero de ninguna manera. De hecho, ni
siquiera se acercaba a él, diciendo que Jonathan Davis no se dignaría a prestarle
atención a alguien como él.

—Sí, lo entiendo. ¿Hay alguna pregunta?

Terminé mi declaración brevemente y miré a los jurados. Todos me miraban con


rostros inexpresivos. Me tomé un momento antes de hablar.

—Entonces, comencemos la votación...

En ese momento, un hombre levantó la mano. Sintiendo una premonición ominosa,


asentí con la cabeza.

—¿El hecho de que esa arma haya sido encontrada en la casa de Jonathan Davis es
prueba concluyente de que le pertenece a él?

—Era un arma registrada a nombre de Jonathan Davis y hay un testimonio que afirma
haber visto a Jonathan Davis disparar.

—Entonces, ¿por qué no está ese testigo aquí, sino este hombre?

Ante su actitud provocadora, fruncí el ceño y Charlie se sintió avergonzado. Respondí


con calma.

—Actualmente, él se niega a testificar públicamente. Su testimonio fue aceptado


como prueba a través de una grabación separada.
Traducción por straewgi
53
—¿Es creíble esa prueba? ¿No podría ser que ese hombre disparó y le está echando
la culpa a Jonathan Davis?

Tuve que detenerme un momento para ejercer mi paciencia.

Estoy harto de este tipo de personas. Aquellos que están obsesionados con los
dramas criminales, confunden la ficción con la realidad, y hablan sin parar como si
fueran expertos.

Capítulo 13.
Pero esto era un tribunal real. No era un lugar para que un civil jugara a ser detective.
Yo tenía que hacerle ver la realidad.

—El equipo de forenses confirmó su testimonio. Hasta dónde y cómo voló la cara de
Anderson cuando se disparó el arma desde la posición donde estaba Jonathan Davis,
y cuánta carne se dispersó. Si quiere, puedo mostrarle las pruebas. Sin embargo, le
será difícil almorzar hoy. A menos que sea un pervertido al que se le abra el apetito
incluso después de ver vísceras destrozadas y esparcidas en pedazos.

Ante la expresión tan cruda, se escucharon gemidos y signos de angustia por todas
partes. Sin embargo, el hombre no cedió.

—Pero, ¡esa podría haber sido la persona que usted dice!

Me froté el entrecejo, sintiendo un dolor de cabeza.

—Bien, entonces, ¿cuál es su nombre?

—Ben.

—Ben, ¿entonces qué es lo que quiere decir?

Él tomó una respiración profunda antes de hablar.

—Están intentando acusar a Jonathan Davis de asesinato, ¿verdad?

—Así es. Por eso están todos reunidos aquí.

Asentí con rigidez. El hombre me miró fijamente con ojos penetrantes.

—Si es un cargo de asesinato, sería la pena de muerte o cadena perpetua, y un


crimen tan grave no puede juzgarse con pruebas tan insuficientes.
Traducción por straewgi
54
—¿Insuficientes?

Involuntariamente, mi voz salió aguda. Él continuó su argumento como si quisiera


lanzarse sobre mí.

—Así es, Fiscal. Dígame usted. ¿Todas estas pruebas son cien por ciento exactas y
seguras?

—... Estoy noventa y nueve por ciento seguro.

Respondí a regañadientes. El cien por ciento no podía existir en el mundo. Pero el


hombre gritó como si hubiera estado esperando mi respuesta.

—¡Noventa y nueve por ciento y cien por ciento son diferentes!

Él estaba claramente buscando excusas. El problema no era el micrófono oculto, sino


el jurado. Reemplacé el impulso de agarrar al hombre por el cuello y sacudirlo con
apretar y soltar los puños varias veces. Pero no terminó ahí. Giró la cabeza, miró a la
gente y gritó.

—Jonathan Davis es una víctima que está siendo tratada injustamente. ¡Están
persiguiendo a la persona equivocada mientras dejan ir al verdadero culpable!
¿Acaso la Fiscalía no cometió el mismo error la última vez? ¡Me refiero al caso Anton
Lee! ¡Intentaron encerrar a la persona equivocada mientras el verdadero culpable
huía a México! ¡Incluso entonces, la Fiscalía insistió en que todas las pruebas eran
sólidas y que Anton Lee era el culpable!

Mencionó incluso un caso de otro estado para intentar persuadir a la gente. A


cualquiera le parecería un disparate, pero el problema era que había gente que
estaba cediendo. Viendo las expresiones inquietas de la gente que se miraba entre sí,
interrumpí sus palabras bruscamente.

—¡Eso es un salto ilógico y absurdo!

Sin darle a Ben oportunidad de intervenir, solté las palabras como una ametralladora.

—Lo que están decidiendo ahora no es si Jonathan Davis es culpable o inocente, si


será ejecutado o si pasará el resto de su vida en prisión. Y les aseguro que todas estas
pruebas y testimonios son hechos claros, comprobados mediante experimentos y
demostraciones científicas. No hay la menor sombra de duda. Cualquier alegato de
que la prueba es insuficiente o de que él no es el verdadero culpable se revelará
Traducción por straewgi
55
durante el proceso judicial. El único asunto que tienen que decidir ahora, miembros
del jurado, es si presentar cargos o no. Eso es todo. ¿Lo han entendido todos?

Después de mi brusca conclusión, la sala quedó en silencio. Miré a los miembros del
jurado.

—Los que estén de acuerdo con la acusación, por favor, levanten la mano.

En medio del silencio, yo fui el primero en levantar mi mano de forma ostentosa.

—Muchas gracias por su arduo trabajo, Fiscal.

La madre de Anthony Smith se acercó y me dio las gracias. Era solo el comienzo, pero
no quise aguarle la esperanza que por fin veía, así que simplemente respondí: "Sí".
Tampoco le dije que el éxito se había logrado por un número de votos muy justo.

—Aun así, ¿queda mucho camino por recorrer, verdad? Escuché que el otro lado
contrató a un abogado muy costoso... Parece que recurrieron a una firma de
abogados muy famosa.

Me tragué la frase sobre cómo aquella era la mejor firma del país en derecho, sin
historial de derrotas en juicios económicos, políticos o de asesinato, y sonreí.
Después de todo, el peligro inmediato se había superado y había logrado llevar el
caso a un juicio formal.

—Nadie quiere ir a prisión. Dado que el oponente tiene poder e influencia, intentará
usar todos los medios posibles. Nosotros también debemos prepararnos.

—Confío solo en usted, Fiscal.

Ella se despidió repetidamente y se dio la vuelta. Salí del juzgado, sintiendo que mi
cuello se tensaba sin razón, y me aflojé la corbata. Mientras estaba parado esperando
para cruzar la calle, un periódico en un puesto capturó mi atención. Era un artículo de
chismes sobre la fiesta del alcalde que tuvo lugar el día anterior. Un rostro
desagradable estaba impreso justo en la primera página.

Era Nathaniel Miller.

—Qué vida tan despreocupada.


Traducción por straewgi
56
Me senté en un banco del parque cerca del juzgado a comer un sándwich y murmuré.
En el periódico que había comprado para ver cómo se había cubierto el caso del
juicio del día anterior, desafortunadamente, el rostro de Nathaniel Miller aparecía de
nuevo. El tema era, una vez más, las celebridades que asistieron a la fiesta del
alcalde. Aparentemente, había asistido con una modelo famosa de primera línea.
Revisé el artículo rápidamente y lo doblé. Pensando en el esfuerzo que me costó
persuadir a los miembros del jurado, me resultaba odioso ver incluso la foto de la
gente de esa firma de abogados.

—Tú también fuiste, ¿verdad?

Eché un vistazo a Doug, que estaba sentado a mi lado, y él se detuvo un momento.

—Uh, bueno.

Doug se rascó la cabeza avergonzado. Tenía muchas ambiciones. No perdería una


oportunidad para hacerse notar por los altos funcionarios.

—Mucha gente asistió.

—Por supuesto que lo harían.

Respondí con desinterés, y Doug continuó hablando.

—También vinieron senadores de otros estados. El presidente incluso envió vino para
felicitar... Nunca antes había visto tantos famosos en mi vida.

Silbó brevemente y luego parpadeó, diciendo:

—Ah, ahora que lo mencionas, vi a Miller. Al senador Miller.

Me detuve con el sándwich a medio camino de mi boca. Lo miré solo moviendo los
ojos, y Doug asintió.

—Sí, Ashley Miller. El padre de Nathaniel Miller.

Obviamente, él también era un Alfa de alto nivel. Probablemente así se pondrá


Nathaniel cuando envejezca. Tardíamente me di cuenta de que los dos se parecían
mucho. Lo cual era obvio.

'Serpiente Blanca'.
Traducción por straewgi
57
Al recordar el apodo del padre, el rostro de Nathaniel vino a mi mente de forma
natural. Luego, su figura levantándose lentamente dentro del Jaguar. Incluso sus
arrogantes ojos morados que me miraban.

Me sentí como si me ahogara, así que tardé un instante en morder el sándwich. Doug
continuó.

—Su presencia era tremenda. Por lo que escuché, parece que está apuntando a estas
próximas elecciones presidenciales. ... Bueno, el fin de un político siempre es así. De
todos modos, fue increíble, parecía que ya era presidente. Por la actitud de la gente a
su alrededor y la inmensa presión que ejerce. Llegó un poco tarde, pero tan pronto
como llegó, todas las miradas se dirigieron a él. ¿Esa sensación de que el entorno
desaparece por un momento y solo ves a esa persona? ... Pero no parecía muy
humano, ¿sabes?

—¿En qué sentido?

—No sé, no puedo señalar algo específico.

Doug se acarició la barbilla como si estuviera eligiendo las palabras, y luego se


encogió de hombros.

Capítulo 14.
—Simplemente no parecía humano. Digamos que era el ambiente general.

De alguna manera, sentí que lo entendía, así que no pregunté más y seguí
mascullando mi sándwich. De repente, recordé lo que había dicho el fiscal general.

—Ellos son diferentes a Betas como nosotros.

Mientras recordaba en silencio, Doug habló.

—Originalmente era abogado, ¿verdad? Ese hombre. Creo que Bufete Miller fue
fundada por su padre. Ahora se retiró para ingresar a la política, pero, supongo que el
hijo es el representante actual, ¿no?

—Um, bueno.

Respondí vagamente. Doug bebió su agua con gas y preguntó.

—¿Aquel hombre también incursionará en la política?

—No sé, si no puede ganarse la vida como abogado, lo hará.


Traducción por straewgi
58
Doug me miró como si no lo pudiera creer. Si la firma Miller se arruinara, no quedaría
ninguna otra firma de abogados en este país. Como sabía el significado de su mirada,
fingí ignorancia y bebí mi cola.

—El mundo no va a funcionar completamente a voluntad de ellos solo porque son


Alfas.

'Bueno, ¿será así?' Como ni yo mismo estaba muy seguro de lo que decía, Doug
simplemente lo dejó pasar con una sonrisa. Me sentí incómodo y dije con desdén.

—Parece que la fiesta fue divertida.

—Sí, hubo muchas cosas interesantes.

Doug habló brevemente y cambió de tema.

—¿Ya se fijó la fecha del juicio?

Negué con la cabeza.

—Todavía no. Tengo programada una reunión con el juez la próxima semana.
Tendremos que coordinar una vez que la otra parte proponga una fecha.

'En este caso, ¿no intentarán posponerlo lo más posible?' Hay pruebas claras y
testigos a la vista de todos. Intentarán reducir la sentencia de alguna manera, por lo
que tendrán que hacer muchas cosas y, al final, necesitarán tiempo.

Mientras estimaba las fechas en mi cabeza, Doug preguntó.

—Entonces, ¿qué te parece esto? ¿Tomarnos un respiro antes del juicio formal?

Bebí mi cola y lo miré de reojo. Doug sonrió y dijo.

—Quiero pasar el día en un hotel el fin de semana.

Sus intenciones eran obvias. Si no era Doug, de todos modos tendría que salir a
buscar una pareja para pasar la noche. Como él dijo, quería descansar por un día. Por
supuesto, incluyendo el sexo. Ya habían pasado dos semanas desde la torpe
manoseada con el hombre que conocí en el bar la última vez.

Me bebí el resto de la cola de un trago, arrugué la lata vacía y la lancé. Karrang, y la


lata vacía aterrizó exactamente en el basurero.
Traducción por straewgi
59
—De acuerdo.

Doug abrió la boca de par en par, encantado. Me levanté y añadí.

—Dame la hora y el nombre del hotel más tarde.

—¿Quieres que pase por ti?

Aunque había alquilado un coche temporal mientras el mío estaba en reparación, no


pensé que hubiera necesidad de ir por separado. Asentí fácilmente, y Doug también
asintió.

—Oops. ... Demonios.

Vi brevemente a Doug imitarme y lanzar la lata vacía. No necesité confirmar, el


resultado fue evidente por su exclamación de decepción.

La fecha acordada se acercó rápidamente. Trabajé arduamente hasta el día anterior y


terminé de organizar mis documentos. Dejé dos días completamente libres para
disfrutar del fin de semana al máximo. Terminé la limpieza de la casa e incluso me
preparé para el sexo a la perfección. Cuando llegó la hora en que Doug debía venir, ya
había terminado todos los preparativos y estaba tomando un café ligero.

Doug llegó a la hora exacta y tocó el timbre en la entrada del primer piso. Metí solo
unas pocas cosas necesarias en el bolsillo del pantalón y bajé.

—Hey.

Doug, que me saludó alegremente como siempre, intentó besarme. Por supuesto, era
una acción común cuando éramos pareja, pero eso fue hace varios años. Como no
tenía ganas de besar íntimamente en la calle a un amigo que también era un
compañero sexual, esquivé sutilmente su rostro.

—Más tarde.

Le dije, al ver su expresión de decepción evidente. No me importaba un beso si era


parte del sexo. Doug asintió como si entendiera y fue directamente al coche que
había estacionado.

El lugar que Doug eligió era un hotel pequeño en las afueras de la ciudad. No era un
lugar lujoso, pero el ambiente era sencillo y limpio, lo cual me gustó. La dueña, una
Traducción por straewgi
60
mujer de mediana edad con buena impresión que se encargaba de la recepción, se
jactó de que el pequeño hotel se había transmitido por tres generaciones.

—Subamos.

Doug, que apenas pudo evitar la charla de la dueña, susurró con voz ansiosa. Esta
vez, simplemente dejé que me tomara de la mano. No pasó mucho tiempo desde el
ascensor hasta la habitación al final del pasillo. Doug abrió la puerta y me dejó entrar
primero.

Justo después de que cerró la puerta detrás de mí, Doug se pegó a mí. Como ese era
el propósito de nuestra visita, no perdí el tiempo y fui a la cama con él. Dejé sus
labios, que bajaban por mi cuello desabotonando mi camisa, y busqué en el bolsillo
de mi pantalón para sacar un condón. Doug, que había girado la cabeza al oír el ruido
del envoltorio, puso una expresión de decepción.

—¿No puedes terminar adentro?

No importaba cuánto pusiera cara de cachorro, no funcionaría. En lugar de


responder, usé mis dientes para rasgar el borde del envoltorio de plástico. Haa. Doug
suspiró y miró en silencio cómo dejaba caer el condón recién rasgado y uno extra en
la mesita de noche. Me senté en el borde de la cama, me incliné lentamente hacia
atrás y desabroché mi camisa.

—Entonces, ¿vas a parar?

Abrí a propósito el cuello de la camisa para exponer mi cuerpo, y Doug tragó saliva
sonoramente.

—No.

Inmediatamente, se subió encima de mí y frotó sus labios con impaciencia.

—Aah, fue increíble.

Doug se desplomó, jadeando. Yo respiré hondo acostado a su lado. Doug se giró hacia
mí y continuó hablando.

—De verdad, eres el mejor compañero con el que he estado. Contigo, pierdo la
cabeza.
Traducción por straewgi
61
—Oh, claro.

Respondí con indiferencia. 'Es mejor que decir, eres el peor', fue todo lo que se me
ocurrió. Doug siguió mirándome como si esperara algo, pero yo solo pensaba en un
cigarrillo. Desde que casi provoco un incendio fumando acostado cuando era
adolescente, nunca fumo en la cama. Era molesto, pero tenía que levantarme.

Pero antes de que pudiera salir de la cama, Doug ya me estaba abrazando por la
cintura desde atrás.

—Oye, espera un momento.

Fruncí el ceño y lo detuve. Sostuve la caja de cigarrillos en mi mano para que la viera,
y la cara de Doug se contorsionó.

—¿No puedes fumar más tarde?

Me preguntó con un rostro patético como un perrito, pero no me conmovió.

—Tú puedes follarme más tarde.

Decepcionado, dejó caer sus brazos. Me puse los pantalones sin cuidado y caminé
hacia la ventana. Cuando abrí la ventana y miré hacia atrás, parecía un poco
desanimado. Encendí mi encendedor y dije.

—¿Por qué no pides vino? Estaré fumando mientras tanto.

Beber vino a mitad del sexo era un hábito. Sabiendo esto muy bien, Doug asintió a
regañadientes y llamó a la recepción.

—Voy a ducharme un poco. Cuando llegue el vino, lo firmas tú.

Asentí a las palabras de Doug. Él pronto entró al baño, y se escuchó el sonido del
agua.

Capítulo 15.
En ese momento, inhalé profundamente la nicotina hacia mis pulmones. Después de
exhalar el humo del cigarrillo lentamente, sentí que revivía. El estrés se desvaneció en
un instante, y la irritación que había surgido por un momento también desapareció.

Ding-dong.
Traducción por straewgi
62
Al abrir la puerta al sonido del timbre, era el servicio de habitaciones como esperaba.
Firmé, di una propina y dejé ir al botones. Con un cigarrillo en la boca, empujé el
carro hacia adentro y me preparé para beber el vino. Cuando Doug saliera, intentaría
hacerlo una vez más. Entonces, planeaba terminarlo con la boca. A mí también me
gustaba que me lo hicieran.

La opción de emborracharlo un poco sería mejor para el ambiente y más fácil para
que terminara rápido.

Aunque me había preparado de antemano en casa, eso no hacía que la penetración


fuera placentera. Todavía me sentía como si tuviera un cuerpo extraño dentro y solo
me dolía, así que planeaba evitar que lo hiciera de nuevo hoy.

‘De todos modos, insistir en meterla, malditos bastardos.’

Molesto, inhalé y exhalé el humo del cigarrillo. Coloqué la copa de vino en un lugar
adecuado y saqué el sacacorchos. Inserté el sacacorchos en el corcho y lo giré con
fuerza. De repente, escuché música.

Era el tono de llamada del teléfono móvil de Doug. Inconscientemente, miré el


teléfono que Doug había dejado.

'Hannah Grace'.

Pop.

El corcho escapó de la agobiante botella de vino, haciendo un sonido de liberación. El


dulce y fresco aroma del vino tinto se extendió en la punta de mi nariz. Pero no pude
saborearlo con tranquilidad.

Ella también podría ser solo una compañera sexual como yo. Pero hasta donde yo
sabía, Doug era gay. La posibilidad de que hubiera cambiado a ser bisexual sin que yo
lo supiera era casi nula. El nombre que aparecía en el teléfono móvil era
indudablemente el de una mujer.

Me quedé mirando fijamente el teléfono móvil que seguía sonando por un rato.
Después de sonar por un tiempo, el tono de llamada finalmente se detuvo.
Escuchando el eco que resonaba débilmente en mis oídos, tomé el teléfono. La
sensación incómoda de husmear en el teléfono móvil de otra persona hizo que mi
entrecejo se frunciera espontáneamente.

‘Como era de esperar, es un tipo simple.’


Traducción por straewgi
63
La contraseña era la misma de antes. Desbloqueé el teléfono de una vez y revisé
rápidamente el historial reciente. No necesitaba mirar con detalle. Después de revisar
un par de veces, la conclusión se hizo evidente de inmediato.

Clic.

Al sonido de la puerta del baño abriéndose, dejé el teléfono y serví el vino. Pong,
pong, pong, un sonido claro y discordante resonó en mis oídos.

—Oh, ¿no terminaste de fumar?

Con esas palabras, me di cuenta de que solo había estado sosteniendo el cigarrillo en
la boca. Apreté el cigarrillo fingiendo normalidad, y la ceniza que había llegado a su
límite cayó de repente, incapaz de soportar su peso. Me sentí extraño al ver el largo
cuerpo gris que había estado pesando entre mis dedos, roto por la mitad y tirado en
el suelo. Antes de apagar el cigarrillo, lo llevé a mi boca una vez más e inhalé
profundamente.

Doug salió con una toalla grande envuelta alrededor de su cintura. El contorno
revelado debajo de la toalla mostraba claramente que no llevaba nada puesto. Desvié
la mirada con indiferencia, miré la cara de Doug y le ofrecí el vino.

—Oh, gracias. ¿Brindamos?

Levanté mi copa y la choqué ligeramente con la suya, como él quería. Parecía estar
bastante impaciente, ya que se bebió de un trago el vino que se había servido, sin
saborear el aroma. Dejó la copa y me miró, como esperando que yo bebiera.

Pude ver a través de él por completo, y una sonrisa irónica se escapó.

‘Claro, ese lado simple de él era lo que me gustaba.’

Solo mojé mis labios y dejé la copa. Él me abrazó como si hubiera estado esperando.
Nuestros labios se tocaron, pero simplemente lo acepté. Estaba pensando hasta
dónde lo dejaría llegar, cuando el timbre del teléfono sonó justo a tiempo. Doug
extendió la mano, molesto, mientras me mordisqueaba la cara por todas partes. El
teléfono, que había tocado con la punta de los dedos, se resbaló y cayó sobre la
alfombra.

—Ah, ¿qué demonios...?


Traducción por straewgi
64
Doug, que murmuró con irritación y recogió el teléfono, se detuvo. Parecía inusual al
dudar y mirarme con cautela.

—Oh, espera un momento.

Me encogí de hombros, como si dijera que hiciera lo que quisiera. Lo observé en


silencio mientras se apresuraba a contestar el teléfono y se escondía en el baño.

—... Sí, es verdad... Sí... ¿Sí? No, eso no es...

Los sonidos de su conversación, mientras se sentía muy incómodo, se escuchaban


intermitentemente. Me apoyé en la ventana, saqué un nuevo cigarrillo y lo encendí.
Las arrugas se formaron en mi entrecejo automáticamente. Huu, exhalé una larga
bocanada de humo y me froté el entrecejo. Cuando Doug terminó la llamada y salió,
yo estaba fumando con una expresión inexpresiva.

—Ah, lo siento. Fue algo urgente.

Se disculpó, pero seguía evitando mi mirada. Inhalé el humo profundamente y lo


exhalé lentamente. Antes de que el silencio generara sospechas, hablé. Con una
sonrisa.

—¿Era la chica que llamó antes?

Por un momento, se sobresaltó tanto que casi se desmaya. Un silencio incómodo le


siguió.

—¿Qué?

Apenas pudo pronunciar esas palabras, le dije en un tono normal.

—Me refiero a la llamada que entró mientras te duchabas. La de Hannah Grace.

Doug, que ni siquiera tenía la desfachatez de pasar hábilmente por alto el asunto,
tartamudeó, con el rostro enrojecido y sin saber qué hacer.

—Tú, ¿tú respondiste? ¿La llamada de la Señorita Grace?

—Siguió sonando.

—¿Y, y qué dijiste?


Traducción por straewgi
65
Le pregunté a su vez, ante su reacción pálida e inquieta.

—¿Qué crees que dije?

—¡No bromees!

Doug se enfadó, pero eso solo lo hacía parecer más acorralado. Lo tranquilicé con un
tono casual.

—No te preocupes, le dije que eras un chapero.

—Cof.

En ese instante, comenzó a toser violentamente. Esperé en silencio a que su ataque


cesara mientras fumaba. Después de un largo rato, Doug finalmente levantó sus ojos
enrojecidos por las lágrimas y me gritó.

—¡Estás loco! ¿Por qué dijiste algo así?

Yo exhalé el humo con calma, Huu.

—¿Por qué? ¿Debería haber dicho que eras el exnovio de Doug y su actual
compañero sexual?

—¡Maldita sea!

Doug estalló de rabia y pateó el sofá. Lo observé en silencio mientras terminaba mi


cigarrillo, mientras él profería rugidos sin sentido, paseaba por la habitación,
golpeaba la pared y se daba cabezazos.

Después de un rato, Doug, incapaz de calmar su excitación, se rindió por el


agotamiento y se dejó caer pesadamente sobre la cama, jadeando. Solo después de
que se hubo calmado un poco, finalmente hablé.

—Es mentira.

Doug me miró sin comprender, con los ojos vidriosos. Me llevé el cigarrillo casi
terminado a la boca y dije.

—Es mentira. No pensarías que soy una persona tan descortés como para contestar
un teléfono ajeno y decir cualquier cosa, ¿verdad?

—... Ha.
Traducción por straewgi
66
Doug exhaló un suspiro de asombro y frustración. Parecía completamente agotado.
Dejó caer los hombros, se cubrió la cara con ambas manos y permaneció en silencio
durante un largo rato.

—... ¿Cómo lo supiste?

Finalmente, Doug preguntó con voz débil. Apagué el cigarrillo terminado y respondí.

—Recibiste una llamada mientras te duchabas. El nombre de Hannah Grace apareció


en la pantalla.

Capítulo 16.
—¿Solo por eso?

Le dije con indiferencia a Doug, que me miraba, incrédulo, levantando la cabeza.

—No cambiaste la contraseña de tu teléfono móvil.

Ante eso, Doug se quedó con la boca abierta. Tardíamente, pareció recobrar el
sentido y espetó con brusquedad.

—¡Revisaste mi teléfono! ¿No es de mala educación mirar el teléfono de otra persona


sin permiso?

Doug se lanzó sobre mí de repente, pero yo me mostré indiferente. Quien ha


cometido una falta siempre tiende a echarle la culpa al otro. Al ver que se comporta
igual que los criminales que he visto tantas veces a pesar de ser fiscal, parece que el
interior de una persona no tiene relación con su apariencia. Me pregunté con
indiferencia, evocando un pensamiento bastante filosófico.

—Ah, ¿entonces debería haber contestado el teléfono y decirle simplemente que


Douglas Bacon vino a un hotel para acostarse conmigo, y que estaba en la ducha
después de una sesión?

Doug no pudo decir nada más y cerró la boca. Lo observé con los brazos cruzados.
Doug, que había arrugado la cara con resentimiento, finalmente suspiró como si se
hubiera rendido.

—... Decidimos comprometernos.

—¿Cuándo?
Traducción por straewgi
67
—Dentro de unos dos meses... Me reuní con sus padres en la fiesta del alcalde la
última vez y hablamos de varias cosas.

Solo entonces pude entender por qué Doug había evitado sutilmente el tema de la
fiesta.

—¿Desde cuándo se ven?

—... Unos seis meses.

—¡Ja!

Salió un sonido áspero. Me aparté el pelo con un gesto de nerviosismo. Rápidamente


conté en mi mente cuántas veces nos habíamos acostado durante esos seis meses.
Contando hoy, debieron ser al menos diez veces. Empecé a enfadarme.

—¿Estuviste viendo a alguien y no dijiste nada hasta ahora? Entonces no debiste


haber tenido sexo conmigo.

Si se hubiera disculpado en ese momento, habría pasado por alto el asunto. Con el
beneficio de la duda, si hubiera pensado que hoy era la última vez, o si hubiera
planeado confesarlo al terminar nuestra relación.

Pero Doug dijo algo ridículo.

—¿Qué importa? Ella es ella, y tú eres tú.

—... ¿Qué dijiste?

Pensé que había escuchado mal. Ante mi pregunta involuntaria, Doug dijo con
descaro.

—Me gusta tener sexo contigo. No te preocupes, incluso después de casarnos


podemos seguir viéndonos así. Poneré una excusa adecuada los fines de semana...

—Espera —

Lo interrumpí. Mi voz temblaba ligeramente.

—¿Entonces te casarás con ella abiertamente y te acostarás conmigo a sus espaldas?


¿Le mentirás a tu esposa?
Traducción por straewgi
68
—¿Y qué? Te lo dije, eres el mejor. De todas formas, tú también necesitas a alguien
para tener sexo, ¿no fue bueno para ambos? No será diferente a lo que hemos hecho
hasta ahora, tú y yo podremos seguir encontrándonos de vez en cuando y disfrutar.
Además, ya lo sabes, yo básicamente no puedo con las mujeres. Apenas pude
hacerlo, y solo se me levantó pensando en ti para poder penetrar.

Escuchar esas palabras no me hacía feliz en absoluto. ¿Qué tonterías estaba diciendo
este maldito bastardo? ¿Creía que me iba a sentir conmovido si hablaba así?

Mientras despotricaba, Doug se acercó a mí para abrazarme. Parte de la toalla que


rodeaba su cintura estaba erecta. Esperé allí parado hasta que Doug estuvo cerca.
Cuando se inclinó hacia mí con el rostro encendido, levanté mi rodilla y golpeé sin
piedad su excitada entrepierna.

—... Guack.

Por el dolor indescriptible, Doug ni siquiera pudo gritar, solo dejó escapar un gemido
extraño y se desplomó. Lo miré con los dientes apretados.

—Eres un hijo de puta.

Dejé que se quedara allí, agarrándose la ingle y jadeando, mientras tomaba mi camisa
que había dejado a un lado. Estaba a punto de irme, cuando Doug gritó detrás de mí
con voz ronca.

—¡Maldito...! ¡Tú también te acostaste con otro tipo aparte de mí!

—¡Cállate, pedazo de mierda!

Grité mientras abría la puerta.

—¡Eso fue después de que rompimos, te fui fiel mientras salíamos!

¡Bang!, la cerré con todas mis fuerzas. Ante el ruido fuerte, uno o dos huéspedes que
se alojaban en otras habitaciones asomaron la cabeza y miraron a su alrededor. Me
puse la camisa a toda prisa mientras caminaba lo más rápido posible.

Me dolía el trasero y no estaba de buen humor, así que tomé un taxi a casa. Al llegar,
encontré algo que había llegado mientras estaba fuera. Lo abrí y eran documentos
sobre el manejo del accidente.

—... ¡Ha!
Traducción por straewgi
69
Al revisar los números rápidamente, solté un suspiro ahogado.

El límite del seguro era insuficiente.

¡Mierda, maldición, joder!

Maldecía mientras frotaba y limpiaba con locura los azulejos del baño. Todo lo que
pasaba era irritante. Para pagar la cantidad faltante, tendría que ir al banco tan
pronto como terminara el fin de semana para solicitar un préstamo.

‘Aún ni siquiera he terminado de pagar mi préstamo estudiantil.’

—¡Ah!

En ese momento, mi mano resbaló y me torcí la muñeca. Afortunadamente, no era


una herida grave, pero sentí un dolor punzante.

—... Haaaaa.

Dejé escapar un suspiro hirviente y me senté apoyado contra la pared. Cuando dejé
de moverme, todo a mi alrededor se quedó en silencio. Miré fijamente al vacío por
un rato. A pesar de lo enfadado que estaba, lo único que podía pensar ahora era
dónde, cómo y cuánto préstamo podría obtener. Esto era solo unas horas después de
haberme enojado tanto con Doug.

Pero, ¿cómo era posible que ahora no sintiera ninguna emoción? Aunque el afecto
romántico había terminado hace años, lo único que me quedaba era la sensación
incómoda de haber cometido adulterio sin querer.

'Si algo así hubiera pasado mientras salíamos, ¿habría actuado diferente?'

En cuanto surgió la pregunta, la respuesta llegó. Por supuesto que habría actuado
exactamente igual que ahora. Era obvio que mis sentimientos tampoco serían muy
diferentes.

Por eso rompimos. Porque solo era esa cantidad de emoción.

El hecho de que la única emoción que sentía por él ahora fuera una leve ira parecía
probar que nunca amé a ese idiota tan profundamente, ni en el pasado ni ahora.

'Si realmente hubiera amado a ese bastardo, ¿qué habría pasado ahora?'
Traducción por straewgi
70
Me habría vuelto loco, tal como él.

Cerré los ojos y cubrí mi rostro con ambas manos.

'¡Qué alivio es esto! El hecho de que mi corazón corre ferozmente solo por mí.'

Los lobos aman solo a una pareja en toda su vida.

En un libro que leí cuando era niño, se contaba la historia de un lobo que vagó por el
bosque buscando a su pareja, capturada por humanos, y que finalmente cayó en una
trampa. Los humanos intentaron domesticarlo, pero él mantuvo su orgullo, solo
miraba la naturaleza salvaje donde había nacido y crecido, hasta que finalmente dejó
de respirar. Y su hembra, a la que buscaba desesperadamente, había cruzado el
páramo espiritualmente antes que él.

Sin embargo, como soy humano, no conozco esa clase de santidad.

—Lo siento mucho.

La banquera, llamada Robin, rechazó mi solicitud con una voz alegre, como un trino.
Le sonreí de vuelta y le estreché la mano.

—Entendido, gracias.

—Que tenga un buen día, Señor Chrissy Jin.

Le estreché la mano ligeramente y me di la vuelta. Mantuve una cara sonriente hasta


que salí del banco.

Capítulo 17.
Por supuesto, cualquier rastro de mi último orgullo desapareció tan pronto como
doblé la esquina.

—Ugh.

Tan pronto como me escondí en el callejón, me cubrí la cabeza y me dejé caer. Había
dedicado tiempo de mi ajetreada semana a recorrer varios bancos, pero la respuesta
siempre fue la misma. Y ahora era viernes por la tarde. Me había chocado contra la
pared y me había desplomado.

‘¿Qué hago?’
Traducción por straewgi
71
Incluso si rascaba todo el dinero que tenía, no se acercaría a la cantidad necesaria.
Tampoco podía pedir ayuda a mis padres adoptivos. La sola idea de pedirle dinero a
mi padre adoptivo me hacía querer ahorcarme.

No importaba cuánto lo pensara, no había otra manera. Consideré comprar un billete


de lotería de camino a casa, pero parecía más probable que consiguiera algo yendo a
Las Vegas y jugando en una máquina tragaperras.

‘Maldito bastardo, ¿por qué conduce un coche tan caro? ¡Debería dejarlo pudrirse en
el garaje!’

Sabía que maldecir en ese momento era inútil, pero aun así lo hice en vano.

‘El único camino que queda es...’

No importaba cuánto pensara, solo había una cosa. Realmente no quería recurrir a
esto, pero no era momento de ser quisquilloso cuando la situación era tan
desesperada. Me sequé la cara con la mano, me quedé encogido allí con los ojos
cerrados por un momento, y luego me levanté. Busqué en el bolsillo de mi pantalón
mi teléfono móvil y encontré el número de teléfono del hombre. Por si acaso, había
guardado el número de la tarjeta de presentación que me dio el día que lo conocí.

‘Aunque no pensé que lo usaría de esta manera.’

La llamada no conectó. Después de que sonara un tono monótono por un rato, pasó
al mensaje automático. Llamé una vez más, pero fue lo mismo. Miré mi teléfono con
el ceño fruncido por un momento y luego colgué. Parecía que no tendría más
remedio que encontrarlo y hablar con él directamente. Caminé apresuradamente
hacia donde había estacionado el coche antes de que mi determinación flaqueara.

El edificio negro que se alzaba orgullosamente en el centro de la ciudad, famoso por


su alto valor inmobiliario, pertenecía al Bufete Miller. El hecho de que todo el edificio
de cincuenta pisos fuera propiedad de la firma realmente daba una idea de su poder.
Su imponente presencia parecía gritar arrogantemente: ‘¡Fuera si no tienes dinero!’
Me paré frente al edificio y eché la cabeza hacia atrás, midiendo la altura hasta el
punto de doblar el cuello.

‘¿Es esta la realidad de una firma de abogados cuya tarifa de retención básica es de
decenas de miles de dólares?’
Traducción por straewgi
72
Sentí amargura y desagrado al mismo tiempo. En el piso más alto de este lugar debe
estar ese hombre. Mirando el mundo bajo sus pies con su rostro arrogante.

Al recordar su crueldad al intentar quemarme los ojos sin dudarlo, tuve la ilusión
momentánea de que mis globos oculares ardían. Suprimí el miedo que surgía
instintivamente y caminé deliberadamente más rápido de lo habitual.

—Disculpe. Vengo a buscar a alguien.

Cuando le hablé al empleado del mostrador de información, me preguntó con una


sonrisa.

—Sí, ¿con quién le gustaría hablar?

Tomé una breve respiración profunda y respondí.

—Quisiera ver al Señor Nathaniel L. Miller.

Fue como si el flujo de aire se hubiera detenido temporalmente. El ruido ambiental


que susurraba en mis oídos de repente desapareció. Esperé su reacción en silencio, y
el empleado, que había parpadeado con sorpresa, finalmente habló.

—Ah, el Señor Miller no está en este momento... Lo vi irse hace un rato.

—¿Ya?

Sorprendido, miré la hora, y él preguntó con cautela.

—¿Tenía una cita previa?

—No, eso... no, pero...

Me di cuenta tardíamente de que había actuado como un tonto. No había razón para
que me recibiera solo porque aparecí sin avisar.

Aun así, pensé que al menos podría dejar un mensaje a través de su secretaria. Pero
no esperé que él simplemente no estuviera.

‘Qué mala suerte.’

Fruncí el ceño involuntariamente y abrí la boca para dejar al menos una nota con la
secretaria. Pero el empleado habló antes que yo.
Traducción por straewgi
73
—El Señor Miller siempre se va temprano los viernes... Siempre va a fiestas los fines
de semana.

—¿A una fiesta?

Cuando le volví a preguntar, incrédulo, él dijo.

—Escuché que esta vez es en su propia mansión. Si es realmente urgente, puede


intentar ir allí.

Abrí los ojos ante la inesperada sugerencia.

—¿Puedo hacer eso?

—Sí... bueno, la mayoría de los empleados aquí lo saben...

Me dio la dirección con una actitud despreocupada.

—Gracias.

Lo saludé brevemente y salí del edificio. ‘Su propia mansión’, pensé. Miré el papel en
mi mano con el rostro serio. Al venir aquí, no había tenido pensamientos complejos
en absoluto. Tenía la sensación de que las cosas se estaban complicando
inesperadamente.

‘¿Vuelvo otro día?’

Dudé por un momento. Probablemente no contestó el teléfono porque estaba de


fiesta. Tal vez no contestó porque era un número desconocido. ¿Quizás ni siquiera
llevaba su teléfono móvil? No, eso no era probable. Entonces...

Cuando llegué a ese punto, de repente me di cuenta.

Si iba sin ser invitado, obviamente no me dejarían entrar.

‘¿Puedo pedir que lo llamen desde afuera?’

Me sentía cada vez más patético, pero también sentía que en esta situación no podía
caer más bajo. Si me daba la vuelta y me iba ahora, sentía que no volvería a tener el
valor. De todos modos, desde el momento en que decidí venir aquí, mi orgullo ya no
existía.

‘Vamos.’
Traducción por straewgi
74
Tomé una decisión firme y di un paso, acompañado de un pensamiento de burla
hacia mí mismo.

‘¿Alguna vez mi vida ha sido fácil?’

Hasta ese momento, no me había dado cuenta de que las cosas siempre iban peor de
lo que había imaginado. A pesar de que siempre había sido así.

3. Brahms Piano Quartet No.1 in g minor, Op.25 4. Rondo alla zingarese: Presto

Conduje siguiendo el navegador, y llegué a un lugar tranquilo, bastante alejado del


centro. Después de pasar la puerta de hierro de un famoso club de campo y conducir
un poco más, incluso las pocas casas que quedaban desaparecieron, y solo había
abetos altos y densos alineados. Solo después de conducir por un camino aburrido y
largo finalmente encontré la mansión que supuse era el destino.

La enorme mansión, visible más allá de un extenso jardín que hacía insignificante el
camino que había recorrido, ejercía una presión abrumadora. Era la primera vez que
veía una mansión con una fuerza tan imponente que era suficiente para intimidar a
cualquiera con solo existir, e hizo que mi corazón se enfriara por un momento. Incluso
tuve la ilusión de que se había transformado en un antiguo Titán, levantando
lentamente su cuerpo macizo y usando un pulgar también enorme para aplastar mi
coche de alquiler barato hasta dejarlo plano como una moneda.

‘¿Qué estás pensando? Concéntrate.’

Negué con la cabeza rápidamente. Habiendo llegado hasta aquí, no debía


desanimarme. Tenía un problema que resolver que era más importante que cualquier
otra cosa.

Las personas con traje negro y auriculares, que se veían esporádicamente en el


jardín, se hicieron cada vez más numerosas a medida que me acercaba a la mansión.
Finalmente, cuando estacioné mi coche frente a la mansión, un grupo de hombres de
traje que me habían estado observando se acercaron a mí a la vez.

Capítulo 18.
—¿A qué ha venido?
Traducción por straewgi
75
El hombre de rostro inexpresivo, totalmente armado con profesionalismo, preguntó
como una máquina sin mostrar la menor emoción.

'¿Será un A.I.?'

Pensando en algo tan absurdo, abrí la boca.

—Vengo a ver al Señor Miller.

—¿Al Señor Miller?

Repitió mis palabras y me escudriñó de arriba abajo una vez. Me sentí avergonzado y
eché un vistazo detrás de él.

—¿Quizás está la Señora Alice Martin? Probablemente me conozca...

Pensé que si ella estaba, las cosas serían un poco más fáciles. Como si mi suposición
fuera correcta, él asintió después de un momento. Aún con el rostro inexpresivo.

—Pase. Le guiaré.

La conversación terminó más fácilmente de lo esperado. Me sentí aliviado y perplejo


a la vez. Le entregué las llaves del coche a otro hombre de traje y seguí al hombre,
que parecía ser el jefe. Por detrás, vi a los hombres sonriendo con disimulo.

—Lo siento por el cacharro, de verdad.

Al recordar mi coche de alquiler estacionado tristemente y con aspecto cutre entre


todos los coches de lujo alineados por el jardín, mi rostro se encendió de vergüenza.

‘Volveré pronto.’

Enderecé mi cabeza con fuerza en la barbilla y seguí caminando. De todos modos, lo


estaré sacando de la fiesta, así que no estará de buen humor. Podría ver su reacción y,
si no era buena, concertar una cita por separado. Contentar a la otra parte era la
prioridad.

Con el juicio pendiente, esto era más que incómodo. Mientras caminaba, simulando
varias situaciones en mi mente, de repente sentí un olor dulce en la punta de mi
nariz. Una vez que lo noté, el aroma se intensificó exponencialmente con cada paso, y
pronto adormeció mi nariz.

‘Es el aroma de aquel hombre.’


Traducción por straewgi
76
Instantáneamente recordé cómo era él la primera vez que lo conocí. Su aroma
flotando abundantemente en el espacio cerrado. Una dulzura exasperantemente
embriagadora. Si está tan fuertemente disperso en una mansión tan grande, ¿cuánta
feromona debe estar desbordándose?

Pero parecía que yo era el único afectado. La espalda del hombre que me guiaba no
mostraba signos de agitación.

‘Ese hombre también debe ser un Gamma.’

Justo cuando envidié su constitución, que no se ve afectada por ninguna feromona.

—¿... Eh?

De repente, sentí un aroma extraño. No era solo la feromona de un Alfa de alto nivel.
Había otra feromona mezclada. Y en una cantidad tremenda.

‘Es aroma de Omega.’

Me detuve. ¿Qué clase de fiesta era esta? Si la feromona de un Alfa, y además de un


Alfa de alto nivel, estaba tan extendida, sería fatal para un Omega.

Justo cuando me sentí repentinamente incómodo, la puerta de una habitación no


muy lejana se abrió de repente y alguien salió corriendo. Al mismo tiempo, el aroma
de feromonas que había estado flotando intensamente me cubrió como un tsunami.

—... ¡Huck!

Inhalé bruscamente, pero esa acción refleja resultó ser venenosa. Mi vista se nubló
instantáneamente y mi mente se aturdió. Sin darme cuenta, apoyé mi mano en la
pared, apenas evitando caer, cuando mis ojos se encontraron con el hombre que salió
corriendo. Sus dos ojos rebosaban de placer.

‘Dios mío, estaba completamente desnudo.’

El hombre me miró con el miembro entre sus piernas completamente erecto, sin una
delgada pieza de ropa interior.

‘Omega.’

Noté la identidad del hombre por el aroma que emanaba de él. Me miró con ojos
borrosos y se rió, jajaja, como si estuviera loco. Había perdido completamente la
cabeza por la feromona del Alfa de alto nivel. Un hombre que apareció de repente
Traducción por straewgi
77
por detrás derribó al Omega, que se tambaleaba como un globo desinflado. El
hombre, que también estaba desnudo, se subió al Omega sin ningún juego previo y le
clavó su pene enrojecido. Sin pensarlo dos veces, era un Alfa.

—Hwaaa, euh-heu-heu...

Los dos se enredaron, haciendo un ruido extraño que no se sabía si era llanto o risa.
Semen, sudor y fluidos lubricantes goteaban entre ellos. Cada vez que sus cuerpos se
embestían, las secreciones turbias salpicaban el suelo de mármol pulido como un
espejo, ensuciando todo a su alrededor.

Tardíamente, me cubrí la nariz con el brazo, tratando de evitar el olor lo más posible.
Traté de no respirar y tomé poco aire, cuando el hombre que me guiaba extendió su
mano, como para sostenerme.

—Por aquí.

Pasó junto a los dos que se revolcaban frente a nosotros con demasiada calma. Mi
corazón latía sordamente con una premonición ominosa, pero ya era demasiado
tarde para dar la vuelta y salir. Seguí al hombre como hipnotizado. El lugar al que me
guio el hombre era la misma habitación de la que había salido corriendo el Omega.
Más allá de las dos enormes puertas que estaban abiertas de par en par, había una
sala de un tamaño tremendo. Y el origen del olor estaba allí.

Había más Alfas y Omegas de los que había visto en toda mi vida.

Lo más sorprendente era que todos eran Alfas de alto nivel. Los Alfas de alto nivel,
que rara vez se veían, estaban esparcidos por todo el lugar.

‘¿Es una fiesta solo para Alfas de alto nivel?’

Tuve un momento de mareo y solo entonces pude entender la razón del aroma tan
intenso. Si la feromona de un solo individuo ya era tan fuerte, con tantos Alfas de alto
nivel reunidos, anular la voluntad del oponente solo con feromonas no sería nada.
Como prueba, los Omegas, que parecían ser al menos el doble de numerosos que los
Alfas, estaban drogados con las feromonas y fuera de sí por todas partes. No era solo
uno o dos Omegas los que gemían mientras montaban al Alfa y movían la cadera
salvajemente.

Los Alfas de alto nivel los observaban con arrogancia. Su arrogancia se hacía más
evidente en el hecho de que la mayoría de ellos no se habían quitado la ropa. Los
Traducción por straewgi
78
Omegas, por otro lado, estaban todos desnudos, arrastrándose por el suelo y
frotándose contra los Alfas como si mendigaran. Los Alfas simplemente los miraban y
los admiraban, sin mostrar ningún desorden.

También se veían algunos Alfas de alto nivel desnudos revolcándose como los
Omegas. A uno de ellos se le pegaron cuatro o cinco Omegas. Con el pene dentro de
uno, golpeaba sin piedad a otro Omega con el puño, dejándolo ensangrentado. Los
otros Omegas estaban perdidos, ocupados lamiendo y chupando varias partes de su
cuerpo. Incluso el Omega que parecía tener la nariz rota y sangraba profusamente,
recibía golpes y mantenía el miembro tieso, con los ojos volteados en un éxtasis
enfermizo.

Había diferencias grandes y pequeñas, pero la escena no era muy distinta. En un


lugar, los guardias cargaban a un Omega que estaba casi sin vida de tantos golpes, y
en otro, se veía a un Omega cuya entrepierna estaba cubierta de semen y sangre por
haber sido embestido hasta casi desgarrarse, pero seguía moviendo la cadera.

Todos estaban bebiendo vino. Los Omegas chupaban el pene del Alfa y luego
tragaban vino con el semen todavía en la boca. Algunos bebían directamente de la
botella y caían al suelo. Incluso acostados, sus erecciones no disminuían.

Justo cuando sentí náuseas en medio del mareo, lo encontré dentro de ese infierno.

Nathaniel Miller.

Capítulo 19.
Yo lo miré sin expresión, con un semblante pálido. La figura de Nathaniel Miller,
sentado con arrogante elegancia, se veía particularmente extraña incluso entre la
multitud. Eso se debía probablemente a su peculiar hastío. Observaba este horrible
espectáculo de ocio con un rostro aburrido, como si estuviera genuinamente harto de
todo.

Incluso él tenía los ojos nublados, como los de los demás. Pensé que debía haber
bebido una cantidad considerable. Con solo dos o tres botones de su camisa
desabrochados, estaba bebiendo vino y sostenía a un Omega desnudo entre sus
piernas abiertas. Sostenía la copa en una mano y dejaba caer el otro brazo sobre el
respaldo del sofá de forma casual. De vez en cuando, bajaba el brazo, agarraba al
Omega que estaba entre su entrepierna por el cabello y lo sacudía varias veces.
Entonces, el Omega, como una muñeca sexual sin emoción, tragaba el miembro de
Nathaniel aún más profundamente y asentía con la cabeza frenéticamente.
Traducción por straewgi
79
Varios Omegas desnudos se reunían a sus pies, jadeando y anhelándolo. Nathaniel ni
siquiera les prestaba atención, como si se estuviera burlando de ellos.

—Ah.

Me pareció escuchar su suspiro.

‘Qué aburrido es esto.’

Nathaniel bebió un poco del vino que sostenía y luego inclinó la copa lentamente. El
líquido de color rojo intenso cayó en picada hacia el suelo. Los Omegas pegados a él
se apresuraron a arrodillarse, lamiendo el suelo a sus pies con avidez, como perros.
Nathaniel separó ligeramente sus dedos mientras los observaba. La pesada copa se
volteó.

¡Clang!, tras un sonido metálico y agudo, los fragmentos rotos se dispersaron por
todas partes. Los Omegas desnudos gatearon de rodillas y se cortaron y rasparon,
sangrando aquí y allá. Pero aun así, no sintieron dolor. Un Omega, que gateaba de
rodillas sobre el suelo empapado con su propia sangre, resbaló y cayó de bruces.

—¡Jajajaja!

Alguien estalló en risas al ver al hombre masturbarse mientras se revolcaba sobre el


vidrio roto. Por supuesto, ese hombre no era un Omega.

Nathaniel giró la cabeza con su rostro todavía aburrido. Extendió la mano hacia un
cigarrillo en la mesa y, de repente, nuestras miradas se encontraron.

Me quedé paralizado al instante, con la cara lívida.

Sentí un mareo como si toda mi sangre se hubiera drenado a mis pies. Con mi rostro
rígido, tragué saliva con dificultad.

Nathaniel me miró sin moverse. Sus ojos, que normalmente brillaban con
inteligencia, estaban inusualmente vidriosos hoy. Parecía estar tambaleándose entre
los límites de la ilusión y la realidad. Como prueba de ello, la mano que intentaba
agarrar el cigarrillo se deslizó, y la pitillera que estaba sobre la mesa de mármol rodó
hasta el suelo. Karrang, el estuche de madera hizo un ruido agudo y se hizo pedazos.
Nathaniel giró la cabeza lentamente para mirar los cigarrillos esparcidos. Parpadeó
lentamente sus largas pestañas, observándolos fijamente, y luego volvió a mirarme.
Traducción por straewgi
80
Su mirada, sin sentido, vagaba por el aire como peces tropicales flotando sin rumbo
en una pecera.

—Oye... Señor Fiscal.

Abrió la boca con una voz lánguida. Su voz baja flotó en el aire y llegó hasta mí. Me
pregunté cómo solo su voz podía llegar a mis oídos de forma tan transparente en
medio de la multitud llena de ruidos obscenos y gritos. Parpadeó lentamente sus ojos
entrecerrados y preguntó con el mismo tono perezoso.

—¿Cómo llegaste aquí...? Eso no debería ser posible...

Nathaniel murmuró para sí mismo, tomó la botella de vino abierta sobre la mesa y
sirvió en una copa nueva. El color rojo transparente causó un tsunami violento dentro
de la copa y luego se asentó gradualmente. Nathaniel esperó aturdido a que las olas
se calmaran.

‘Qué extraño, por mucho que beba, ¿se pondrá así?’

De repente, incliné la cabeza. Pensé que simplemente estaba borracho, pero no


parecía ser solo eso. Era aún más extraño porque vi a hombres que parecían más
borrachos que Nathaniel agarrar a los Omegas que pasaban y los penetraban
salvajemente. 'Si estuvieran tan ebrios, ¿no se les detendría la erección? ¿Son los
Alfas de alto nivel diferentes?'

Había escuchado que, en comparación con otras especies, los Alfas, especialmente
los Alfas de alto nivel, tenían una inmunidad más alta, se enfermaban menos y se
curaban más rápido de las lesiones. Esto contribuyó en gran medida a que obtuvieran
una posición superior.

O tal vez era por las feromonas. En un espacio donde el aroma era tan abrumador,
incluso yo, siendo un Beta, me sentía aturdido. Para un Alfa o un Omega, su
conciencia probablemente se habría ido por completo. Probablemente solo les
quedaba algo de razón porque eran Alfas de alto nivel. Era un momento en que
envidiaba todo de los Alfas de alto nivel.

Nathaniel todavía parecía incapaz de distinguir entre la fantasía y la realidad. Bebió


más de la mitad del vino de una vez y dejó la copa. Huu, al ver cómo echaba la cabeza
hacia atrás con un suspiro, tomé una decisión. No podía tener ninguna conversación
en este estado. Sobre todo, quería salir de este espacio de depravación y decadencia.
Al ver su mano agarrar y sacudir la cabeza del Omega, que le chupaba el miembro sin
Traducción por straewgi
81
emoción, como si fuera un objeto, de repente recordé el momento en que trató de
estrangularme y quemarme los ojos.

De repente, se me erizó el vello corporal. ‘¿Por qué diablos vine hasta aquí por ese
dinero? Nada puede ser más valioso que mi vida.’

Me retiré cautelosamente. Pero el pequeño movimiento solo causó problemas.

—... Chrissy Jin.

Nathaniel frunció el ceño y parpadeó. Sus ojos, que solo habían estado aturdidos,
recuperaron algo de enfoque. 'Ah, maldita sea'. Murmurando una maldición como un
suspiro, dudé por un momento.

Mientras tanto, Nathaniel parecía haber recobrado la conciencia. Sacudió la cabeza


con violencia como un perro mojado y me miró de nuevo. Pude notar que su mente
casi había vuelto a la normalidad. Como prueba de ello, Nathaniel miró el Omega que
aún le estaba lamiendo la entrepierna, lo agarró por el pelo como si lo estuviera
arrancando y lo empujó. El Omega cayó sin fuerzas al suelo. Rápidamente aparté la
mirada de su parte inferior. A Nathaniel no le importó, se levantó tambaleándose de
su asiento y se arregló lentamente los pantalones.

—Te pregunté por qué viniste.

Aunque su pronunciación era torpe y su habla seguía siendo lánguida,


definitivamente estaba consciente de la realidad. Como no podía darme la vuelta y
marcharme ahora, dudé un momento y luego hablé.

—Vine a discutir un pequeño asunto... pero parece que está ocupado, así que volveré
a verlo en otro momento. Entonces...

—Espera.

Me despedí rápidamente y me di la vuelta, pero no funcionó. Detuve mi paso ante la


voz que me detuvo de inmediato. Ojalá hubiera fingido no escuchar y hubiera
seguido caminando. Me arrepentí, pero ya era tarde. Me di la vuelta a regañadientes,
y Nathaniel estaba parado allí, mirándome.

—Ya que está aquí, hablemos ahora, Señor Fiscal. No tengo nada que hacer.
Traducción por straewgi
82
Capítulo 20.
Mientras tanto, algunos de los Alfas de alto nivel que aún conservaban algo de
conciencia nos miraron a Nathaniel y a mí con ojos llenos de curiosidad. También
había Alfas que se penetraban salvajemente, gritando sin inmutarse. En una palabra,
era un completo caos.

En un lugar como este, suplicarle que me ayudara con la compensación del coche se
sentía como una invitación a la humillación.

—No, estoy ocupado, así que...

—Señor Fiscal Chrissy Jin.

Me estremecí ante el tono tranquilo con el que dijo mi nombre. Ya no mostraba el


menor signo de embriaguez. Con un aire de forzada suavidad, me dijo.

—Venga por aquí.

Estaba claro que disfrutaba viéndome en apuros. Al igual que muchos Alfas, su
carácter probablemente no era bueno.

‘No, el suyo es especialmente malo.’

Mi tiempo de agonía fue corto. Levanté la cabeza y lo miré fijamente.

—De acuerdo.

Una vez que tomé una decisión, mi acción fue rápida. Caminé a grandes zancadas
hacia él. Mi nariz ya estaba insensible, y aparte de sentir el débil aroma persistente
de vez en cuando, no sentía nada más. Si podía ignorar los sonidos obscenos y la
violencia visual, no había nada que no pudiera soportar.

‘De todos modos, esta no es mi realidad.’

'No escuchar, no ver, no hablar'.

Repitiendo la frase como un mantra, me paré frente a Nathaniel Miller. Incluso a dos
pasos de distancia, sentí una presión abrumadora que me ahogaba, pero levanté mi
barbilla.

—Lamento interrumpir su disfrute, Señor Miller. Vine porque tengo que hablarle
sobre el accidente de la última vez.
Traducción por straewgi
83
—... ¿Accidente?

Repitió la palabra en un tono perezoso, un latido más tarde. Inconscientemente,


fruncí el ceño.

‘¿Acaso no lo recuerda?’

Sentí un arrepentimiento repentino de haber venido, pero entonces Nathaniel dejó


escapar un 'Ah...' sin sentido. Giró la cabeza y sirvió vino en dos de las copas vacías.
Se sentó de nuevo en el sofá y me ofreció una copa. Acepté a regañadientes.
Nathaniel llevó la copa restante a sus labios y dijo.

—Hubo algo así, ¿y qué?

Señaló el asiento de al lado en el sofá, de forma ostentosa. Era una situación muy
extraña. Había una orgía por todas partes, pero solo él y yo estábamos sentados con
calma, conversando. Me sobresalté por la mano de un Omega que me agarraba la
pierna, así que me alejé un poco de él. Ejem, me aclaré la garganta y comencé a
hablar con dificultad.

—Tengo que compensarlo, pero el límite de mi seguro...

Fue entonces. Un gemido nasal particularmente fuerte resonó en mis oídos.

—Uuuh, hwaaa, haa-eung...

‘Ignóralo.’ Continué con una cara seria.

—... es insuficiente, así que iba a solicitar un préstamo...

—Uuuh-eung... hukk-hukk, hukk-hukk.

—... solicitar...

—Hat-hat, haat, aaaah, hiiikk!

—...

—Haa-eung, aah-aaa, hiyaaang...

Me quedé en silencio. Nathaniel también me miró sin decir nada. El ruido de las
embestidas resonaba por todas partes, pero solo nosotros nos mirábamos en
silencio. ¿Qué diablos era esta situación?
Traducción por straewgi
84
Me dolía la cabeza, así que me froté frenéticamente el entrecejo fruncido.

—Parece que esto no va a funcionar. Volveré a buscarlo en otro momento. Usted no


contestó el teléfono, ¿puedo dejarle un mensaje con alguien de afuera?

—Como le sea más conveniente.

Nathaniel respondió brevemente y levantó ligeramente su copa como para brindar.


Como no podía simplemente dejar la copa que me había dado, levanté la mía a
cambio y la llevé a mis labios. Deseando abandonar el lugar de inmediato, me la bebí
de un trago. Nathaniel me observó en silencio mientras me levantaba con la copa
vacía.

—Entonces, me voy...

—... ¿Eh?

De repente, mi vista dio vueltas. Me agarré rápidamente al respaldo del sofá por el
mareo repentino. Nathaniel bebió su vino tranquilamente. 'Es extraño, una copa de
vino no puede causar esto.'

Apreté la mano en el respaldo. Luché con todas mis fuerzas para sostenerme con mis
dos piernas. La mirada entrecerrada de Nathaniel, que bebía vino lentamente, era
significativa.

—... Al vino, le puso algo...

Mi lengua se movía torpemente, como si se hubiera puesto rígida. Nathaniel, que


había vaciado más de la mitad de su vino, apartó la copa de sus labios y sonrió
vagamente. Un miedo cruzó mi mente aturdida. Solo entonces supe por qué todos
aquí habían perdido tanto la cabeza y se revolcaban como bestias. Simplemente no
era posible perder tanto la razón solo con vino. La causa era algo más en el vino.

—... ¿Drogas?

Echar droga al vino era un método muy clásico. Era rápido y efectivo. Había oído
rumores de que los Alfas de alto nivel mezclaban drogas y éxtasis en su bebida para
emborracharse. Pensé que era una leyenda urbana, pero, ¡Dios mío! ¿Era verdad?

Consumir cocaína costosa de esa manera llevaría a la quiebra en poco tiempo. Por
eso no esperaba esta situación en absoluto. Pero para ellos, la quiebra por beber
cocaína como si fuera agua era irrelevante.
Traducción por straewgi
85
—... ¡Ah!

Mis rodillas cedieron y me desplomé, pero no sentí dolor. Simplemente el suelo se


abalanzó ante mis ojos de repente. Sin embargo, no me sorprendí, solo parpadeé con
ojos vacíos. Tardíamente, me di cuenta de que él me había agarrado el brazo y me
había derribado. Estaba tirado frente a él, con la cara hundida en el sofá. Levanté la
cabeza sin fuerzas y Nathaniel me miró desde el sofá. Me preguntó con una voz
excepcionalmente fría.

—¿Arriba o abajo?

Escuché el sonido, pero no pude captar el significado. La voz de Nathaniel


simplemente pasó sin sentido por mis oídos aturdidos. Haa, dejó escapar un suspiro
bajo que no supe si era un suspiro o un lamento.

De repente, Nathaniel me agarró la mandíbula y me presionó. Sus gruesos dedos


entraron en mi boca abierta y revolvieron mi interior al azar. La saliva goteaba por las
comisuras de mi boca y me faltaba el aire por la angustia, pero me ignoró. Hundió los
dedos hasta detrás de mi lengua para comprobar la profundidad y luego chasqueó la
lengua brevemente.

—El interior es estrecho, así que no se podrá por arriba.

Murmuró a su antojo y luego retiró la mano. El oxígeno entró de repente y sentí un


dolor como si mis órganos se voltearan.

—Kuk, kuhok, kuk.

No podía respirar por las arcadas que venían con la tos. Nathaniel me dejó por un
rato, mientras yo tosía y jadeaba, acurrucado y babeando.

—Haa, haa.

Apenas me calmé un poco, encogiéndome de hombros, cuando me agarró la cabeza y


me tiró. Mi cabeza se echó hacia atrás a la fuerza, y mi boca se abrió por sí sola. Su
rostro entró en mi visión borrosa, e inmediatamente, sus labios se juntaron con los
míos.

Una lengua sin dudarlo revolvió mi boca al azar. Fui despojado de lo que quería
mientras mi cabeza se echaba hacia atrás a la fuerza. Después de profanar mi boca a
su antojo y su lengua se retiró, dejé escapar un jadeo violento.
Traducción por straewgi
86
Capítulo 21.
—Haa, haa.

Mi propia respiración resonó fuerte en mis oídos. La respiración de Nathaniel


también era pesada. Sus ojos estaban turbios. Estaba seguro de que yo debía
reflejarme en ese púrpura, pero no lo vi.

—Ah.

Pensé que había gritado, pero fue una ilusión. Me deslicé del sofá y caí al suelo. Me
pareció escuchar un sonido sordo, pero no me dolió. El techo distante se veía sobre
mí, mientras yacía aturdido. En el borde de mi visión, se reflejó su figura
levantándose. Nathaniel se desabrochó el cinturón y bajó la cremallera de sus
pantalones, mientras me miraba tendido en el suelo.

—Uh,

Apenas pude dejar escapar un gemido, y eso fue todo. Luché desesperadamente por
escapar, pero solo pude arrastrarme temblando por el suelo. Nathaniel no se
apresuró en absoluto. No había necesidad. Con solo inclinarse, me agarró fácilmente.
Sus dedos fríos y largos se aferraron a mi tobillo y me arrastró.

—Hiiik...

En un instante, volví a estar en su agarre. El rostro helado de Nathaniel, que estaba


entre sus piernas ampliamente separadas, era terriblemente irreal. Luché por mover
mi cuerpo, que no me obedecía, tratando de escapar de él. Pero él, sin inmutarse,
desabrochó el botón de mis pantalones y bajó la cremallera.

—No... lo hagas, no... quiero, tú... bastardo...

Grité con todas mis fuerzas. Pero incluso para mí, era solo una resistencia torpe que
se apagaba sin fuerzas. Él no me desnudó por completo. Solo bajó mis pantalones
junto con la ropa interior hasta debajo de mis nalgas. Eso era suficiente. Nathaniel
levantó mis rodillas. Sentí que mi parte inferior quedaba expuesta. Presa del terror,
comencé a forcejear frenéticamente.

Su miembro, que acababa de tocar mi parte inferior, resbaló. Fracasó en la inserción


debido a mi resistencia. Nathaniel suspiró brevemente y dijo en un tono
increíblemente tranquilo.
Traducción por straewgi
87
—Cálmate, parece que te estuviera violando.

Me quedé paralizado de asombro. ¿Entonces qué era esto sino violación?

La ira surgió después. Me debatí aún más salvajemente. Por un breve momento, mi
voluntad venció a los efectos de la droga.

Pock, un sonido sordo pasó por mis oídos. Tardíamente, me di cuenta de que le había
lanzado un puñetazo a la cara pulcra de Nathaniel. Aunque solo hizo que su cabeza se
girara ligeramente.

Nathaniel me miró con solo un movimiento de sus ojos. Sentí un breve placer por su
mirada de incredulidad, pero el momento de la victoria no duró mucho. En el instante
en que vi su mano levantarse, mi vista se iluminó.

—... Kuk,

Solo después de exhalar involuntariamente, me di cuenta de que me había


abofeteado. Eso no fue todo. Nathaniel me abofeteó la mejilla opuesta con un rostro
sin expresión. Cheol-sseok, cheol-sseok, cheol-sseok, me golpeó varias veces más
seguidas. Cuando finalmente se detuvo, mi mente estaba completamente ida.

Me dejé caer, jadeando pesadamente. Nathaniel me agarró los muslos de nuevo y me


los empujó hacia arriba. Mi cintura se retorció, y mi orificio interior quedó expuesto.
El terror inundó mi cerebro en un instante.

Haa, haa.

Jadeé y traté de mover mi cuerpo con dificultad. Pero solo tuve un leve espasmo. Me
moví a su voluntad, como un muñeco de paja sin fuerzas. Nathaniel me abrió por
debajo sin prisa. Su dedo largo me agarró las nalgas con fuerza, y su pulgar grueso
presionó el pliegue y entró.

Haa, haa.

Palpé frenéticamente el suelo. Rápido, rápido, tengo que hacer algo. ¡Rápido!

En el momento en que el miembro de Nathaniel tocó mi abertura, agarré algo frío y


liso.

—¡Itt...!

Apreté los dientes y blandí lo que tenía en la mano.


Traducción por straewgi
88
Sentí que algo entraba suavemente con un fwook. No pensé en nada y lo jalé con
todas mis fuerzas.

—... ¿Eh?

Sentí que algo me salpicaba la cara. Cerré los ojos por reflejo y luego los abrí de
nuevo. Mis ojos, que lentamente recuperaron el enfoque, reflejaron el rostro de
Nathaniel. Su cabello plateado estaba salpicado de manchas rojas.

—Haa...

Nathaniel dejó escapar su peculiar suspiro lleno de hastío. Su mano, que se pasó por
el cabello caído, estaba empapada en sangre. De repente, sentí que mi trasero se
mojaba. Cuando me levanté apresuradamente la parte superior del cuerpo, los Alfas
de alto nivel que estaban observando tranquilamente comenzaron a gritar por todas
partes.

—¡Nathaniel!

—¡Miller, sangre!

—¡Dios mío, guardias! ¿Qué hacen? ¡Llamen a un médico!

Había un clamor por todas partes. Era el pánico total. Nathaniel, el afectado, era el
único que no estaba alterado. Y entonces lo vi. Su muslo grueso estaba dividido por
un largo corte, y la sangre roja brotaba a chorros.

Karrang.

Se escuchó un sonido agudo pero monótono. Me di cuenta de que había dejado caer
lo que tenía en la mano. Era un fragmento de la copa de vino rota. Lo había usado
para cortar la arteria femoral de Nathaniel.

Desafortunadamente, el límite de lo que podía hacer era solo eso. Este era el único
momento para escapar. Me levanté apresuradamente y traté de huir. Me apresuré a
alejarme de él, gateando por el suelo, pero fue imposible. Nathaniel inmediatamente
extendió la mano y me agarró por el pelo. Fui arrastrado de vuelta y caí de espaldas
al suelo. Al instante, el aroma de feromonas cubrió todo mi cuerpo. En mi visión
borrosa, vi los ojos de Nathaniel brillando dorados. La feromona que emitía, ya fuera
por rabia o excitación, se derramó sobre mí como una cascada. Mi mente se
oscureció por completo y no pude usar ninguna fuerza. Nathaniel se subió sobre mí,
que yacía flácido. Ah, pensé.
Traducción por straewgi
89
‘¿Se acabó?’

Me quedé allí, colapsado y sin voluntad, pero él ya no se movió.

—Maldición.

Nathaniel dejó escapar una maldición en voz baja. Frunció el ceño con mareo y cerró
los ojos. Con sus manos apoyadas en el suelo a cada lado de mi cuerpo, se tragó un
gemido débil.

Fue entonces. Se escucharon ruidos fuertes por todas partes mientras la gente se
acercaba corriendo.

—¡Señor Miller! ¡Espere, no lo haga!

—¡Señor Miller, deténgase! ¡Su herida... el sangrado!

—¡Doctor, por aquí! ¡Contenga el sangrado rápidamente!

—¡Apártense, Señor Miller, por favor!

—¡Va a morir así...!

Escuchando los gritos distantes, pensé mientras mi conciencia se desvanecía.

‘Muérete, hijo de puta.’

Casi fui a la cárcel.

Pensé aturdido mientras estaba acostado. Cuando recuperé la conciencia, estaba en


una cama de hospital. Mi mente todavía estaba atontada, pero una cosa era segura:
había escapado de ese infierno.

‘No me demandará por agresión, ¿verdad?’

Las cosas se habían puesto peor. Ugh, se me escapó un gemido.

Toc-toc.
Traducción por straewgi
90
Capítulo 22.
Al escuchar el golpe, giré la cabeza y, después de un momento, un hombre entró.
Necesité unos segundos de pausa para reconocer al hombre vestido con un traje
negro.

—Ah, ¿ha recuperado la consciencia?

Preguntó con su actitud habitual de negocios. Era el guardia Gamma que me había
guiado cuando fui a la mansión por primera vez. Como yo seguía solo parpadeando
sin reaccionar de inmediato, el hombre continuó hablando, como si no le importara.

—Estará bien después de descansar un poco. No tiene que preocuparse por los
gastos de tratamiento u otros desembolsos necesarios. Esto fue un accidente
involuntario...

Como yo seguía mirándolo fijamente, el hombre desvió la mirada con aire de


confusión y dijo.

—Lo siento, no pensé que fuera un Beta... Pensé que era un Omega invitado.

—... Ah.

Solo entonces entendí por qué los Gammas que estaban de guardia se habían
burlado de mí. No era porque mi coche fuera cutre. Era porque pensaban que yo era
un chapero. Por supuesto, los Gammas no podían oler las feromonas, así que no
podían distinguir. Me enteré más tarde de que buscar a Alice fue parte de la razón.
Como ella estaba a cargo de las invitaciones, el malentendido encajó perfectamente.

Estaba tan estupefacto que no se me ocurría nada que decir. El hombre me miró de
reojo. En realidad, solo había hecho su trabajo. Por supuesto, hubo un error, pero era
perdonable. El mayor error lo había cometido Nathaniel Miller. Sin embargo, después
de haber pasado por eso, las palabras "Está bien" no salieron de mí. Yo no era la
Madre Teresa.

Justo cuando estaba a punto de replicarle algo, de repente vi mi mano vendada. Mi


mano también se había cortado con el trozo de vidrio con el que apuñalé a Nathaniel.
Sentí un dolor punzante tardío. Al desviar la mirada, noté la aguja de una inyección
clavada en mi brazo. Seguí la línea hacia arriba y vi el suero goteando rítmicamente.
El hombre, que se dio cuenta de mi mirada, dijo.

—Ah, eso es para extraer las feromonas.


Traducción por straewgi
91
—¿Feromonas? ¿No drogas?

Inconscientemente, fruncí el ceño y lo miré. El hombre agregó.

—Dijo que se había adherido demasiada feromona innecesaria... Las feromonas


también se absorben a través de la piel. Además, si el aroma persiste, se inhala
inconscientemente con cada respiración.

No sabía por qué era necesario extraerlas con una inyección. Es un aroma que
desaparecería naturalmente con el tiempo. Tardíamente, noté algo extraño en sus
palabras y pregunté.

—¿Quién? ¿Nathaniel Miller ordenó eso?

—Sí.

'¿¡Por culpa de quién fui arrastrado por la inundación de feromonas!?'

Estaba atónito, pero no podía sacar la inyección, así que la dejé. El hombre, que se
había quedado allí por un momento, parecía no tener nada más que decir, así que se
dio la vuelta para irse con un "Bueno, entonces". Lo llamé tardíamente.

—¿Qué pasó con Miller?

'Seguro que no murió, o esto no estaría tan tranquilo.'

Pregunté pensando para mis adentros. El hombre respondió con una expresión que
no varió mucho.

—El sangrado fue intenso, pero afortunadamente se desvió de la arteria... Recibió


primeros auxilios y ahora está descansando.

No sabía si eso era bueno o malo.

Al menos evité un cargo de asesinato. Ignoré el hecho de haber herido a un Alfa de


alto nivel por el momento. Permanecí en silencio, y él agregó, como si lo recordara
tardíamente.

—Me pidió que le informara que no se preocupara más por el accidente.

—... ¿Accidente?

Pregunté involuntariamente. Él asintió.


Traducción por straewgi
92
—Sobre la compensación por el accidente automovilístico anterior.

Solo entonces entendí lo que quería decir. El hombre se despidió brevemente y esta
vez salió de la habitación del hospital.

—... Sí que logré mi objetivo.

Con una sensación de aturdimiento, parpadeé mientras estaba acostado. En el borde


de mi visión, el suero, que no llegaba ni a la mitad, goteaba gota a gota.

—¡Dios mío, Señor Fiscal! ¿Qué le pasó? ¿Se peleó en un bar el fin de semana?

El asistente del fiscal, a quien me encontré al llegar al trabajo, gritó con la cara lívida
tan pronto como vio mi rostro. Inconscientemente levanté una mano y la volví a bajar
al ver el vendaje blanco.

—Bueno, algo así.

Lo evadí vagamente, pero él todavía estaba lívido y sin saber qué hacer. No había
necesidad de explicarlo en detalle, así que me hice el desentendido y me dirigí a la
oficina.

—Se reunirá con el Juez Reagan esta tarde, ¿verdad? Prepararé todo.

—Gracias —le dije al asistente del fiscal que agregó apresuradamente por detrás, y
me dispuse a entrar en la oficina.

—Ah, una cosa.

Justo cuando el asistente del fiscal estaba a punto de decir algo más, abrí la puerta.

Huu.

Cuando inhalé con un breve suspiro, me detuve. Un aroma desagradable flotaba


sutilmente. Lentamente levanté la cabeza y, efectivamente, allí estaba el hombre con
el que menos quería encontrarme en ese momento. Estaba apoyado en mi escritorio,
con su bien formada cadera ligeramente colgando sobre él.

Miré fijamente a Nathaniel Miller por un momento. Solo mi corazón latía


salvajemente en mi cuerpo, que estaba tan rígido que incluso me olvidé de respirar.
'¿Era esto miedo, o algo más?' Nathaniel abrió la boca.
Traducción por straewgi
93
—Buenos días, Señor Fiscal Chrissy Jin.

Su voz baja y tediosa se posó tranquilamente. Su rostro, que me sonreía débilmente,


era como una máscara. No, puede que ni siquiera hubiera una sonrisa. Me resultó
difícil juzgar su expresión. Sin embargo, lo que era seguro era que, gracias a su voz, mi
cuerpo se despertó del letargo.

—... ¿A qué se debe su visita?

Pregunté, desviando la mirada mientras fingía cerrar la puerta. Vi el rostro


avergonzado del asistente del fiscal a través de la estrecha rendija. Al darme cuenta
de lo que iba a decir, sonreí para indicarle que estaba bien.

Clac, en el momento en que cerré la puerta, se instaló una tensión acompañada de


un silencio repentino. Tardíamente me pregunté si era correcto estar a solas con él en
un espacio cerrado. Me di cuenta tardíamente de que su dulce aroma se extendía por
todo mi cuerpo. Pensé que había cometido un error, pero no podía volver a abrir la
puerta, ya que se sentiría como una derrota. En su lugar, me di la vuelta y lo miré.

—Parece que tiene el hobby de entrar en oficinas desocupadas. ¿O es que no hay


oficinas vacías en su firma? Si lo necesita, puedo pedirle al Fiscal General que le
ponga un escritorio extra.

Me burlé con un tono rígido, pero inesperadamente, él se rio. Esta vez era definitivo.
Sus labios se curvaron claramente. Fingí ignorarlo y caminé directamente hacia mi
escritorio, dejando el maletín. Esta vez, pude bloquear claramente el cajón que
contenía los condones con mi cuerpo. En ese momento, me sentí invencible.

Lo miré directamente a través del escritorio. Al acercarme, el aroma sutil se hizo


claramente más fuerte. Al mismo tiempo, mi hostilidad hacia él se suavizaba
constantemente.

‘Un hombre tan fríamente afilado desprende un aroma tan dulce. ¿Hay algo más
irrazonable que esta realidad?’

—¿Están ustedes rociando feromonas por todas partes porque no saben controlarse?

No pude contenerme y espeté una burla. Sin embargo, Nathaniel Miller respondió
con naturalidad, sin mostrar ningún signo de disgusto.
Traducción por straewgi
94
Capítulo 23.
—Ah, sería un problema si no me lo quitan periódicamente.

En ese instante, la imagen de la fiesta obscena resurgió en mi mente. Entrecerré los


ojos y me burlé.

—Así que, además de emitir feromonas constantemente, ¿hacen ese tipo de cosas
todas las semanas?

Nathaniel me ofreció una invitación sin mostrar ninguna señal de molestia.

—Si quiere, le doy una invitación.

—Paso.

Le espeté, mirándolo fijamente.

—Tengo claro lo poco que valora a los Omegas. No tengo ningún deseo de unirme.

Ante eso, él reaccionó por primera vez.

—¿Que yo valoro poco a los Omegas? ¿No es un Omega quien me dio a luz?

Su rostro, al reírse entre dientes, parecía decir 'qué absurdo'. Los Alfas de alto nivel
suelen nacer de Omegas de alto nivel. No había duda de que él era un pura sangre, la
cepa superior nacida de la unión de un Alfa y un Omega de alto nivel. Nathaniel
corrigió mis palabras como si fueran graciosas.

—No estoy menospreciando a los Omegas, estoy menospreciando a los seres


inferiores.

Por primera vez, me quedé sin palabras. Él, de verdad, estaba pisoteando a los demás
con tanta indiferencia. Como si fuera lo más natural.

Para él, daba igual si eras Omega o Beta. Incluso si el oponente fuera otro Alfa de alto
nivel, su actitud no cambiaría. 'Tener poder o no tenerlo', ese era su único criterio de
juicio.

Recordé su mirada arrogante, viéndome tirado en el suelo.

Si ese hombre es asesinado algún día, el culpable seré yo. Si tuviera un arma en mis
manos ahora mismo, le habría disparado sin dudarlo en esa cabeza engreída.
Traducción por straewgi
95
No pude soportar más su feromona, así que saqué un cigarrillo y me lo puse en la
boca. Lo encendí delante de él y di una calada. El humo acre llenó mis pulmones y, al
retirarse, el aroma dulzón que flotaba obstinadamente en el aire desapareció. Me
sentí un poco satisfecho y recuperé la compostura.

—¿Cuál es la razón para que un Beta inferior venga a buscarlo tan temprano?
Suponiendo que su bufete de abogados no se ha ido a la quiebra y está buscando una
oficina vacía.

Pregunté deliberadamente con dureza. Nathaniel miró mi rostro, que todavía


mostraba rastros de la agresión, con interés y luego habló.

—Tiene una cara sorprendentemente intacta.

—¿Y bien, está decepcionado?

Pregunté como si fuera a abalanzarme. '¡Cuánto me esforcé tomando analgésicos y


desinflamando la hinchazón durante todo el fin de semana para que diga que está
intacta! Se jacta de ser un Alfa de alto nivel, pero está ciego.'

No había necesidad de preguntarle cómo estaba él. Había un bastón al alcance de su


mano. Se habría lesionado la pierna, así que sería difícil caminar sin eso.

Si el pomo hubiera estado tallado con una serpiente o un cocodrilo, habría encajado
perfectamente, pero decepcionantemente, era un bastón antiguo de plata. Mientras
sentía una decepción interna, Nathaniel me preguntó sin importarle mi hostilidad.

—¿Nunca ha tenido sexo?

Me detuve ante la pregunta repentina, pero Nathaniel continuó hablando como si


fuera imposible.

—Es solo un acto sexual, ¿no? No es virgen, ¿por qué se cuida tanto?

La sangre me subió a la cabeza al instante.

—Yo —

Mi voz temblaba descontroladamente, así que tragué aire y lo solté bruscamente.

—No volveré a ser forzado nunca más.

—Ah.
Traducción por straewgi
96
Me di cuenta del error, pero ya era demasiado tarde. Cerré la boca a toda prisa, pero
Nathaniel me estaba mirando con el ceño fruncido.

—‘¿Nunca más’?

Me obligué a resistir el impulso de desviar la mirada y lo miré fijamente.

—Solo tengo sexo con la persona que quiero.

Nathaniel, dándose cuenta del significado, sonrió débilmente.

—¿Le disgustó tanto acostarse conmigo?

—Me disgustó que me forzaran a hacer algo que no quería.

Me molesté en corregirlo. Entonces, él preguntó con insistencia.

—Eso suena a que acostarse conmigo no le disgustó.

Me quedé sin palabras y cerré la boca. Nathaniel, que me había estado mirando
hasta ese momento, de repente extendió la mano. Sus dedos fríos tocaron mi rostro
sin previo aviso.

Por un momento, casi se me cae el cigarrillo. Lo miré sin poder ocultar mi expresión,
y Nathaniel lentamente me apartó el pelo detrás de la oreja con una cara inexpresiva.
Su dedo largo y elegante acarició lentamente mi oreja, que no tenía ninguna marca.
Su pulgar y su índice acariciaban mi pabellón con una clara intención. Se me hizo
difícil respirar por su mirada, que observaba la oreja en su mano en silencio.

Cuando su mano rodeó mi cabeza y me tiró, no pude ofrecer ninguna resistencia,


simplemente fui arrastrado sin remedio.

—...

Nathaniel hundió la nariz en mi cabeza e inhaló profundamente. En ese momento, mi


corazón latió con locura. Mis manos temblaban y sentía que mi visión se oscurecía,
así que cerré los ojos. Aah, suspiró junto a mi oído.

—Definitivamente es un Beta.

Susurró Nathaniel con un tono algo amargo. Cuando bajó los labios y mordió
suavemente el borde de mi oreja, mi parte inferior se endureció. Su voz baja se
desvaneció en mi oído con su aliento.
Traducción por straewgi
97
—Si fueras un Omega, te habría dejado embarazado en ese momento.

En ese instante, si me hubiera besado, me habría acostado con él. No recordaba lo


que me había hecho, ni cuánto lo odiaba. Solo la lujuria hacia él ardía en todo mi
cuerpo, y por un momento, mi único deseo era tumbarme en este escritorio
incómodo, lamer y abrazar su cuerpo desnudo por completo.

Ah, de verdad, si pudiera tener sexo con él ahora, sentiría que no me importaría darlo
todo.

Cuando Nathaniel me soltó, todo mi cuerpo se sentía lánguido, como si ya hubiera


estado con él varias veces. Lentamente abrí los ojos, y el rostro de Nathaniel se
reflejó en mi visión aturdida. ¿Me besaría? ¿Se encontrarían nuestros labios? ¿Esa
lengua húmeda revolvería toda mi boca?

Nathaniel acarició suavemente mi rostro, que ardía de deseo. Parecía sonreír


débilmente. Nathaniel miró mi rostro y bajó la mano. Ni siquiera me di cuenta hasta
que su mano tocó la mía.

—... ¿Eh?

Tomó el cigarrillo entre mis dedos. Miré atónito cómo el cigarrillo que había estado
en mi boca se colocaba suavemente entre sus labios.

Una llama roja brilló por un instante, y luego, hoo, exhaló una larga columna de
humo. Sin embargo, no había ningún olor a tabaco. Lo único que sentía era el aroma
dulzón que me hormigueaba el cerebro.

La feromona de Nathaniel se derramaba sobre mí como una cascada.

Él se movió. Vi a Nathaniel apoyarse en su bastón.

Enderezó la espalda y golpeó ligeramente el suelo con el bastón. Tac, se escuchó un


sonido monótono de metal chocando. Nathaniel sonrió con el cigarrillo en la boca. En
mi mente todavía aturdida, luché con todas mis fuerzas para recuperar la razón.

—Sus engreídas feromonas no funcionan en mí. Soy un Beta.

Ante eso, él se rio brevemente.

Capítulo 24.
—Sí. Qué lástima, eres un Beta.
Traducción por straewgi
98
Me burlé, tratando de ocultar la excitación que sentía por él.

—¿También me harás ponerme una inyección hoy?

—Ese día se me había pegado demasiado olor de otros.

Nathaniel respondió sin dudarlo y de repente se inclinó hacia mí. Sin darme tiempo a
retroceder, hundió la nariz en mi cuello, inhaló una vez y sonrió débilmente.

—Este olor está bien.

Nathaniel susurró, mirándome a los ojos a corta distancia.

—La próxima vez, apuñálame en la yugular.

Lo miré fijamente y le respondí.

—Si hubiera tenido la fuerza, lo habría hecho.

Nathaniel simplemente sonrió.

—Entonces, hasta pronto, Señor Fiscal Chrissy Jin.

Se despidió cortésmente con una voz suave y se dio la vuelta. No le tomó muchos
pasos en la pequeña oficina para llegar a la puerta, que se abrió en silencio.

Clac.

Aunque escuché el sonido de la puerta, no me di cuenta de que estaba solo por un


momento. Lentamente, mi cabeza se movió, y la razón volvió poco a poco.

‘Mi cigarrillo.’

Ese fue el primer hecho que me vino a la mente. Me habían quitado cigarrillos antes,
pero era la primera vez que me lo robaban. Dejé escapar una risa hueca, estupefacto.
Pero lo más absurdo era que el único aroma que aún envolvía el ambiente era el
suyo, dulce. ¿Cuánta feromona había emitido para que persistiera un olor tan fuerte?
Me tambaleé y a duras penas abrí la ventana. El aire fresco rozó mi mejilla. Pero me
tomó algún tiempo sentir el escape de la ciudad. Una vez que mi sentido del olfato
volvió a la normalidad, levanté el brazo y olfateé varias partes de mi cuerpo. Por
mucho que lo intentaba, su aroma que me cubría por completo no desaparecía.
Tardíamente, estallé en un acceso de rabia.
Traducción por straewgi
99
—¿Qué diablos quieres decir con 'está bien'? ¡Maldito lunático!

Me quedé solo, escupiendo insultos, pero pronto me sentí exhausto y me pasé la


mano por el pelo sin razón.

4. Pelea de Perros

La oficina del Juez Reagan estaba al final del pasillo. Terminé mi almuerzo temprano
para llegar a la hora de mi cita para fijar la fecha del juicio. Pensaba vagamente en
qué tipo de propuestas haría la defensa.

‘¿Cuál será la esencia de su argumento?

Por el momento, no parecía haber mucho que hacer aparte de la locura. Entonces
tendrían que someterse a una evaluación psiquiátrica y encontrar un médico que les
diera un diagnóstico de anormalidad. Algún sinvergüenza que firmaría por dinero.

‘Entonces tengo que conseguir un médico que testifique en contra, y también


tendremos que hacer una evaluación psiquiátrica de este lado.’

Llamé a la puerta y la abrí. El Juez Reagan estaba leyendo algo con el ceño fruncido,
con sus gafas de lectura en el puente de la nariz.

—Buenos días.

El Juez Reagan levantó la vista al oír mi voz y asintió.

—Oh, pase, pase. ¿Ya es esa hora?

Le sonreí y le respondí, mientras él miraba la pared.

—Llegué un poco temprano. Parece que el abogado de la otra parte aún no ha


llegado.

—Hmm, así parece.

Faltaban cinco minutos para la hora. Saqué una silla, me senté y abrí la boca.

—¿Qué está leyendo?

—¿Eh? Ah...
Traducción por straewgi
100
En lugar de responder, dejó el documento. Era la documentación relacionada con el
juicio del caso Davis.

—Joven, ¿se ha lastimado?

El Juez Reagan, que notó tardíamente el vendaje en mi mano, me miró la cara de


nuevo y preguntó con sorpresa. Sonreí incómodamente y escondí mi mano.

—Sí, tuve... un pequeño accidente.

—Vaya.

Ante su reacción de chasquear la lengua, desvié sutilmente la conversación.

—¿Ha escuchado la opinión de la defensa?

El Juez Reagan se frotó los ojos con el dedo dentro de la lente de sus gafas de lectura,
con aspecto cansado.

—Escuche los detalles del caso directamente. Llegará pronto.

Como si respondiera a sus palabras, se escuchó el sonido de zapatos por el pasillo.


Inconscientemente, miré el reloj. Faltaban dos minutos.

—... ¿Eh?

De repente, me detuve. El sonido de los pasos que llegaban a mis oídos era un poco
peculiar.

—... Tac.

Había un ruido extraño mezclado con el sonido de los zapatos. Era el sonido de algo
golpeando el suelo. Un sonido regular que golpeaba el suelo.

Tup. ... Tac.

Involuntariamente giré la cabeza hacia la puerta. Mi pulso se aceleró en proporción a


la cercanía del sonido. Finalmente, los pasos se detuvieron justo delante de la puerta,
y el reloj de pared marcó exactamente las 2 en punto.

Toc-toc.

El ligero golpe se produjo sin el menor error. Después de un breve momento, la


puerta se abrió. Contuve la respiración sin darme cuenta. Exhalé lentamente,
Traducción por straewgi
101
anticipando el aroma dulce que pronto flotaría, pero inesperadamente no sentí
ningún aroma. Tac, el bastón tocó primero, y luego él entró en la habitación.

—Juez Reagan.

La mirada de Nathaniel, que primero saludó ligeramente al juez, se dirigió a mí.

—Señor Fiscal Chrissy Jin.

Me quedé sin palabras ante el reencuentro inesperado y solo pude mirarlo fijamente.
El Juez Reagan preguntó sorprendido.

—Joven, ¿qué le pasó en la pierna? ¿Cómo ha ocurrido?

Ante la mirada del Juez Reagan, que alternaba entre su cojera y el bastón, Nathaniel
me miró de reojo y dijo.

—Un gato me arañó.

El Juez Reagan inclinó la cabeza con una expresión de desconcierto, y mi rostro se


crispó. Nathaniel se apoyó en su bastón sin inmutarse y se sentó en la silla vacía junto
a mí. El Juez Reagan le dijo, con aspecto perplejo, después de que Nathaniel dejara
escapar un breve suspiro.

—No sabía que criaba gatos.

—Es un gato salvaje.

Nathaniel sonrió débilmente.

—Estoy pensando en atraparlo y domarlo.

De repente, recordé lo que había dicho hace apenas unas horas.

—'La próxima vez, apuñálame en la yugular.'

Ese 'próximo momento' se refería claramente a ahora. Pero, lamentablemente, había


un testigo. Apreté los dientes mientras miraba al Juez Reagan, que todavía
parpadeaba.

‘¿Por qué diablos está este hombre aquí?’

En mi interior, me preguntaba qué había pasado con el abogado anterior. Como si


hubiera leído mi mente, el Juez Reagan preguntó.
Traducción por straewgi
102
—¿Va a defenderse usted mismo?

—Sí. Ya he completado todos los procedimientos.

Nathaniel respondió brevemente y dirigió su mirada al calendario.

—Empecemos.

No parecía tener intención de dar más explicaciones. El Juez Reagan hojeó el


calendario con una expresión poco entusiasta.

—Muy bien, ¿cuándo le gustaría que fuera la fecha del juicio?

Me preparé para oponerme de inmediato. Estaba seguro de que intentaría retrasar la


fecha lo más posible. Tenía la intención de objetar cualquier razón que diera
Nathaniel. Pero mi suposición fracasó rotundamente.

—Me gustaría que el primer juicio se celebrara dentro de este mes.

Involuntariamente me giré para mirar a Nathaniel. Pero él seguía mirando al Juez


Reagan. El Juez Reagan parpadeó, con una expresión tan sorprendida como la mía.

—Hoy es día 24. Si es dentro de este mes, no queda ni una semana, ¿tan pronto?

—Sí.

Continuó con su peculiar tono lánguido. Como si estuviera terriblemente aburrido de


esta situación.

—Según la Sexta Enmienda, mi cliente tiene derecho a un juicio lo más rápido


posible. Por lo tanto, considero que es una solicitud legítima.

Capítulo 25.
—Por supuesto, pero...

El Juez Reagan me miró como preguntándome qué hacer. Involuntariamente, me


humedecí los labios secos con la lengua y miré alternativamente al juez y a Nathaniel.

—Yo tampoco tengo ninguna objeción, pero...

Mi voz se apagó con una sensación de incomodidad. Miré a Nathaniel con el ceño
fruncido, y el Juez Reagan emitió un gemido y dijo.
Traducción por straewgi
103
—Usted sabe que necesitamos seleccionar al jurado y asignar un tribunal. Una
semana es imposible... En fin, la fecha será lo más pronto posible, de acuerdo.

El Juez Reagan me miró esta vez, como para confirmarlo. Asentí a regañadientes.

—De acuerdo.

—Entonces.

Nathaniel no perdió más tiempo y se levantó de su asiento. Criik, el sonido de la silla


al apartarse fue seguido por él estirando su cuerpo, y por un momento, sin darme
cuenta, lo miré completamente.

—Hasta pronto, Juez Reagan.

Nathaniel, que estrechó brevemente la mano del juez, me hizo un breve gesto con la
cabeza y se dio la vuelta. Como cuando entró en la habitación, se apoyó en su bastón
y salió, caminando lentamente, paso a paso.

Tardíamente, recobré el sentido, me despedí apresuradamente del Juez Reagan y lo


seguí. Al salir al pasillo, pronto lo encontré. Tal vez debido a su cojera, Nathaniel no
había ido muy lejos.

—... ¡Señor Miller!

Al oír mi llamado, se detuvo y se dio la vuelta. Nathaniel esperó sin decir nada
mientras yo me acercaba, casi corriendo.

—¿Qué sucedió?

Finalmente le pregunté lo que me había estado preguntando todo el tiempo.


Nathaniel ladeó la cabeza como preguntándome a qué me refería. Le pregunté con
paciencia.

—Me refiero al abogado, ¿por qué ha decidido representarse usted mismo?

—Ah...

Solo entonces exhaló suavemente, como si lo entendiera. Me sentí un tanto


decepcionado, pero no era asunto mío. Había un problema más importante.

Que yo sepa, este hombre era un experto en el campo económico. Era bien sabido
que este hombre capaz se dedicaba a representar todo tipo de corrupción y tiranía
Traducción por straewgi
104
de grandes corporaciones, dejando a las víctimas como trapos. Que de repente se
involucrara en un caso penal era inimaginable. Además, era inaudito que Nathaniel
Miller se presentara directamente en el tribunal. La situación era inescrutable, pero
su respuesta posterior fue aún más difícil de entender.

—Porque despedí al abogado anterior.

Mis ojos parpadearon, aturdido. ¿Despedir? ¿Lo echó?

Recordé vagamente el rostro del hombre engreído con su traje caro y tardíamente
comprendí sus palabras. 'No me digas, ¿de verdad?' Era increíble, pero era
inconcebible que Nathaniel Miller bromeara sobre algo así.

—¿Despidió al abogado por fallar en la negociación...?

Murmuré involuntariamente, pero la razón era diferente a lo que yo pensaba.


Nathaniel entrecerró los ojos y me corrigió.

—Puso a mi cliente en la corte.

—¿Dice que fue un error ir a juicio?

Le pregunté sin darme cuenta. Nathaniel respondió como si fuera obvio.

—Por supuesto, debió haberlo terminado en el gran jurado.

Mientras yo me quedaba sin habla, él dijo con un rostro inexpresivo.

—No necesito personas incompetentes en mi bufete de abogados.

Me quedé sin palabras.

—¿Algo más que decir?

Nathaniel me dio la oportunidad, pero no se me ocurría nada. Inclinó ligeramente la


cabeza en señal de saludo y se dio la vuelta de nuevo.

—... Tac.

El sonido del bastón golpeando el suelo me hizo volver en mí. Nathaniel caminó por
el pasillo a paso lento. Lo miré fijamente mientras se alejaba. La razón de su actitud
segura se reveló menos de tres días después.
Traducción por straewgi
105
—¿Qué quiere decir con que la evidencia fue excluida?

Respondí al tono exaltado del detective con la mayor calma posible.

—Literalmente. El abogado de la otra parte objetó y fue aceptado.

—No, ¿cómo, qué...?

El detective tartamudeó, incapaz de hablar correctamente. Yo entendía


perfectamente su reacción, ya que había pasado por el mismo proceso. Los observé
golpear una palma con el puño, soltar improperios, y cómo otro detective le daba
palmaditas en el hombro para consolarlo. Esperé a que su emoción se calmara un
poco antes de hablar.

—No era una evidencia tan crucial, así que está bien. Además, tenemos testigos
confiables y la evidencia clave sigue ahí.

Les ofrecí un poco de consuelo. El detective que le daba palmaditas a su colega


preguntó con el ceño fruncido.

—¿A usted no le importa, Señor Fiscal? ¿No está indignado?

—Corrimos día y noche reuniendo la evidencia, así que supongo que no le importa.

El hombre que estaba reprimiendo su ira me contestó con sarcasmo en su voz llena
de resentimiento. Aunque la flecha innecesaria se dirigió a mí, respondí con calma.

—Estoy indignado, yo también.

Añadí, juntando los documentos sobre el escritorio a la vista de los dos pares de ojos
que me miraban.

—Por eso, después del trabajo, voy a tomar una copa.

—¿Vamos con usted?

Preguntó uno de ellos, levantándose como si hubiera estado esperando. Sonreí y


gentilmente rechacé.

—El bar al que voy prohíbe la entrada a hombres casados. Será la próxima vez.

Por supuesto que era mentira. Pero no necesitaba revelarles mis inclinaciones. Sonreí
al ver a los detectives volverse malhumorados.
Traducción por straewgi
106
—Todo saldrá bien. Como usted dijo, todavía tenemos la evidencia que hemos
reunido día y noche.

Vamos, vamos, les di unas palmaditas en los hombros y los eché de la oficina. Luego,
dejé escapar un profundo suspiro. Me dolía la cabeza. Necesitaba algo más que
alcohol. Algo para aliviar este estrés y la irritación.

‘Sexo, por supuesto.’

Me senté en el taburete del bar, con un brazo apoyado en la barra, bebiendo cerveza
y observando lentamente la sala. Entre las parejas que conversaban, algunos
hombres que aún no habían encontrado pareja miraban alrededor como hienas
buscando presas. Apresurarse es malo, pero tomarse demasiado tiempo es peor. La
cantidad de hombres decentes se reduciría.

‘De todos modos, solo es para una vez, así que quizás debería bajar un poco mis
estándares.’

A ese ritmo, había estado tan ocupado que no tenía tiempo ni para morir. Pero, dado
que los días de encierro en la oficina y de no volver a casa correctamente se
repetirían hasta el final del juicio, era mejor liberar este estrés a punto de estallar
antes.

Pensé que estaba lo suficientemente preparado, pero mi oponente era Miller. No


podía relajarme en absoluto. Tenía que revisar los documentos una y otra vez y
encontrar lagunas. No sabía por dónde atacarían.

—Hola, ¿sola?

En el momento en que recordé el aroma dulce que flotaba alrededor del hombre
rubio platino, una voz ronca me interrumpió abruptamente. Me sobresalté, levanté la
cabeza y vi a un hombre mirándome. Con una barba cuidadosamente arreglada y una
vestimenta bastante limpia, no era particularmente guapo, pero tampoco era tan feo
como para arruinar mi apetito sexual. Justo cuando decidí transigir un poco, apareció
un hombre que encajaba perfectamente con ese criterio.

Capítulo 26.
¿Qué habría pasado si no hubiera bajado mis estándares?
Traducción por straewgi
107
Había concebido la inútil fantasía de que quizás podría haber elegido un mejor
hombre, pero rápidamente la desechó.

Concentrémonos en la realidad. Solo necesito lograr mi objetivo aquí, ¿no?

Fijé mi mirada en el hombre, sonreí y le respondí.

—¿Y tú también?

Ante la breve pregunta, el hombre sonrió con un aire significativo.

Comenzamos a conversar mientras nos explorábamos mutuamente de forma


adecuada. Por supuesto, esto no era más que un juego superficial para relajar la
tensión antes del sexo. Algo así como un aperitivo antes del plato fuerte.

Después de intercambiar unas cuantas palabras sin importancia, seguramente nos


habríamos dirigido al baño. Habríamos jugado un poco, nos habríamos deshecho del
semen del otro y luego nos habríamos separado. Eso, si las cosas hubieran seguido el
curso establecido. Era como un horario predeterminado, sin lugar a dudas.

Hasta que ocurrió un suceso inesperado.

—¿Vienes a menudo aquí? ¿Por qué nunca te había visto?

Respondí a la pregunta común sin darle mucha importancia.

—Simplemente, el momento no era el adecuado.

—Hoy sí que ha sido el momento adecuado.

El hombre levantó su vaso, y yo choqué ligeramente mi vaso de cerveza contra el


suyo antes de llevarlo a mis labios.

Mientras el líquido frío pasaba por mi garganta, el hombre, que había terminado su
bebida primero, habló con un tono de voz alto y eufórico.

—Yo casi que no venía en un mes, pero si días como hoy continúan, vendría todos los
días.

—Jajá.
Traducción por straewgi
108
Ante su mirada, que recorrió mi cuerpo de manera significativa antes de volver a mi
rostro, exageré mi risa. Sé que son palabras vacías, así que solo le sigo la corriente de
forma apropiada.

Me gustaría que nos fuéramos moviendo ya, pensé, y eché un vistazo al interior del
bar.

El lugar seguía ruidoso, y por eso, no entendí ni la mitad de lo que dijo el hombre.
Dado que nuestros propósitos eran otros, no había necesidad de escucharlo con
atención.

No queriendo perder más tiempo, coloqué sutilmente mi mano sobre la del hombre,
que estaba apoyada despreocupadamente sobre la barra.

Ante el sobresalto momentáneo del hombre, acaricié el dorso de su mano y le


pregunté con un tono de voz bastante suave.

—Nosotros, ¿no deberíamos hacer algo más aparte de hablar?

El hombre, que pareció sorprendido por un instante, pronto abrió la boca y soltó una
risa frívola.

Observé con paciencia cómo el hombre decía ‘solo un momento’ y sacaba la cartera
del bolsillo trasero para pagar.

Hasta ese momento, no había habido ningún problema.

Hasta que, mientras vagaba distraídamente con la mirada pensando en qué lugar
sería bueno, mis ojos se encontraron con eso.

—Aquí.

La cartera que sostenía la mano del hombre, mientras le daba el dinero al barman,
estaba completamente abierta. Dejando al descubierto la foto de él sonriendo
radiante junto a una mujer y unos niños.

2
De repente, sentí como si toda la sangre de mi cuerpo se congelara, y mi mente se
enfrió. No solo mi cuerpo, que se había calentado, sino también el deseo que había
estado encendido todo el tiempo, desaparecieron de golpe.
Traducción por straewgi
109
Cuando la innegable foto familiar se sintió grabada en mis ojos, el hombre se rio
tranquilamente y pasó su brazo por mi hombro.

—¿Vamos?

Evité su intento natural de besarme de forma descarada.

Aparté la cara del rostro fruncido del hombre y hablé con un tono de voz que se
había endurecido.

—Cambié de opinión, busca a otra persona.

—¿Qué? ¿De repente? ¿Por qué?

El hombre preguntó repetidamente con una expresión de evidente desconcierto.

En lugar de responder, fruncí el ceño y lancé una mirada al bolsillo del pantalón
donde el hombre había guardado la cartera.

Pareció desconcertado por un momento, pero luego respondió como si nada.

—Ah, ¿esto? No es nada.

Al ver al hombre sacar su cartera con orgullo para mostrar la foto familiar, sentí que
todo mi deseo se enfriaba por completo.

Pero el hombre no se dio cuenta de mi reacción en absoluto, guardó la cartera en el


bolsillo del pantalón y continuó hablando con naturalidad.

—Las mujeres, después de tener hijos, dejan al marido en segundo plano. ¿Qué se le
va a hacer? Tengo que desahogarme de alguna manera. Oye, compréndeme. ¿Por
qué actúas como una niñita? Hay cosas que se entienden entre hombres, ¿no crees?

El hombre incluso sonrió con descaro.

Al verlo hablar tan despreocupadamente, es posible que estas situaciones sean


frecuentes para él. Y su cara sonriente probaba que hasta ahora nunca se había
metido en problemas por ello.

Porque claro que hay hombres a los que les gusta tener relaciones con hombres
casados. Tal vez tienen la fantasía de tener sexo con un heterosexual.

Pero yo no.
Traducción por straewgi
110
—Apártate.

Lo empujé con violencia cuando se acercó de nuevo para besarme.

El hombre, desprevenido, se tambaleó mucho y casi se cae. Afortunadamente, evitó


hacer el ridículo, pero en su lugar, golpeó y tiró el vaso de cerveza que había dejado
sobre la barra.

Ignoré al hombre, que miraba alternadamente el vaso roto y mi cara con prisa, y me
di la vuelta.

Perdí el tiempo inútilmente. Si no encuentro a otra persona pronto, es seguro que


hoy me iré con las manos vacías.

Justo cuando se me ocurrió el pensamiento extremo de simplemente agarrar a


alguien al azar y arrastrarlo al baño, de repente alguien me agarró por el hombro por
detrás.

—... ¡Oh!

Solté una exclamación que pareció un grito por un instante.

Al voltearme con fastidio, era ese hombre, por supuesto. Al igual que mi rostro,
completamente crispado, el del hombre también era agresivo.

—¡Tú, bastardo! ¿A dónde crees que vas a huir? ¡Yo todavía no he terminado!

El hombre bramó con voz áspera, lleno de rabia.

Me zafé de la mano del hombre y dije con frialdad.

—Yo no me acuesto con alguien que ya tiene pareja. Busca a otra persona.

—¿Qué? Oye, espera.

Intenté darme la vuelta de nuevo después de hablar lo más tranquilamente posible,


pero el hombre no se rindió fácilmente. Al verlo agarrarme del brazo y soltar insultos,
el asco se apoderó de mí.

Maldito hijo de puta.

Repetí el insulto en mi mente, pero el fastidio solo se duplicó. Había venido a liberar
el estrés, pero en cambio, se había acumulado más.
Traducción por straewgi
111
Fue en el momento en que incluso la desesperación de simplemente irme me
invadió.

De repente, sentí que la atmósfera dentro del club había cambiado.

Una extraña tensión surgió, como si el ruido bullicioso del lugar hubiera desaparecido
por un momento muy breve. Junto con esa sensación de escalofrío, un escalofrío me
recorrió la espalda.

Al girar lentamente la cabeza con un presentimiento desagradable, pronto supe la


razón.

La figura de un hombre entrando al lugar apareció en mi campo de visión como por


arte de magia.

Uno a uno, los hombres que reían, hablaban y a veces se besaban de forma sensual,
detuvieron sus movimientos.

El hombre, de una estatura inmensa, que parecía medir dos cabezas más que los
demás, pronto capturó la atención de todos. Incluyendo la mía, por supuesto.

Nathaniel Miller.

Ante la aparición del hombre que no había esperado en absoluto, me quedé inmóvil,
con la boca abierta y aturdido.

Rápidamente negué con la cabeza y volví a confirmar, pero sin duda era él.

Su cabello rubio platino, peinado impecablemente sin un solo mechón fuera de lugar,
brillaba espléndidamente incluso bajo la tenue iluminación, y su mandíbula afilada,
los contornos definidos de su rostro, así como sus ojos largos y profundos, eran
exactamente como los recordaba.

No podía estar equivocado.

Incluyendo esa estatura formidable, no podía haber otro hombre como él en el


mundo.

Capítulo 27.
¿Qué hace ese bastardo aquí?

Mi mente, que se había quedado en blanco por un instante, empezó a funcionar


como una loca. Sin necesidad de pensarlo demasiado, solo había una respuesta.
Traducción por straewgi
112
Salgamos de aquí primero.

Bajo ninguna circunstancia debo toparme con ese hombre. No es que fuera a
reconocerme descaradamente en un lugar como este, pero la simple idea de que
notara mi presencia ya era abrumadora. No era necesario revelar mis preferencias
sexuales de esta manera. Y menos aún a él.

—¿A dónde estás mirando? ¡Tú, jodido cabrón, hoy yo...!

Sin más, le lancé un puñetazo con todas mis fuerzas a su rostro.

El tipo, que estaba gritando y soltando insultos, dio un grito corto y retrocedió.

Aproveché el momento en que la fuerza de su mano se aflojó por reflejo, me zafé de


él y me abrí paso rápidamente entre la gente.

—Disculpen, con permiso. Por favor, dejen pasar, solo un momento...

Repitiendo la misma frase una y otra vez, logré salir del bar, aunque tuve que
empujar a algunas personas de forma un poco brusca. Sin embargo, ellos solo se
molestaron un poco y pronto volvieron a lo que estaban haciendo.

En mi cabeza solo estaba la idea de escapar de este lugar. Rápido, deprisa, para que
ese hombre no me viera por casualidad.

Juuuuu.

Fui hacia la puerta trasera para evitar a Nathaniel Miller, abrí la puertecita lateral y
solté un profundo suspiro. El ruido que desordenaba mi mente apenas se escuchaba
por encima de la puerta cerrada, y el entorno era solo silencio. El penetrante olor a
tabaco ya no estaba. En su lugar, el desagradable hedor a basura del callejón me
invadió, haciendo que mi rostro se contorsionara de inmediato.

¿Por qué vino ese hombre a un lugar como este?

Cuanto más lo pensaba, más absurdo me parecía. ¿Quién se atrevería a imaginar que
se encontraría con ese hombre, precisamente aquí, precisamente a esta hora?

Volví a suspirar, miré el reloj de mi muñeca y solté una palabrota. La hora ya había
pasado de la medianoche con creces. ¿Cómo iba a ir ahora a otro club a buscar
pareja?

—¡Maldita sea, jodido, cabrón, hijo de puta!


Traducción por straewgi
113
Pateé la pared llena de inmundicia y lancé los insultos a todo volumen.

Solo después de calmar un poco mi frustración, pude jadear y dejar de agitarme. Ya


no había otra opción. Excepto volver a casa.

Mientras caminaba hacia la calle principal para llamar un taxi, volví a maldecir. Sería
difícil volver a tener un momento como este hasta que terminara el juicio. Lo había
planeado para desahogarme hoy, y para colmo, el tipo que había ‘pescado’ era un
hombre casado con tres hijos, ¡y encima tuve que ver a Nathaniel Miller!

—Maldita sea.

Pateé el suelo sin motivo.

Fue entonces.

Oí el sonido de una puerta abriéndose y cerrándose detrás de mí, seguido de pasos


rápidos.

Mientras me giraba por inercia, alguien me agarró del brazo de repente. Por el
impulso, terminé golpeándome contra la pared.

Parpadeé, momentáneamente desorientado por el impacto repentino, e


inmediatamente escuché una voz áspera.

—¡Tú, maldito bastardo, ¿a dónde crees que vas a escapar?! Tenemos que terminar
lo que empezamos.

Apenas logré enfocar la vista para identificar a la persona, y solté un gemido sin
darme cuenta.

El hombre que me había seguido me miraba con la cara enrojecida.

—¿Qué demonios...?

Un suspiro de incredulidad escapó de mí.

Enderecé mi postura y me aparté el pelo de la cara.

—¿No entendiste lo que dije antes? Dije que no me acuesto con gente que ya tiene
pareja. No pierdas el tiempo y búscate a otro imbécil. Parece que hay muchos
pedazos de basura que se revuelcan con cualquiera sin importarles esas cosas. Justo
como tú.
Traducción por straewgi
114
Habría sido mejor no decir lo último. Pero como me sentía fatal, no me contuve y lo
solté sin reservas.

El rostro del hombre, contorsionado por la ira, se puso rojo como mermelada de
fresa, pero lo ignoré y me di la vuelta. Iba a irme, pero esta vez tampoco me dejó.

—¡Tú, maldito cabrón!

Gritó el insulto y me lanzó un puñetazo.

Me habría gustado poder esquivarlo, pero mis reflejos no eran tan buenos. A lo
mucho, solo logré evitar que me golpeara de lleno en la mandíbula, pero en su lugar
me dio en el pómulo y me estrellé violentamente contra la pared.

—Ay...

Un gemido escapó de mí sin querer. Mi vista dio vueltas y me sentí mareado.

Intenté parpadear rápidamente para recuperar la conciencia, pero otro puñetazo vino
volando. Esta vez me dio de lleno. Caí sin gracia al suelo.

—Ugh...

Mientras yacía allí, solo emitiendo gemidos débiles, vi borrosamente cómo se bajaba
la cremallera de los pantalones y sacaba su miembro.

Luego, el hombre se apresuró a intentar quitarme los pantalones. Su pene, erecto por
la rabia, colgaba agitado.

El hombre solo tenía un interés en mente. Puede que haya pensado que yo había
perdido completamente la voluntad. Pero eso jamás pasaría.

No desaproveché su guardia baja y pateé con todas mis fuerzas su sucio miembro.

—Oh... Arg...

El hombre se atragantó con un sonido de arcada como si se estuviera asfixiando, y


golpeó su cabeza contra el suelo.

Me levanté rápidamente y pateé sin piedad el cuerpo del hombre que estaba
arrodillado. Lo hice rodar media vuelta y luego volví a pisotear su miembro expuesto.
Traducción por straewgi
115
Escuché un grito ahogado mezclado con sollozos desde abajo, pero no sentí ninguna
lástima.

—Uh, ugh, u-ugh...

El hombre se levantó cojeando y huyó del callejón con la cara cubierta de lágrimas,
mocos y saliva. Verlo correr tambaleándose y agarrándose la entrepierna, como si
temiera que lo persiguiera, era de lo más ridículo.

Ya tiene tres hijos, así que no necesitará tener más.

Pensé, y escupí en el suelo. Un coágulo de sangre cayó sobre el pavimento roto.

Fruncí el ceño sin querer, pero de repente, sentí un vago olor a humo acre de tabaco.

De pronto, sentí que los pelos de mi cabeza se erizaban.

Un escalofrío recorrió mi espalda, y mi cuerpo tembló por reflejo, abriendo mis ojos
de par en par.

... Imposible.

Aunque pensé que no podía ser, instintivamente ya lo sabía. El leve aroma dulce
mezclado con el desagradable olor a tabaco parecía confirmarlo. Definitivamente
había olido este aroma antes.

Se necesitó un gran valor para confirmarlo con mis ojos.

Luché con mi deseo de negar la realidad y huir fingiendo que no pasaba nada, y
lentamente giré la cabeza.

De repente, una sombra se cernió sobre el borde de mi visión. Incluso las pocas luces
que quedaban estaban rotas, y justo cuando las nubes que cubrían el cielo se
dispersaron, una siniestra luz de luna iluminó el callejón oscuro y sucio.

No muy lejos, un hombre inmensamente alto, que no encajaba en absoluto con el


humilde callejón trasero, estaba de pie.

Él, a quien tanto había intentado evitar, me miraba con una expresión de vacío.

Contorsioné mi rostro y solté un gemido bajo.


Traducción por straewgi
116
5. THANK GOD
1
Nos quedamos mirando el uno al otro sin decir palabra.

Nathaniel Miller, como la última vez que lo vi, sostenía un bastón en una mano y
tenía un cigarrillo en sus labios. Sus intensos ojos de color violeta fijos en mí, así
como el dulce aroma mezclado con el humo del tabaco, seguían siendo los mismos.
Incluso el sutil desdén, como si se burlara del otro, también.

Capítulo 28.
"Fiscal."

Un tono de voz terriblemente bajo salió de sus labios entreabiertos. La pálida luna se
alzaba inusualmente grande sobre la cabeza de Nathaniel Miller, proyectando una luz
tenue. Por un momento, me quedé aturdido, como si una escena de una novela
gótica se hubiera materializado en la realidad. Y eso que este hombre no llevaba
capa, no mostraba colmillos afilados ni desplegaba alas negras.

Quizás se debía a sus labios rojos que contrastaban con su piel pálida y blanca.
Aunque pensaba que no podía ser, cuando el hombre abrió la boca, no pude evitar
mirarlo fijamente, preguntándome si vería unos colmillos inusualmente prominentes.

Sintiéndome desilusionado conmigo mismo por tener pensamientos tan tontos,


murmuré sin fuerzas:

"...Señor Miller."

Apenas pronuncié su nombre, él me dedicó una sonrisa educada. Al ver sus labios
torcerse en un ángulo preciso, como si hubiera practicado innumerables veces, sentí
un escalofrío.

De repente, el dulce aroma pareció intensificarse. Quizás era una ilusión. De todos
modos, eso no importaba. Ahora tenía que aceptar el hecho de que estaba frente a la
persona que más quería evitar. Y todo el esfuerzo que había hecho para escapar de
esta situación había sido en vano.

"No esperaba encontrarlo en un lugar como este."


Traducción por straewgi
117
Intenté hablar con ligereza, como si nada, pero Nathaniel Miller no reaccionó de
inmediato. Con su rostro inexpresivo de siempre, me miró y lentamente inhaló el
humo de su cigarrillo. Yo solo lo observé exhalar una larga bocanada de humo.

"Vi una cara conocida, así que..."

Después de unos segundos de incómodo silencio, Nathaniel Miller comenzó a hablar


lentamente, relajando las comisuras de sus labios. Justo cuando estaba a punto de
bajar la guardia, continuó con un tono pausado:

"Pensé que era de buena educación saludar."

Nathaniel Miller terminó sus palabras arrastrando sutilmente el final de cada una,
como si lo hiciera a propósito. Con eso, supe que me había visto dentro del bar.

A diferencia de mí, que estaba secretamente nervioso, él parecía relajado. Como si


fuera solo un espectador. Al darme cuenta de eso, sentí una profunda desilusión
conmigo mismo. Él y yo habíamos ido al mismo tipo de bar, ¿por qué yo tenía que
andar con cuidado como si me hubieran atrapado en una debilidad?

"Ja", exhalé un breve suspiro y respondí con sarcasmo a propósito.

"Un hombre tan educado, observando una pelea."

Quería sonreír como si nada, pero mi cara golpeada me dolía y no era fácil levantar
las comisuras de mis labios. A pesar de que Nathaniel Miller debía saber lo que
pensaba, respondió con la misma expresión inmutable.

"Estaba esperando que terminara."

No sabía si hablaba en serio o no. ¿No es lo normal, cuando ves a la gente pelear,
intervenir o irte? Pero él se quedó allí, solo observando. ¿Y dice que no estaba
mirando?

"Si no vas a ayudar, ¿no sería más educado fingir que no me conoces y marcharte?"
Traducción por straewgi
118
"Deberías haberte largado, maldito bastardo", pensé, pero lo disfracé suavemente y
lo expresé. Nathaniel Miller inclinó la cabeza hacia un lado. Justo cuando me
preguntaba por su gesto de aparente incomodidad, abrió la boca.

"¿Cómo iba a saber si estaban revolcándose de gusto o si realmente se odiaban?"

Todavía hablaba con una calma asombrosa. Y decía esas cosas. Por primera vez en mi
vida, me quedé sin palabras. Después de unos segundos de no encontrar qué decir
por la confusión, finalmente abrí la boca.

"¿No puedes distinguir eso? ¿Lo que odias de lo que te gusta?"

Esta vez, expresé mi enojo sin rodeos, pero la expresión de Nathaniel Miller no
cambió.

"No es fácil."

De nuevo, respondió con calma. Empecé a sospechar si este hombre tenía la misma
postura que los violadores que dicen "le gusta, pero finge que no".

"Entonces, adivina. ¿Ahora me gusta o estoy enojado?"

Le pregunté con sarcasmo, y él hizo una pausa antes de responder.

"Por cómo te tiembla la voz, parece que estás enojado."

¡Imposible! Mi voz no temblaba en absoluto. ¿Este hombre me estaba poniendo a


prueba? Además, ese breve silencio tampoco me gustó. Parecía que realmente
estaba pensando en la respuesta. Fruncí el ceño y lo miré fijamente, y Nathaniel
Miller añadió, como si me estuviera regañando:

"Si hubieras pedido ayuda, te habría ayudado."

¿Qué clase de pervertidos habrá visto para pensar así?

Estuve a punto de soltar una palabrota, pero me detuve al recordar de repente una
escena. Al recordar lo que había visto en la fiesta de feromonas, de repente me sentí
Traducción por straewgi
119
sin fuerzas y simplemente lo acepté todo. Sí, ese era el mundo en el que vivía ese
hombre.

"Uf", me pasé la mano por el pelo con la cabeza gacha y fruncí el ceño brevemente.
Al darme cuenta tardíamente del dolor en mi cara golpeada y revisar el reloj en mi
muñeca, ya eran más de las 2.

Estaba agotado.

Ya no tenía ganas de sexo ni de nada. Lo único que quería era tirarme en la cama y
dormir. Me puse en marcha y me despedí como si tirara algo.

"Entonces, me voy."

Me di la vuelta sin mirarlo a los ojos y empecé a caminar. Aceleré el paso con ganas
de salir de allí, pero fue una mala decisión. El impacto tardío de los golpes del
hombre se extendió por todo mi cuerpo, y de repente todo se volvió negro.

...Oh.

Solo parpadeé, y al instante siguiente estaba mirando al cielo. No entendía qué había
pasado y estaba aturdido, cuando escuché una voz educada sobre mi cabeza.

"¿Está bien?"

De repente, me sobresalté y me puse alerta. Solo entonces me di cuenta de que me


había desmayado por un breve momento. Pero no pude sentirme aliviado. Al ver al
hombre alto de pie mirándome, me levanté sorprendido. Inmediatamente, mi cabeza
me dolió intensamente y gemí sin querer, inclinando mi torso. Me froté la nuca con el
rostro contraído.

Revisé mi palma y no había nada. "Uf", exhalé un breve suspiro y me di cuenta de lo


vergonzosa que era la situación actual. Por suerte, parecía haber evitado el terrible
accidente de golpearme la cabeza contra el suelo, pero la suerte llegó hasta ahí.
Nathaniel Miller, que estaba de pie apoyado en su bastón y mirándome, abrió la
boca.

"No parece haber sangrado."


Traducción por straewgi
120

Nathaniel Miller me tendió la mano, ofreciéndome una amabilidad que no le


correspondía en absoluto. Lo ignoré y me levanté por mi cuenta. Sacudí el polvo de
mi ropa a propósito, y Nathaniel Miller dijo:

"Lo acompañaré."

Era una tontería. Lo miré sin ocultar mi disgusto.

"Está bien. Puedo ir solo."

"Vaya."

Me negué de pie, pero él, sin importarle mi tono brusco, incluso con una sonrisa
relajada, soltó una breve exclamación.

"Ahora era el momento de ayudar."


Capítulo 29.
Nathaniel Miller me miró, diciendo algo que no sabía si era un mal chiste o una burla.

Seguía fumando. No me gustaba nada su actitud tan relajada.

—Se equivoca. Completamente.

Quería molestarlo, pero la expresión de Nathaniel Miller seguía siendo la misma.


Como si estuviera dispuesto a tolerar esa insolencia.

De repente, recordé que este hombre me había comparado con un gato montés
delante del Juez Regan. Eso me molestó aún más, así que lo fulminé con la mirada
una vez y me dispuse a irme. Era una señal tácita de que no iba a seguir tratándolo,
pero en ese momento ocurrió algo inesperado.

—...!

De repente, Nathaniel Miller extendió la mano.

Apenas logré tragar el grito que estuve a punto de soltar por reflejo, pero no pude
evitar jadear bruscamente.
Traducción por straewgi
121
Abrí mucho los ojos y contuve la respiración por un instante. Un silencio escalofriante
se instaló. Lo único que se escuchaba era el violento latido de mi pulso. Estaba
aturdido, con la ilusión de que el grito de mi corazón golpeaba mis tímpanos sin
control.

Solo pude exhalar el aire que había contenido cuando la expresión del hombre que
me miraba entró en mi campo de visión.

Me estaba mirando con una cara de sorpresa que nunca antes le había visto. Como si
no esperara esta reacción de mi parte, casi como si estuviera avergonzado.

No puede ser.

Me di cuenta tardíamente de que había reaccionado de forma exagerada. Me sentí


avergonzado, pero la tensión de mi cuerpo no se relajó fácilmente.

Respiré lentamente por la nariz, sin dejar de mirarlo. Pensando la absurda idea de
que si me descuidaba un poco, este hombre podría atacarme.

Nathaniel Miller se quedó quieto un momento. Con la mano levantada en el aire,


como estaba. Parecía estar esperando a que me calmara.

Imposible, no puede ser.

Justo cuando estaba a punto de reírme de mí mismo por tener pensamientos


absurdos, Nathaniel Miller movió la mano.

Retrocedí un paso por reflejo, y él me miró y señaló en una dirección.

—Mi coche está por allí.

De nuevo, me quedé sin palabras. Lo miré atónito, y Nathaniel Miller sonrió


levemente y dijo.

—¿No dije que le ayudaría?

Añadió con fluidez.

—Aunque no lo pidiera.

¿Me está tomando el pelo? Este hombre no hace bromas, así que definitivamente me
está tomando el pelo.
Traducción por straewgi
122
—No, yo...

—Abogado.

Me interrumpió justo cuando iba a rechazarlo de nuevo y me llamó. De repente, sentí


su aroma a feromonas. Continuó hablando tan dulcemente como su feromona. Con
una voz baja y susurrante.

—¿Acaso parezco tan necesitado como para obligar a alguien herido como usted a
hacer algo?

Esas palabras me avergonzaron. Estaba reaccionando de forma exagerada, lo que


hacía que pareciera que estaba rechazando su amabilidad. Esto era simplemente un
acto de consideración, la cantidad justa de amabilidad que cualquier persona tendría.

¿Podría llamar a este hombre 'una persona normal'?

Ignoré la duda que surgió de repente y estuve a punto de decir que no era eso, pero
él me interrumpió de nuevo y añadió.

—No tiene que estar tan a la defensiva. No haré nada que usted no quiera.

La comisura de sus labios se curvó ligeramente.

—Sería un problema que no pudiera usar la otra pierna.

No había ningún fallo en sus palabras. Nathaniel Miller simplemente estaba


ofreciendo su buena voluntad. A alguien que estaba herido y había caído frente a él.

Era un acto de bondad que no le pegaba en absoluto a ese hombre.

En realidad, sería una locura confiar fácilmente en las palabras de alguien que me
había intentado violar. Sin embargo, su feromona seguía suavizando mi cautela,
haciendo que fuera difícil mantener la hostilidad. También sentía vergüenza por estar
demasiado a la defensiva, y mi estado físico no era bueno. Si volvía a caer de cara al
suelo en breve, sentía que esta vez realmente no me levantaría. Si eso pasaba, ¿no
sería lo peor? Podría pasarme cualquier cosa mientras estuviera inconsciente.

Cuando mis pensamientos llegaron a ese punto, finalmente elegí el beneficio práctico
en lugar de mi orgullo.

—Si hay alguna otra intención en su cortesía, no me quedaré quieto.


Traducción por straewgi
123
No era una amenaza muy convincente. Yo, que había sido golpeado sin piedad,
estaba en peor estado que él, que no podía usar una de sus piernas.

Pero Nathaniel Miller soltó una breve risa, se dio la vuelta y se fue caminando
primero. Como si estuviera seguro de que lo seguiría.

Me quedé de pie, mirando su arrogante espalda por un momento. Esto es una locura.

Mi deseo de terminar este día desastroso lo antes posible seguía empujando la


sensación incómoda que tenía con Nathaniel Miller. Si aguantaba un poco, pronto
podría volver a casa y descansar. De todos modos, no sería un viaje largo. ¿No era
obvio cuál era la opción más razonable, comparado con quedarme solo en la calle en
medio de la madrugada intentando buscar un taxi en ese estado lamentable?

Él también lo sabe, por eso camina con tanta confianza delante.

En el estrecho callejón, el sonido de su bastón se mezclaba con el de sus zapatos.

Seguí al hombre, que no se giraba ni una sola vez, mirando su ancha espalda con
sentimientos complejos.

2
Cuando vi el Jaguar negro estacionado dentro del edificio de estacionamiento de
pago, no me sorprendió mucho. Este hombre podría comprar uno de esos coches
todos los días.

Me senté en el asiento del pasajero y me abroché el cinturón de seguridad en


silencio. Nathaniel Miller arrancó el coche lentamente.

El Jaguar se deslizó silenciosamente por las calles oscuras de la noche.


Contrariamente a mi expectativa de que conduciría de forma imprudente, manejaba
con mucha suavidad. Daba las curvas casi sin temblar, lo que me hizo sentir un poco
aturdido.

—... Usted conduce.

Al ver las manos que manejaban el coche con destreza, miré de reojo a su pierna.

Nathaniel pareció notar mi mirada y respondió con calma.

—Conducir sí es posible.
Traducción por straewgi
124
De repente, fruncí el ceño.

—Me preguntaba si ya se había curado, pero seguía usando el bastón a propósito.

Era un comentario sarcástico, pero también escondía una sospecha. Aunque


inmediatamente me di cuenta de la realidad, pensando qué beneficio obtendría ese
hombre con hacer algo así, Nathaniel solo puso una sonrisa indescifrable.

—Hoy no veo a su guardaespaldas.

Sentí que había dicho algo innecesario, así que cambié de tema.

Él respondió lentamente al cambio de tema sin contexto.

—No siempre los tengo a mi lado. Puedo defenderme solo.

Su voz parecía tener un toque de risa. ¿Lo encuentra divertido?

Nathaniel añadió con su tono tranquilo de siempre.

—Le dije, si hubiera pedido ayuda, le habría ayudado.

Repitió lo que había dicho antes. Como si fuera mi culpa que él solo hubiera estado
mirando.

Un hombre que solo dice tonterías. Lo miré con hostilidad.

—¿Cómo? ¿Tocando un silbato?

Capítulo 30.
Esta vez, me burlé de él descaradamente. Sin embargo, Nathaniel siguió recibiendo
mis palabras con indiferencia, todavía mirando al frente sin mostrar ninguna señal de
molestia.

—Mi padre jugó hockey sobre hielo por un tiempo en la escuela secundaria. Gracias a
eso, aprendimos a usar el stick desde temprano.

¿De qué está hablando ahora?

—¿‘Nosotros’?

Pregunté, señalando una de las palabras que Nathaniel había dicho, y él asintió sin
dudar.
Traducción por straewgi
125
—Sí, tengo muchos hermanos.

Recordé tardíamente que la familia Miller tenía seis hijos. Y también que este hombre
era el mayor y era la viva imagen de su padre, Ashley Miller.

Añadió, mientras yo guardaba silencio.

—Si hay algo parecido a un stick, puede usarse como tal.

Solté un breve gemido, atónito por su tono, que parecía incluso presumir.

—¿Está diciendo que le enseñaron a golpear a la gente?

Nathaniel Miller me respondió ante mi asombro.

—Eso también es parte del juego.

Golpear con el stick es una falta. Te expulsan.

Sin embargo, Nathaniel Miller no parecía preocuparse en absoluto. Si hubiera


pensado que era un problema, no lo habría mencionado en primer lugar.

Enseñar a un hijo a agredir, era una historia increíble, pero me convencí de que
Ashley Miller era perfectamente capaz de hacerlo.

Ashley Miller.

Nunca lo conocí en persona, pero estaba familiarizado con su rostro a través de los
medios. Se me hizo extraño recordar su rostro, que, aunque eran parientes de sangre,
se parecía sorprendentemente al de Nathaniel Miller.

¿Este hombre se convertirá en él cuando sea mayor?

Era una posibilidad real. Nathaniel Miller no solo se parecía a él en apariencia. Yo


sabía cuál era la reputación de Ashley Miller antes de retirarse. Satán, demonio, la
malvada serpiente que sedujo a Eva y trajo el sufrimiento a la humanidad...

Este hombre también tiene exactamente la misma reputación. Pensar en eso me


hacía creer que sus naturalezas debían ser bastante similares. Además, como son de
la misma casta, se entenderían mejor. Aunque no me imagino a Ashley Miller
enseñando a su hijo a blandir un stick de hockey sobre hielo, al igual que no me
imagino la infancia de Nathaniel Miller.
Traducción por straewgi
126
Incluso si lo que dice es cierto, se necesitaría un stick...

De repente, recordé el bastón que llevaba.

No, ¿qué estoy pensando? Fruncí el ceño.

—No sabía que tenía una relación tan buena con su padre.

Era una frase que ni siquiera yo pensé que me quedaba bien. Justo cuando la
incredulidad estaba a punto de provocarme una risa tonta, recibí una respuesta
inesperada.

—Bueno. Más que una buena relación.

Nathaniel Miller murmuró, todavía con la mirada fija al frente.

—Supongo que no quería tener que alzar la mano.

Me desconcertó esa inesperada frase y lo miré. Su tono era de alguna manera cínico.
Miré fijamente el perfil de Nathaniel Miller. Su rostro estaba tan inexpresivo como
siempre, sin emoción alguna. No podía deducir nada de su expresión. Solo me hacía
dudar de lo que yo mismo había sentido.

Un silencio incómodo se instaló. Reprimí mi curiosidad para no cruzar la línea y


desvié mi mirada hacia la ventana. No es educado indagar más en su vida privada.
Además, no tenemos esa clase de relación.

—Puede preguntar si tiene curiosidad.

Ante la voz repentina, volví a mirarlo. Nathaniel Miller continuó hablando con calma,
todavía sin mirarme.

—No es una oportunidad común.

Era cierto. ¿Tendríamos él y yo alguna otra oportunidad de sentarnos juntos en el


mismo coche y preguntar sobre trivialidades de la vida privada?

Pero, ¿no es que no tenemos esa clase de relación en primer lugar?

Surgió una pregunta fundamental en mi cabeza, pero mi curiosidad era más fuerte.
Tal vez al final de un día desastroso, mi instinto estaba por encima de la razón debido
al agotamiento. De todos modos, una vez que pasara hoy, no volveríamos a
encontrarnos de esta manera.
Traducción por straewgi
127
Pero la carne apetitosa suele tener veneno. Este hombre podría tener otras
intenciones al hacer esa oferta. No quería morder el anzuelo fácilmente.

—Bueno, ¿realmente tenemos que hablar de esas cosas?

Di un paso atrás, retirándome. Él sonrió brevemente al ver que yo insinuaba


indirectamente que no me importaba si llegábamos a casa sin decir una palabra.
Pensé que eso sería todo, pero estaba equivocado.

—¿Por qué fue a un lugar como ese?

Mi cuerpo se congeló ante la pregunta inesperada. ¿Es una especialidad de este


hombre atacarte por sorpresa en el momento menos pensado? Había olvidado que
Nathaniel Miller era famoso por ser un abogado habilidoso. Seguramente en el
tribunal también ataca por sorpresa para derribar a su oponente.

—¿Y usted?

En lugar de responder, le devolví la pregunta. Era un método obvio, pero no tuve más
remedio que hacerlo para ganar tiempo y pensar. Él también pareció ver a través de
mis intenciones y curvó ligeramente sus labios.

Estaba un poco nervioso, pero fingí no inmutarme, y Nathaniel abrió la boca.

—Fui a reunirme con un cliente.

—¿Usted?

Pregunté sin querer. Era una tontería pensar que este hombre había ido a un lugar así
buscando pareja, pero tampoco era fácil de aceptar que hubiera ido a encontrarse
con un cliente. Sin embargo, él pareció encontrar divertida mi reacción, me lanzó una
mirada y preguntó.

—¿Por qué pregunta?

—No...

Dudé y murmuré en voz baja.

—No le pega.

—A usted tampoco.
Traducción por straewgi
128
Respondió a lo que había dicho sin pensarlo. Giré la cabeza y Nathaniel me miraba
mientras continuaba hablando.

—Usted tampoco le pega a ese tipo de basura.

Su tono seguía siendo formal, pero la elección de sus palabras no. Me quedé
desconcertado por esa disparidad, y él volvió a mirar al frente e hizo una sugerencia.

—¿Por qué no se encuentra con un hombre más elegante?

—¿Un hombre como usted, quiere decir?

Mi comentario fue sarcástico, pero inesperadamente, Nathaniel se rio en voz alta.


Aunque fue una risa breve, su risa alegre e inesperada me tomó por sorpresa.

¿Este hombre se está riendo así? ¿De verdad?

Mientras lo miraba aturdido, él dijo con un tono que aún contenía risa.

—Como no hay otro hombre como yo, no le queda más remedio que encontrarse
conmigo.

A pesar de decir una tontería como esa, su tono seguía siendo sumamente elegante.
¿Es así como desgarra sin piedad la vida de su oponente en el tribunal, con un tono
tan cortés?

Me sentí retorcido por dentro y a propósito le busqué defectos con palabras ásperas.

—Esa forma tan cortés de hablar, no le pega a usted.

No era una objeción totalmente infundada. Su forma de hablar, usando expresiones


como 'por favor', '¿podría ser tan amable de entenderme?', o 'aunque sería muy
apreciado', me molestaba claramente.

La mirada de Nathaniel Miller se dirigió hacia mí.

Me tensé un poco ante su mirada fija, y él relajó la comisura de sus labios y abrió la
boca.

Capítulo 31.
—Si no lo hago, tú también me insultarás enseguida, pedazo de idiota (Fucking idiot).

Abrí mucho los ojos por la palabrota repentina.


Traducción por straewgi
129
¿Qué acabo de escuchar?

Al verme mudo por la sorpresa, me preguntó de nuevo con un tono amable.

—¿Verdad?

Esa pregunta me hizo volver en sí. El pensamiento de que me había ganado me cruzó
por la mente, seguido de una exclamación de incredulidad. Al ver su perfil,
conduciendo tranquilamente como si mi reacción le agradara, volví a molestarme.

—Puedo insultarte perfectamente aunque tú no lo hagas.

A pesar de saber que era absurdo, se lo dije obstinadamente. Él respondió con una
voz aún más tranquila.

—Inténtalo, si quieres morir.

Cerré la boca y no dije nada más.

3
Cuando por fin llegamos a casa, solté un suspiro de alivio sin darme cuenta. En un
momento así, lo educado habría sido dar las gracias, pero lo ignoré y me bajé del
coche. En mi cabeza solo estaba la idea de tumbarme en la cama.

Subí las escaleras y estaba a punto de abrir la puerta de entrada cuando, de repente,
vi al hombre de pie, mirándome, por el rabillo del ojo.

Nathaniel Miller estaba apoyado en su bastón, mirándome desde abajo en la


escalera. Yo lo miré, sosteniendo la llave de la puerta en la mano, como
preguntándole si le quedaba algo pendiente.

Como si respondiera a mi pregunta, Nathaniel abrió la boca.

—¿Ni siquiera me va a invitar un café?

Su tono seguía siendo relajado, lo que me hizo fruncir el ceño involuntariamente. No


estaba de humor para rechazarlo de buenas maneras.

—Con tanto dinero que tiene, ¿por qué no va y se lo compra usted mismo?

Le espeté, pero una parte de mí se sentía increíblemente incómoda. De hecho, si lo


pensaba de forma racional, yo estaba siendo demasiado descortés. Al fin y al cabo,
Traducción por straewgi
130
había recibido la ayuda de ese hombre. Tal vez seguiría esperando en la calle por un
taxi que no llegaba.

Además, él me había dejado sentarme en el asiento del copiloto, completamente


sucio de sangre y polvo, y no le importó en absoluto que manchara el asiento. Por
supuesto, se podría decir que, como tiene tanto dinero, le dará igual y mandará a
otra persona a limpiarlo. Pero era un pensamiento demasiado descarado de mi parte,
considerando que él me había hecho un favor.

Aun así, yo todavía no podía ser sumiso con este hombre. Era natural, ya que fue él
quien intentó violarme. Pero mi hostilidad hacia Nathaniel Miller ya estaba ahí
incluso antes de eso, desde la primera vez que lo vi.

¿Cómo podría no estarlo? Está defendiendo y ayudando activamente al agresor que


se burla de la víctima a la que yo debería proteger, y que además intenta escapar de
la ley sin problemas.

Al pensar en eso, mis sentimientos empeoraron aún más. Finalmente, me deshice de


la mínima incomodidad y esperé su reacción, cerrando la boca obstinadamente.

A ver, ¿cómo reaccionará ahora este hombre arrogante?

Aunque le había espetado con un tono a propósito áspero y sarcástico, Nathaniel se


quedó en silencio por un momento. Justo cuando recordé su advertencia, de repente,
Nathaniel Miller dio un paso.

Mientras escuchaba el sonido desconocido de su bastón y sus pasos al moverse, me


limité a mirar cómo el hombre se acercaba a mí. Con cada escalón que subía, su
mirada se hacía más alta, y cuando Nathaniel Miller por fin se paró frente a mí, tuve
que doblar el cuello con todas mis fuerzas para mirar el rostro del hombre de más de
dos metros.

—Chrissy Jin.

Me llamó por mi nombre por primera vez, con una voz más grave de lo normal. Sus
intensos ojos violetas se oscurecieron.

—Seguro que no es que no entendiste el significado de mis palabras.

El tono bajo, como un susurro, no dejaba claro si era burla o sarcasmo. Lo miré con
obstinación y le pregunté.
Traducción por straewgi
131
—Usted tampoco es que no haya entendido mi rechazo, ¿verdad?

Imité su tono y se lo devolví. Él torció sus labios y soltó una breve risa, como un
resoplido. Con su mirada fija en mi rostro, yo también hice mi mayor esfuerzo para
mirar fijamente sus ojos violetas.

Nathaniel Miller inclinó lentamente la cabeza sobre mí y susurró en voz baja.

—¿De todas formas fuiste a buscar a alguien para tener sexo, no? Entonces, no te
importará hacerlo conmigo.

El dulce aroma que flotaba sutilmente a su alrededor se intensificó. ¿Estará excitado?

Miré de cerca sus ojos violetas, que se veían más oscuros de lo habitual, a una
distancia tan cercana que podía sentir su aliento, y abrí la boca.

—¿Normalmente eres tan malo para seducir?

Salió un sonido tan bajo como su propia voz. Nathaniel me miró a la cara y murmuró.

—Nunca lo he hecho.

Claro, tiene sentido. Pensé, al escuchar su voz que parecía tener un toque de risa.
¿Por qué necesitaría este hombre pedirle a alguien que tuviera sexo con él? Aunque
no fuera a la fiesta de feromonas, de seguro le sobraban parejas.

Sabía muy bien que la respuesta correcta era reírme de él y darle la espalda,
diciéndole que no dijera tonterías. Nunca más me encontraría con este hombre, ni
volvería a escuchar tonterías como esta. Si tan solo me daba la vuelta y entraba.

Pero no lo hice. Solo me pegué a la puerta de entrada y miré con todas mis fuerzas el
rostro arrogante del hombre. Mis labios se abrieron, independientemente de mi
voluntad. No, tal vez lo deseaba.

—Si gano el juicio, te permitiré que me la chupes.

Nathaniel Miller me miró sin ningún cambio en su expresión. A pesar de que ni


siquiera una de sus cejas se había movido, de alguna manera sentí que este hombre
estaba sorprendido.

¿Será porque es la primera vez que escucha una palabra tan vulgar?
Traducción por straewgi
132
No era para menos. Yo mismo no había usado un lenguaje tan callejero, sin
formalidades, ni modales, ni siquiera la más mínima dignidad, desde que me gradué
de la escuela. Y si se trataba de Nathaniel Miller, un hombre que probablemente se
había relacionado solo con gente de su misma clase social en escuelas para señoritos
durante toda su vida, seguro nunca había escuchado algo así. Era lógico que estuviera
en shock. Aunque la palabra 'shock' no le pegaba en absoluto a Nathaniel Miller.

¿Por qué me rebajo tanto delante de este hombre?

Justo cuando el arrepentimiento me invadió, vi que los labios de Nathaniel Miller se


movían.

En el momento en que estaba a punto de recuperar la conciencia, Nathaniel


murmuró.

—Es interesante.

Su expresión no cambió en absoluto. No podía distinguir si realmente lo encontraba


divertido, si solo lo decía por decir o si estaba molesto.

Mientras dudaba un momento, Nathaniel abrió la boca con su tono pausado


característico.

—Si tú ganas.

Luego, ocurrió algo que no podía haber imaginado.

Nathaniel Miller me miró a los ojos y dijo.

—Yo te la chupo...

En el instante en que la palabra que yo había dicho fue repetida por él, dudé de lo
que había escuchado. Pero Nathaniel Miller había pronunciado la palabra con un
énfasis inusual, a propósito, por lo que era imposible que me hubiera equivocado.

Nathaniel me miró fijamente mientras yo parpadeaba, sorprendido sin querer, y


preguntó.

Capítulo 32.
"¿Y si gano?"
Traducción por straewgi
133
Por un momento, no pude entender. Sus ojos largos, que me miraban fijamente, se
entrecerraron.

"Fiscal."

Nathaniel Miller me llamó burlonamente. Pero no respondí. Solo miraba sus ojos
morados teñidos de negro. Una mano grande levantó su chaqueta y entró. Sus largos
dedos tocaron su cinturón, luego recorrieron su cintura y se detuvieron en un punto.
Nathaniel dobló el otro brazo, apoyándose en la puerta principal, y se inclinó sobre
mí como si fuera a abalanzarse. Los dedos largos y elegantes que rodeaban mi cintura
bajaron con él.

"Si gano."

Sentí su aliento en mi oreja. Cuando me detuve por reflejo, Nathaniel suspiró


profundamente, como un lamento. Al instante, me quedé inmóvil. Sus delicados
dedos se deslizaron lentamente sobre mis nalgas a través de la delgada tela de mis
pantalones. La sensación era tan cruda que la piel de todo mi cuerpo se erizó y la
parte inferior de mi cintura se calentó. Mientras yo permanecía inmóvil, Nathaniel
murmuró con esa maldita voz baja.

"¿Qué me darás?"

Inhaló profundamente detrás de mi oreja. Aunque no debería haber ningún aroma,


me aferré con todas mis fuerzas a mi mente que intentaba alejarse, por su
respiración áspera, como si estuviera saboreando las feromonas de un omega en
celo.

"La recompensa por el éxito, discútala con el cliente."

En contraste con mi corazón que latía salvajemente de emoción, mi voz salió con la
mayor frialdad. Como si demostrara que la razón y el instinto estaban tan en
desacuerdo.

El profundo aliento que escuchaba en mi oído pareció detenerse por un instante.


Después de un breve silencio, Nathaniel Miller levantó lentamente la cabeza. Sentí
que mi razón regresaba en proporción inversa a su aliento que se alejaba. Nathaniel
abrió la boca. Mirándome directamente a los ojos, con una voz baja y susurrante.
Traducción por straewgi
134

"Tengo que chuparte la verga, pero tú no me darás nada, injustamente."

La última parte sonó como una acusación. Por supuesto, en lugar de sentirme
aludido, respondí con frialdad.

"El mundo está lleno de cosas irracionales. Aproveche esta oportunidad para
aprender."

El rostro de Nathaniel que me miraba seguía sin expresión. Con una mirada
indiferente, como si estuviera mirando un objeto, yo mantenía mi barbilla
obstinadamente levantada. Como si preguntara si tenía algo más que decir.

De repente, sentí que las comisuras de sus labios se curvaban hacia arriba. ¿Fue una
ilusión? Mientras estaba desconcertado, Nathaniel de repente se apartó de mí. Al
mismo tiempo, la mano que había estado en mis nalgas recorrió naturalmente una
curva redonda. Por supuesto, fue una acción claramente intencional. Habiendo
olvidado por un momento la existencia de esa mano, me sorprendí y abrí mucho los
ojos. Al ver mi rostro, Nathaniel me saludó con naturalidad.

"Entonces, fiscal, que tenga dulces sueños."

Ridículamente, sus manos eran como las de un pervertido, pero su boca era tan
infinitamente cortés como la del caballero más grande del mundo. ¿Qué demonios
era este hombre? Con la boca abierta de asombro, parpadeando, me dejó atrás y
bajó las escaleras. Con su bastón, bajó hábilmente a la acera y de repente se detuvo
como si recordara algo, o fingiendo hacerlo. Lo observé con el ceño fruncido mientras
el hombre se giraba lentamente y me miraba, que todavía estaba de pie en las
escaleras. Los gruesos labios de Nathaniel Miller se abrieron lentamente.

"Su escritorio está muy desordenado, espero que lo limpie el día del veredicto."

Con su voz grave, fruncí el ceño.

¿Qué demonios es esa tontería de la nada...?

Mientras yo no podía responder a sus palabras sin sentido, Nathaniel continuó. Con
sus ojos largos entrecerrados, y con una voz que sonaba algo divertida.
Traducción por straewgi
135

"Porque quiero acostarte en el escritorio de la fiscalía y disfrutar de la victoria


mientras me corro dentro de ti."

...¿Qué locura es esa?

Estaba tan aturdido que me quedé sin palabras. Ni siquiera sabía por dónde empezar
a señalar. Ridículamente, antes de que pudiera encontrar las palabras, añadió una
cosa más.

"¿No sería problemático si un bolígrafo o algo rodara y le hiciera una herida en la


espalda, fiscal?"

Con esas palabras, que sonaban como si se preocupara por mí, mi mandíbula se
desencajó por completo. Además, ¿qué significaban esas palabras? Ya sea una
declaración o una notificación, en cualquier caso, sonaba como si mi consentimiento
o permiso no importaran. Por supuesto, yo fui quien lo provocó primero, pero eso no
importaba. Con la ira hirviendo, apreté la mandíbula y los músculos de mis mejillas se
contrajeron, pero él me saludó cortésmente hasta el final. Aunque esa cortesía solo
estaba en su tono y sus movimientos.

"Adiós, buenas noches, nos vemos en el juicio."

Con esas últimas palabras, Nathaniel subió al coche. Pocos segundos después, el
coche en el que iba desapareció por completo de mi vista. Al darme cuenta del
silencio ensordecedor, la tensión de repente se liberó y me desplomé en el suelo.

Jadeo, jadeo.

Un aliento áspero salió tardíamente. El latido de mi corazón, que había estado


ocultando con todas mis fuerzas, resonó por todo mi cuerpo. Sin poder controlar el
pulso que latía como si fuera a perforar mis costillas, dejé mi lugar y seguí con la
mirada el rastro del coche que había desaparecido en un instante. Aunque ya no se
veía, solo en la oscuridad vacía, permanecí sentada allí por un largo tiempo.

La ira se apoderó de mí por mi cuerpo que se calentaba tardíamente. Todo esto era
porque no había podido hacer lo que tenía que hacer hoy. Con una esposa y tres
Traducción por straewgi
136
hijos, por culpa de ese maldito bastardo que vino al bar a buscar a alguien con quien
acostarse, yo no pude tener sexo y encima me excité con un hombre así.

"¡Maldita sea, loco, muérete!"

Estallé de rabia, maldiciendo y deseándole lo peor a ese hombre. Por supuesto, eso
incluía a Jonathan Davis y Nathaniel Miller. Y a mí misma, la causa de todo este
incidente, sin excepción.

4|
¿Qué demonios cree que soy?

No pude contener la ira que me invadía y caminé por el pasillo a grandes zancadas. La
noche había pasado y era de día, pero mi estado de ánimo no había cambiado. Con el
tiempo, la ira se desvió hacia otro lado. ¿Acostarse? ¿Cómo se atreve a decirle eso a
un fiscal que lleva el mismo caso? ¿Cree que porque soy gay me acostaré con
cualquier hombre? Si esto no es acoso sexual, ¿qué es?

...Es cierto que me acostaba con cualquiera que me atrajera.

La ira que se había calmado por un momento volvió a hervir con ferocidad. Aun así,
había límites que respetaba. Nunca me acercaba a hombres casados, con pareja o, en
cualquier caso, con una pareja establecida. Ignorando mi línea roja que había
mantenido estrictamente hasta ahora, ¿qué? Ese maldito bastardo, ¿de dónde saca
que porque él se acuesta con cualquiera, todo el mundo hace lo mismo?

"¡Maldita sea!"

Escupí una maldición como desahogo y golpeé la pila de documentos sobre el


escritorio. Incluso después de sentarme en la silla, mi ira no se calmó y respiraba con
dificultad. Poco después, escuché un golpe y la puerta se abrió lentamente.
Capítulo 33.
Aquí tienes la traducción, respetando todas tus indicaciones:

—Disculpe, fiscal.

La auxiliar de fiscal asomó la cabeza. Parecía haber sentido el aire tenso dentro de la
oficina, pues abrió la boca con cautela.
Traducción por straewgi
137
—He organizado los documentos del caso que me pidió. ¿Se los doy ahora?

—Ah, sí. Démelos.

Para no desquitar mi frustración con una persona inocente, apresuradamente suavicé


mi voz y respondí. La auxiliar, aliviada, trajo los documentos y luego habló.

—Y, disculpe, el fiscal jefe ha pedido que vaya un momento a su oficina.

—¿El fiscal jefe?

Sorprendido por el mensaje inesperado, me levanté de inmediato y pregunté.

—¿Cuándo lo mencionó?

—Hace un momento. Su asistente llamó para preguntar si había llegado el fiscal. Le


dije que acababa de llegar, y me dijo que entonces fuera a la oficina del fiscal jefe.

Rodeé el escritorio y volví a abotonar mi saco.

—¿Escuchó por casualidad de qué se trata?

Pregunté mientras me movía, pero ella solo negó con la cabeza con un rostro
desconcertado. Dije:

—Está bien, gracias.

Y me dirigí apresuradamente a la oficina del fiscal jefe.

—Bienvenido, fiscal.

El asistente me saludó con una sonrisa, como de costumbre. ‘Parece que no son
malas noticias’, pensé aliviado por dentro, y lo seguí para ver al fiscal jefe.

—Fiscal jefe.

El asistente, después de tocar suavemente, esperó un momento, luego abrió la


puerta y dijo.

—El fiscal Chrissy Jin ha llegado.

—Oh, bien.
Traducción por straewgi
138
A través del asistente, que se retiró rápidamente, vi el rostro del fiscal jefe. Entré en
la oficina, cerré la puerta y caminé resueltamente hacia él.

—Fiscal jefe, ¿qué sucede?

—Toma asiento primero.

El fiscal jefe carraspeó, ‘ejem’, y comenzó.

—Dime, ¿cómo va el caso? ¿Crees que se resolverá bien?

—……Sí, estamos trabajando en ello.

Respondí eligiendo mis palabras con cautela. Él asintió,

—Bien.

Y luego se acarició la barbilla sin motivo aparente.

—Mmm, espero que el resultado sea bueno. Me preocupa un poco, ya que el


oponente es Miller.

—Nuestras pruebas son tan sólidas que no habrá mucho de qué preocuparse.

Le dije con un tono profesional, y el fiscal jefe se quedó en silencio por un momento.
‘¿Qué está tratando de decir para tomarse tanto tiempo?’

—Pronto habrá elecciones, ¿no?

Finalmente, el fiscal jefe sacó el tema principal. Mientras esperaba en silencio a que
continuara, me habló con una expresión seria.

—Este juicio tendrá un gran impacto en las elecciones. Todos los ciudadanos claman
por justicia. Si no se obtiene el resultado esperado, la repercusión será considerable.

‘¿Le preocupa el resultado del juicio?’

—Saldrá bien, no se preocupe demasiado.

Dije una frase hecha, y el fiscal jefe suspiró profundamente y asintió.

—Sí, saldrá bien. Miller tampoco es un dios todopoderoso.


Traducción por straewgi
139
De repente, un silencio incómodo nos invadió. Tuve un mal presentimiento. El fiscal
jefe no me habría llamado tan temprano solo para decirme esto.

—Jin.

—Sí, fiscal jefe.

Respondí de inmediato, y él me miró con un rostro serio y preguntó.

—Sabes que te aprecio mucho, ¿verdad?

—Lo sé. Siempre estoy agradecido.

Aunque esta fue otra respuesta trillada, no tenía nada más que decir, ya que era mi
sentimiento sincero. El fiscal jefe dijo:

—Bien.

—Creo que llegará el día en que ocupes este puesto. Que resolverás muchos casos y
encontrarás la justicia.

—Sí.

Cuanto más se alargaba esto, más ominoso se sentía. El fiscal jefe continuó hablando.

—Por eso no quiero que salgas herido. Ah, no me refiero a lo emocional. Me refiero a
lo externo. Algo como tu reputación.

Esperé en silencio a que dijera lo siguiente. Estaba a punto de sacar el tema principal,
pero dudó un momento. El fiscal jefe, que se frotó las palmas de las manos, bajó la
cabeza y dejó escapar un breve suspiro, finalmente fijó su mirada en mi rostro.

—Terminemos este caso con una negociación.

—¿Qué dice?

Mi voz se elevó sin querer, pero el fiscal jefe no pareció sorprendido, como si ya
hubiera anticipado esta reacción. Al verlo, mi cabeza, lejos de enfriarse, se agitó aún
más.

—¿Negociación? ¿Ahora? ¿Qué quiere decir exactamente? ¿Negociación?

Incapaz de contener mi emoción, repetí la misma palabra una y otra vez, levantando
la voz. Él respondió de nuevo:
Traducción por straewgi
140
—Sí.

—Si llegas a perder, tampoco será bueno para tu futuro. Ya hablé con el lado de
Miller. Acordamos fijar una fecha pronto.

Habiendo dicho eso, el fiscal jefe carraspeó, ‘ejem’, al verme incapaz de hablar de la
conmoción.

—De hecho, quería decírtelo anoche, pero ya te habías ido.

‘Claro, ya me había ido, porque me adelanté para aliviar mi estrés antes de ahogarme
en papeleo.’

Era patético que, justo cuando se estaba hablando de algo tan importante, yo
estuviera en un club ligando con hombres. Pero ahí no terminaba.

—Si no quieres, entonces aparta tu mano de este caso. Le encargaré a Bacon la


negociación de la sentencia.

Ante las palabras del fiscal jefe, mi mandíbula cayó. Parecía que el fiscal jefe ya había
tomado una decisión. Me llamó ahora no para persuadirme, sino para notificarme. La
única opción que me quedaba era seguir la instrucción del fiscal jefe o ser excluido
por completo del caso.

—¿Por qué de repente?

A mi breve autocondenación le siguió la furia. Por mucho que hubiera entendido la


realidad, no podía aceptarlo dócilmente. Tenía que saberlo. La razón de esta decisión
repentina.

—¿Hice algo mal? Pensé que era un asunto cerrado, y de repente me pide que
negocie. Simplemente no lo entiendo. Explíqueme de una manera que pueda
comprender. De ninguna manera me retiraré así.

Hice todo lo posible para no soltar un improperio ni gritar. Gracias a eso, aunque no
pude reprimir por completo mis emociones violentas, logré recuperar una actitud
relativamente calmada. El fiscal jefe puso una expresión de pesar, como si entendiera
mi frustración, y dijo.

—Como dije antes, no quiero que salgas herido.

Continuó hablando con un tono persuasivo.


Traducción por straewgi
141
—Si Nathaniel Miller no se hubiera involucrado directamente, no habríamos llegado a
este punto. Pero al haberse presentado él, la atención se ha centrado demasiado. No
puedo permitir que seas un chivo expiatorio.

—¿Y qué tiene que ver él con todo esto?

Escupí con exasperación.

—¿Tengo que rendirme en un caso con pruebas tan firmes y claras solo porque
Nathaniel Miller se presentó? No puedo. ¡Jamás voy a aceptarlo!

—La señora Smith así lo quiso.

El fiscal jefe me detuvo con un tono más firme de lo habitual. Me detuve en seco
ante el nombre inesperado.

—……¿La señora Smith, la madre de Anthony Smith?

—Sí.

Me quedé callado por la sorpresa, y él continuó hablando con severidad.

Capítulo 34.
—Leí la noticia de que Nathaniel Miller se había involucrado directamente y vino a
verme. Le dije la verdad, sobre Nathaniel Miller.

Abrí la boca, pero no pude hablar. Si acaso le dije que íbamos a perder, o por qué no
la tranquilicé como familiar de la víctima, o si acaso la asusté para obtener la
respuesta que queríamos.

Tenía muchas cosas que decir, pero no salieron porque ya sabía la respuesta. Él
también pareció conocer las innumerables preguntas que tragué, y abrió la boca con
una expresión amarga.

—No podía decirle que sin falta todo iba a salir bien. Tal vez tú podrías, pero yo no. Sí,
quizás podríamos ganar. ¿Pero no es cierto que la negociación de la sentencia es más
ventajosa?

—¿Y no fue esa una buena oportunidad para convencer a la señora?

Ante mi comentario abiertamente sarcástico, el fiscal jefe respondió de mala gana.

—Tampoco lo voy a negar.


Traducción por straewgi
142
—Ja.

Resoplé, y él continuó hablando.

—Perder un caso tan grande no es solo tu problema. Desde mi posición, también


tengo que considerar el riesgo para la organización.

Esta me pareció la frase más cercana a la verdad que había escuchado hoy. El fiscal
jefe continuó hablándome, que me había quedado en silencio.

—A veces, incluso si no estamos de acuerdo, hay que seguir la decisión tomada por la
organización. Aunque sea lamentable, déjalo ya. En su lugar, podemos intentar que la
negociación sea lo más ventajosa posible, ¿no?

—Ganar el juicio es difícil y conseguir una negociación ventajosa es fácil, sí, por
supuesto.

Lo volví a pinchar, pero el fiscal jefe solo me miró en silencio. Ese silencio me rompió
por completo la voluntad. Había una pared sólida frente a mí contra la que ninguna
protesta funcionaría. Apreté mis puños, y pronto aflojé la fuerza y solté un suspiro,
'ja'. El fiscal jefe, al confirmar mi rendición, comenzó a consolarme con un tono más
suave.

—Lo siento, las cosas han resultado así. Pero también es un hecho que tomé esta
medida porque te aprecio. Hay ocasiones en las que se debe sacrificar un beneficio
inmediato por una recompensa mayor. Con el tiempo, tú también lo entenderás. De
verdad.

No dije nada. El fiscal jefe esperó a que yo recuperara la compostura. Después de


calmar mi ira hasta cierto punto, abrí la boca.

—La señora Smith.

—¿Qué?

Me preguntó, frunciendo el ceño ante el nombre que había soltado de repente. Le


volví a preguntar en un tono profesional.

—Me refiero a la madre de Anthony Smith. ¿Está realmente convencida?

—Por supuesto.

El fiscal jefe asintió y agregó con énfasis.


Traducción por straewgi
143
—Es absolutamente cierto que la señora fue quien me contactó primero. Y fue ella
quien me preguntó, para confirmarlo, si esto era mejor que perder el juicio, después
de haber escuchado consejos por todas partes.

Siendo ese el caso, no había nada más que yo pudiera hacer.

—De acuerdo.

Respondí.

—Prepararé la negociación como dijo. Contactaré con ellos para fijar una fecha lo
antes posible.

—Espera un momento.

Terminé mi breve saludo y me disponía a levantarme, pero el fiscal jefe de repente


me detuvo. Me detuve y lo miré, y me hizo una pregunta inesperada.

—Jin, ¿tienes tiempo este fin de semana?

—¿Tiempo?

Fruncí el ceño y pregunté por la repentina pregunta. El fiscal jefe inmediatamente me


dio más detalles.

—Hay una fiesta este fin de semana. Es en una villa en las afueras. Vendrán muchas
figuras influyentes de los círculos políticos y empresariales. ¿Por qué no vienes
también para familiarizarte con ellos?

Era una sugerencia inesperada. Abrí y cerré los ojos, desconcertado. Él continuó
tratando de convencerme.

—Es una oportunidad única. ¿Qué te parece si vas a despejar tu mente? Es bueno
conocer gente, pero incluso si vas solo como unas simples vacaciones, quedarás
satisfecho. Tiene una piscina enorme y el paisaje es muy hermoso. Seguro que no te
arrepentirás. No, hasta me lo agradecerás.

Casi al final de sus palabras, se sentía seguro de sí mismo. Parecía que esta fiesta era
muy importante para él. Sin embargo, yo todavía no le veía el valor. El fiscal jefe
intentó convencerme con más entusiasmo, al ver que yo no respondía.

—Ven conmigo, de verdad te será de ayuda. Ah, por si acaso, no es un evento


extraño. Es una reunión social elegante. Simplemente para relajarse un poco y
Traducción por straewgi
144
confraternizar. La mayoría de la gente viene con su esposa o pareja. Sería una
tontería hacer algo indebido allí, ¿no crees?

Se sentía la sinceridad del fiscal jefe. Sin embargo, a mí no me llegaba.

—No veo una razón por la cual deba ir a ese lugar.

Intenté rechazarlo con un tono profesional, y él levantó y bajó ligeramente ambas


manos.

—Si lo dices así, podría ser cierto. Pero como dije antes, mi intención es que te sea
útil para tu futuro.

El fiscal jefe me dedicó una sonrisa irónica mientras me miraba en silencio.

—Te dije que te apreciaba, ¿no?

Lo miré en silencio y, a regañadientes, respondí.

—Lo pensaré.

—Bien, espero una buena respuesta.

Le di una sonrisa ambigua y salí de su oficina. Según las palabras del fiscal jefe, me
estaba haciendo un favor. Para alguien con ambición, sería una oportunidad
inmejorable. Por supuesto, yo también tengo ambición. Pero no estoy tan
desesperado como para morder el anzuelo en esta situación. Después de todo, la
razón por la que fui invitado a ese preciado lugar es porque me quitaron mi caso.

—Fiscal.

Al regresar a la oficina, la auxiliar de fiscal preguntó con curiosidad.

—¿Qué pasó? ¿Qué le dijeron que hiciera?

Ante la pregunta obvia, respondí con la mayor neutralidad y profesionalismo posible.

—El juicio ha sido cancelado. En su lugar, el caso terminará con una negociación, así
que preparémonos para eso.

—¿Qué? ¿De repente?

Ella gritó, tan sorprendida como si le hubiera caído un rayo. Bueno, era una reacción
natural. Por supuesto, la auxiliar no terminó ahí.
Traducción por straewgi
145
—¿Eso es todo? ¡Cómo pudo pasar algo así! ¡Fiscal!

Ante la voz que me llamaba con urgencia, agregué un poco tarde.

—Ah, y fui invitado a una fiesta este fin de semana.

Ella soltó otro grito agudo, como un chillido. Fingí no verla, aunque esperaba más
explicaciones, y entré a la oficina. Un momento después, escuché un golpe y la
puerta se abrió. Levanté la cabeza de la pila de documentos que estaba organizando.
La auxiliar, asomando la mitad de su cuerpo por la puerta, preguntó.

—¿Le traigo café?

—Me vendría bien. Gracias.

Respondí de buena gana, ella sonrió y salió apresuradamente. Afortunadamente, no


preguntó nada más. Agradecido por la consideración de la auxiliar, cerré los ojos y
respiré hondo.

‘Concéntrate. No es momento de preocuparse por cosas inútiles.’

Sentí una punzada de culpa porque mi mente se distraía constantemente. Empujé un


montón de documentos a un lado, me froté el hombro y encendí un cigarrillo. Mi
corazón se sintió pesado de nuevo al ver los documentos restantes.

‘Supongo que es mi culpa por no haberle dado a la señora Smith suficiente


confianza.’

Capítulo 35.
Amargo, pero la realidad debía aceptarse como tal. Sería ridículo que, comparado con
Nathaniel Miller, me consideraran un fiscal local insignificante y, aun así, forzaran el
caso confiando ciegamente en mí. La elección de la familia de la víctima era quizás lo
más natural. No, incluso podría ser la opción más sensata. Al final, solo me quedaba
el mejor camino posible.

Obtener la mayor cantidad de cosas posible.

Pensándolo con frialdad, era una conclusión razonable. La razón por la que el fiscal
jefe me invitó a esa fiesta probablemente era por culpa o algo similar. Aunque no
tenía por qué hacer tanto por un subordinado.
Traducción por straewgi
146
El fiscal jefe era una persona bastante buena. Era razonablemente justo, pero no
completamente carente de astucia, lo que hacía que trabajar con él fuera fácil en
muchos aspectos. Aunque no imaginé que usaría esa astucia de esta manera.

El hecho de que él viera potencial en mí y me estuviera dando una oportunidad


también era bueno para mí. Si simplemente ignoraba el malestar inmediato, incluso
podría obtener un buen resultado. ‘Sí, de todos modos, lo importante es castigarlo
debidamente, ¿no? Desde la perspectiva de la señora Smith, lo crucial es que Davis
reciba su castigo.’

'Huuu', exhalé una larga bocanada de humo, que usé como un suspiro. Recordando
las palabras del fiscal jefe, me daría descanso hasta el fin de semana. Por supuesto,
yo no tenía intención de ir a la fiesta. Planeaba quedarme en la cama todo el día,
leyendo un libro o durmiendo. Y así, enterrar esta sensación de derrota.

Justo cuando terminé de pensar eso, la puerta se abrió después de un golpe. La


auxiliar de fiscal, que trajo el café con cuidado, lo dejó sobre el escritorio y esperó a
que yo saludara.

—Gracias.

Ella me devolvió la sonrisa, pero no mostraba intención de irse. Habiendo recuperado


algo de calma, le expliqué lo más brevemente posible.

—La señora Smith no quería el juicio, así que se decidió por una negociación de la
sentencia. El fiscal jefe también quería eso. No hay más remedio, así que tenemos
que intentar conseguir el máximo posible.

—Ya veo……

Solo entonces la auxiliar de fiscal asintió, como si lo entendiera.

—No se puede evitar. Desde el principio era demasiado, supongo…… Ah, no es que
la habilidad del fiscal fuera el problema, sino que, bueno, la mayoría de los casos
terminan en negociación de la sentencia. Abrir un juicio no es una decisión fácil.

Me dijo, añadiendo apresuradamente sus palabras. Yo solo dije,

—Sí.

Como si lo supiera todo. Ya que era una situación que yo mismo estaba
experimentando, oírlo de otra persona no cambiaba mi estado de ánimo.
Traducción por straewgi
147
Pensé que su curiosidad se había resuelto y que se daría la vuelta para marcharse,
pero inesperadamente, la auxiliar de fiscal dudó y no mostró señales de moverse.
Ante su vacilación, que claramente indicaba que tenía algo más que decir, levanté la
cabeza y sonreí en lugar de suspirar.

—¿Qué te intriga?

—En realidad.

Ella habló con el rostro repentinamente iluminado, como si hubiera estado


esperando.

—Esa fiesta, ya he oído hablar de ella.

Me quedé en silencio y solo parpadeé ante la inesperada revelación. La auxiliar de


fiscal se sonrojó ligeramente y susurró rápidamente.

—Dicen que es un lugar donde se reúnen altos cargos del mundo legal y personas
socialmente influyentes. También hay exfuncionarios judiciales en puestos
importantes del gobierno y la política. Es decir, son personas con poder en muchos
campos. Dicen que si te conviertes en miembro de esa reunión, tu camino hacia el
éxito está abierto. Que es el éxito asegurado.

Luego se inclinó sobre el escritorio y fijó su mirada en mi rostro.

—Va a ir, ¿verdad? Por supuesto.

Ante su pregunta llena de convicción, yo sonreí con amargura.

—No estoy acostumbrado a ese tipo de lugares…...

—¡Qué está diciendo!

La auxiliar de fiscal levantó la voz antes de que yo pudiera terminar mi frase, puso
ambas manos en su cintura y me miró con una expresión seria.

—¿De verdad no sabe lo importante que es esa reunión? Piénselo bien, el fiscal jefe
lo invitó especialmente para que se dé a conocer a la gente que estará allí. ¿Y qué
significa eso? ¡Significa que usted es el siguiente después de que el fiscal jefe se
retire!

—Es demasiado pronto para pensar en eso.


Traducción por straewgi
148
Intenté calmar su excitación con un tono tranquilo.

—Todavía le queda mucho tiempo al fiscal jefe para retirarse y……

—¡Dios mío, no piensa ir!

La auxiliar de fiscal interrumpió lo que estaba a punto de decir y gritó. No me dio


tiempo para seguir hablando, puso las manos sobre el escritorio con un golpe, se
inclinó bruscamente y soltó las palabras rápidamente.

—Todos los fiscales están desesperados por ir a esa fiesta, ¡pero usted! ¡No es que no
tenga ambición, es que no tiene nada de ambición! ¡Este no es momento para decir
tranquilamente 'la próxima vez'! ¿Va a pasar el resto de su vida enterrado en estos
papeles? ¡Tiene que aspirar a algo más alto! ¿Hasta cuándo va a estar atado a este
escritorio, persiguiendo solo juicios?

—Alguien tiene que hacerlo.

—¡Fiscal!

Me miró con una expresión estricta que nunca le había visto, y habló como si me
estuviera amenazando.

—Estoy hablando muy en serio. Estoy diciendo que ya es hora de que usted también
vea la realidad.

Ya había entendido su punto más que suficiente. Ella, que ya estaba en edad de ver a
sus nietos, había trabajado en el tribunal antes que yo y, por lo tanto, conocía bien
los asuntos internos del sistema judicial. Era natural que me encontrara exasperante.
Veía claramente el camino hacia el ascenso si tan solo aprendía un poco de tacto,
pero yo no lo hacía.

Pero, ¿qué se supone que haga si simplemente no me nace?

La miré con una sonrisa irónica. Ya sea por ser un inútil o por falta de astucia,
simplemente no podía adular a la gente. No podía decir cosas halagadoras como
Doug, ni era sociable. Mi suerte era que tampoco tenía ambición de ascender. Si
hubiera tenido un deseo que no se ajustara a mi personalidad, probablemente habría
sufrido inmensamente. Por suerte, no anhelaba más de lo que tenía y estaba
satisfecho con mi situación actual. Por lo tanto, no tenía ninguna intención de ir a un
lugar inapropiado y esforzarme por hacer un papel que no me correspondía. Por
supuesto, la auxiliar de fiscal pensaba todo lo contrario.
Traducción por straewgi
149
—Tiene que ir, fiscal. Esta oportunidad podría no volver a presentarse.

—Aprecio su preocupación, pero……

—En realidad, la opinión entre los fiscales no fue buena cuando eligió el juicio en
lugar de la negociación.

Cuando intenté rechazarla una vez más, me soltó una frase inesperada. Me detuve y
la miré. La auxiliar de fiscal continuó con una expresión seria, como si estuviera
decidida.

—Se preguntaban por qué fue al juicio en lugar de ser más astuto, persuadir y
conseguir la negociación. Decían: 'Si hubiéramos terminado con una negociación,
habría sido fácil. Ahora que Nathaniel Miller se ha involucrado directamente, ¿qué
vamos a hacer?' Se armó un gran revuelo, diciendo que si perdíamos en un juicio tan
claro, toda la organización sería deshonrada. Por supuesto, usted no se enteró de
nada.

—Ja.

Un suspiro de incredulidad salió de mí. Ella todavía me miraba con el ceño fruncido,
pero yo no tenía nada que decir.

—Está bien, no me importa lo que digan a mis espaldas…...

Capítulo 36.
—El fiscal jefe también está en apuros.

No pude evitar sorprenderme ante esas palabras. Dejé de hablar y la miré. La auxiliar
de fiscal asintió con la cabeza, como diciendo, ‘sí’, y abrió la boca.

—Otros fiscales también mueren por abrir juicios y exponer los crímenes de los
acusados hasta el final. Pero el presupuesto es un problema y la cantidad de trabajo
acumulado es enorme, así que no tienen más remedio que resolver las cosas rápido.
La negociación de la sentencia es una opción inevitable y una práctica habitual. ¿Es
que acaso quiere ir a juicio solo para ganar popularidad? Además, el fiscal es tan
guapo que la gente no puede evitar emocionarse más.

—Eso es…...

—¡Por eso!
Traducción por straewgi
150
La auxiliar de fiscal golpeó el escritorio una vez más con un ¡tac!. Ella continuó
hablando con brusquedad, mirándome, que me encogí por un instante.

—Vaya a la reunión de una vez, armándose de valor. No ponga excusas de que ‘no soy
bueno para eso’ o ‘aquello’, ¡simplemente inténtelo!

Y ella agregó antes de que yo pudiera abrir la boca.

—También es por esto. ¿No le enfurece que el juicio esté a la vuelta de la esquina y
tengamos que optar por la negociación? Con esta oportunidad, además de apoyar al
fiscal jefe, si usted asciende, podrá evitar que casos como este se resuelvan con una
negociación más adelante.

Me detuve ante esas palabras. La auxiliar de fiscal, dándose cuenta por primera vez
de mi vacilación, asintió con el rostro lleno de convicción.

—Así es. De esta forma, podrá reducir el sufrimiento de las víctimas y sus familias,
que ven cómo se evitan los juicios y se llega a negociaciones con sentencias absurdas.

Por supuesto, ser fiscal jefe no es un puesto donde uno pueda controlar todo a su
antojo. Hay que considerar la opinión pública, la situación de los fiscales y muchas
otras restricciones. Sobre todo, si se pierde en las elecciones, todo es inútil. De
hecho, ser un fiscal raso ahora podría ser más libre. No tengo que preocuparme por
las elecciones ni por nada más, y tengo menos responsabilidades.

……Pero.

Todo eso también se debe a que el fiscal jefe me ha apoyado hasta cierto punto. Él
era bastante imparcial y realista, pero a la vez tenía un toque extrañamente idealista.
Sin ese carácter del fiscal jefe, yo no habría llegado tan lejos. En el peor de los casos,
siempre habría formas de cambiar al fiscal a cargo e impulsar la negociación.

Pensándolo así, las palabras de la auxiliar de fiscal no podían ser descartadas como
una tontería. La idea de tener que renunciar a la libertad de un fiscal raso para
obtener, paradójicamente, la libertad de celebrar un juicio justo, era frustrante, pero,
pensándolo bien, ¿cuándo se había podido obtener lo que se quería sin un precio?

—……Entendido.

—¡Qué bien pensado!


Traducción por straewgi
151
Tan pronto como mis palabras cayeron, la auxiliar de fiscal se puso las manos como si
estuviera rezando y gritó de alegría. Me sentí avergonzado al verla tan excesivamente
feliz, pero disimulé, carraspeé y abrí la boca.

—Lo pensaré. Si no tienes nada más que decir…...

Ante mis palabras, la auxiliar de fiscal se detuvo, dejó caer los hombros con
decepción, pero pronto recuperó el ánimo.

—De acuerdo. Ya sé que tiene que trabajar duro ahora para tener libre el fin de
semana.

Estaba a punto de decir, ‘Aún no está decidido’, pero ella se apresuró a añadir.

—Confíe en mí, nunca se arrepentirá.

La auxiliar de fiscal, que habló con convicción, salió sin escucharme más. Finalmente
solo, me quedé pensando un momento. Bebí el café que me había traído, empujé un
montón de documentos a un lado y me llevé un cigarrillo a la boca.

Mi mente estaba tan confusa que no podía concentrarme en el trabajo. Al final, salí
de la oficina 30 minutos antes de lo habitual. Compré dos libros para leer durante el
fin de semana y volví a casa. Justo cuando cerraba la puerta principal, mi teléfono
celular sonó. Al confirmar el número, me detuve por un instante y, de mala gana,
contesté.

—Sí, madre. ¿Cómo ha estado?

Mi voz salió suave, como siempre. Dejé el bolso que llevaba en la silla y hablé. Al otro
lado, mi madre respondió.

—Oh, Chrissy. Pues bien, estoy bien. ¿Y tú? ¿Estás muy ocupado? Me preocupa que
te estés esforzando demasiado.

Ante su voz cariñosa de siempre, dije con calma.

—Estoy bien, no se preocupe. ¿Qué sucede?

—¿Tiene que haber un motivo?

Mi madre me reprochó, con un tono de sentirse ofendida. Yo me defendí


rápidamente, diciendo:
Traducción por straewgi
152
—No es eso.

—Solo lo preguntaba. Me alegra que no pase nada.

—Sí, no es nada malo.

Ella me tranquilizó y luego sacó el tema.

—Este fin de semana tenemos un asunto por allí, y voy a ir con él, así que de paso me
gustaría verte la cara. ¿Qué te parecería si comemos juntos?

Yo, que estaba sacando libros del bolso, me quedé inmóvil.

—……¿Con mi padre?

Pregunté después de una pausa. Mi madre se rio y respondió.

—Por supuesto. Un pastor le presentó a un buen proveedor por allí. ¿No han subido
mucho los precios de los materiales últimamente? Pues dice que es un 5% más
barato. Él dice que tiene que ir a ver la calidad en persona, así que yo también he
decidido ir. Aunque, claro, yo no sé nada de eso…...

Escuché el resto de sus palabras sin prestar mucha atención, y aproveché una breve
pausa para preguntar.

—Mi padre estará visitando proveedores, y usted, ¿me verá a mí durante ese
tiempo?

‘Por favor, por favor.’

Pedí con fervor, mordiéndome la uña del pulgar. Escuché la voz de mi madre.

—No, durante ese tiempo iré de compras y, cuando él termine, iremos juntos a verte.
Cuánto te echa de menos tu padre.

Hubiera sido mejor si no hubiera dicho esa última frase. Mi estómago, que ya estaba
revuelto, se revolvió violentamente. Me cubrí la boca con la mano libre para evitar
vomitar.

—Chrissy, ¿Chrissy?

Mi madre seguía llamándome desde el otro lado. Tomé una respiración profunda y
contuve la intensa náusea.
Traducción por straewgi
153
—Lo siento, tengo un compromiso este fin de semana, así que será difícil.

—¿Compromiso? ¿Es fin de semana?

La reacción de ella, que sonaba extrañada, cambió de repente. Me apresuré a añadir,


antes de que mi madre intentara decir alguna tontería como: '¿Es que acaso...?'

—Fui invitado a la fiesta del fiscal jefe. No es que el fiscal jefe la organice…… pero ya
prometí que iría.

—¿El fiscal jefe?

Mi madre se sintió visiblemente decepcionada de que no fuera la noticia de ‘mi hijo


tiene novio’ y luego reaccionó con brusquedad.

—Qué mal que llame a un subordinado hasta en fin de semana. Seguramente ya


estás muy agotado por el trabajo, ¿quién quiere encontrarse con su jefe hasta el fin
de semana? ¡Qué cosa tan horrible! Chrissy, a veces es necesario rechazar las cosas
con tacto. Que sea tu jefe no le da derecho a inmiscuirse en tu vida privada.

‘Claro que sí, madre. Lo sé todo. ¡Ya no soy un niño de siete años!’

Con el rostro crispado, me las arreglé para forzar una voz amable y dije.

—No se preocupe, madre. El fiscal jefe me propuso ir porque cree que me


beneficiará. Dijo que vendrán personas importantes y que me vendría bien establecer
contactos.

—Oh, ¿en serio?

Capítulo 37.
Su actitud cambió inmediatamente. No sabía si se debía a su orgullo por tener un hijo
exitoso o si se alegraba sinceramente de mi brillante futuro, pero de todos modos era
algo bueno para mí.

—En ese caso, por supuesto que tienes que asistir. Es una persona muy amable, el
hecho de que te aprecie tanto. Parece que el fiscal jefe te ve con muy buenos ojos.

Me sentí aliviado y dije, ante su voz llena de orgullo y satisfacción.

—Sí, madre. Por eso esta semana es complicado. Es una pena, si me lo hubieras dicho
antes, lo habría rechazado.
Traducción por straewgi
154
Mi madre reaccionó como era de esperar ante mis palabras deliberadamente
añadidas.

—Ay, ¿qué dices? Por supuesto que tienes que ir a la fiesta. Podemos vernos en
cualquier momento, no te preocupes por eso.

Luego concluyó con un tono excesivamente afectuoso.

—Siempre estoy orgullosa de ti, hijo mío.

—Gracias, madre. Te quiero.

Dije las frases hechas que me habían enseñado, y después de escuchar lo mismo,
colgué. Luego, exhalé un profundo y agotado suspiro.

El cansancio me invadió de repente y caí sentado en la cama. Pero no era momento


de relajarse. Había algo que tenía que hacer de inmediato. Tomé mi teléfono celular y
marqué un número de marcación rápida. Me masajeé el ceño fruncido mientras
sonaba el tono de llamada, y un momento después, escuché la voz que esperaba.

—Ah, fiscal jefe. Soy Chrissy Jin.

—Oh, eres tú. ¿Qué pasa? ¿A estas horas?

Mi jefe, que respondió al teléfono con gusto, preguntó el motivo. Era vergonzoso
cambiar de opinión en solo medio día, pero no era momento de pensar en la
dignidad.

—Sobre esa fiesta de la que me habló, también quiero ir.

—¿De verdad?

Mi jefe se alegró de inmediato y respondió.

—¡Qué bien pensado, es una oportunidad demasiado valiosa para dejarla pasar,
¿verdad? ¡Ya verás cómo te gustará cuando vayas!

Afortunadamente, mi jefe me dio la bienvenida, lo que me tranquilizó. Respondí con


calma.

—Gracias. Entonces, ¿adónde debo ir?


Traducción por straewgi
155
—Te enviaré la dirección de inmediato. Así es, hay gente que llega el viernes por la
noche y gente que llega el sábado por el día. Puedes venir cuando te sea más
cómodo.

Luego soltó una carcajada.

—Hay gente que dice que vendrá el sábado por la noche, ¡qué desperdicio, ¿no
crees?

El fiscal jefe añadió que él planeaba ir temprano el sábado por la mañana. Dije:

—Ya veo.

Y saqué a colación un asunto que me preocupaba.

—Lo siento, pero no tengo a nadie que me acompañe. ¿Puedo asistir solo?

Llevar pareja es esencial para fiestas y reuniones. Esta era una de las razones por las
que siempre había evitado estos eventos. No quería revelar mi orientación sexual, y
ya hacía varios años que tenía encuentros casuales, simplemente para satisfacer mis
necesidades, sin tener una pareja o una relación constante. De repente me enfrenté a
un problema práctico y me sentí incómodo, pero el fiscal jefe se rio sin darle
importancia.

—Ah, claro que sí. No te preocupes. También hay gente que viene sola. Incluso
algunos encuentran pareja allí, así que no tienes por qué sentirte agobiado.

Habiendo dicho eso, el fiscal jefe añadió con un tono satisfecho.

—Tú tampoco trabajes demasiado. ¿Quién sabe? Tal vez encuentres a alguien que
encaje contigo en esta reunión.

—Gracias, ojalá así sea.

Respondí con habilidad, desviando sus palabras. Por supuesto, no era en absoluto
sincero. Luego, el fiscal jefe me dio la información de que debía llevar ropa extra y un
traje de baño, por si acaso, y colgó.

El silencio repentino hizo que se me escapara un suspiro involuntario. Era un alivio no


tener que buscar pareja a toda prisa, aunque la mayoría probablemente llevaría a
alguien. Sin embargo, la vergüenza de estar solo no era nada comparado con
encontrarme con ese hombre horrible. ‘Sí, recuerda que consideraste lanzarte a un
Traducción por straewgi
156
camión para evitar a ese hombre. Es mucho mejor deambular solo e incómodo entre
parejas que romperse una pierna.’

Ahora solo quedaba hacer las maletas y abandonar el estudio. Ya había pasado algo
similar antes. Ante las palabras de mi madre de que estaría cerca y quería verme, le
mentí diciendo que tenía una cita y me quedé en casa. Sorprendentemente, mi
madre apareció en casa con mi padre, y fui descubierto de inmediato. Después de
dar la pobre excusa de que la cita se había cancelado de repente, terminé siendo
arrastrado durante varias horas. Con ese hombre repugnante.

Por eso, era imposible mentir y quedarme en casa. Puede que mi madre no venga,
pero la posibilidad de una visita sorpresa no podía ignorarse. Además, no sabía
cuándo sucedería. Dejar la casa era la mejor opción.

Esconderme en una cafetería o en algún otro lugar tampoco funcionaría para un


hombre con tan mala suerte como yo. Seguro que ese hombre repugnante me
descubriría. Tenía que huir lo más lejos posible y lo más rápido que pudiera. Así,
incluso si por una casualidad de una en un millón llegara a encontrarme con él,
podría demostrar que no mentí.

‘Para que mi madre no se diera cuenta de que intenté evitarlo.’

‘Para que no se diera cuenta de por qué su hijo adoptivo odiaba tan intensamente al
hombre que ella amó toda su vida.’

Justo después de colgar, empaqué de forma sencilla, tal como me había dicho el fiscal
jefe. Puse ropa y zapatos extra en un bolso pequeño y revisé. La dirección ya había
llegado. Al verificarlo con el GPS, la villa estaba ubicada en las afueras, bastante lejos
del centro de la ciudad. Calculé aproximadamente el tiempo que tardaría y me
preparé para partir. Para evitar cualquier posible visita, salí de casa antes de que
amaneciera. El sol salió mientras conducía por la carretera hacia mi destino. Dejar la
ciudad familiar y conducir por carreteras remotas me dio una sensación de liberación
en cierto modo. No era una mentira. Estaba escapando de mi terrible pasado. De
repente, una breve exclamación escapó de mi boca.

—¡Dios mío, gracias! ¡Es viernes!

5|

Llegué cerca de mi destino muy temprano en la mañana, pero a propósito estacioné


el coche a cierta distancia. Planeaba esperar el momento oportuno. El momento en
Traducción por straewgi
157
que el fiscal jefe y la gente se hubieran reunido lo suficiente para que mi llegada no
llamara demasiado la atención.

Me eché una siesta rápida por el cansancio de haber salido de madrugada, y era casi
el mediodía. Solo entonces arranqué el coche y me dirigí a la villa.

—Jin, ¡bienvenido!

Tal como esperaba, había bastante gente reunida, pero no fue difícil encontrar al
fiscal jefe. Pasé por la entrada y caminé un poco, mirando entre la gente, hasta que vi
una cabeza calva familiar. Caminé directamente hacia él y, justo en ese momento, el
fiscal jefe me vio, sonrió radiante y me recibió con los brazos abiertos.

—Buenos días, fiscal jefe. Gracias por invitarme.

Le saludé con una sonrisa, y él me abrazó con efusividad y me dio unas palmaditas en
la espalda.

—No, no. Yo ni siquiera soy el anfitrión.

A su lado, soltando una carcajada, estaba su esposa. Me incliné cortésmente ante la


mujer de aspecto amable que envejecía junto al fiscal jefe.

Capítulo 38.
—Hola, señora. Cuánto tiempo sin verla. ¿Ha estado bien?

—Claro que sí. He estado bien. ¿Y tú, Chrissy? ¡Dios mío, sigues igual de guapo!

Ella siempre le decía cosas agradables a la gente. Le dije:

—Gracias.

Y sonreí cortésmente. Ella iba a decir algo más, pero el fiscal jefe, que no se dio
cuenta, abrió la boca primero.

—Vamos, te voy a presentar al anfitrión. Cariño, espera un momento.

El fiscal jefe le pidió permiso a su esposa e inmediatamente me guio. Le lancé una


breve mirada a la señora a modo de saludo y lo seguí en silencio. Caminamos un rato
pasando junto a la gente que charlaba en pequeños grupos, y pronto la persona que
el fiscal jefe buscaba apareció a la vista.

—Señor Field, tengo a alguien que me gustaría presentarle.


Traducción por straewgi
158
El fiscal jefe se acercó primero para llamar su atención, y el hombre, que estaba
bebiendo un cóctel y hablando con un grupo de personas, giró la cabeza y me miró.
Después de escuchar una breve presentación sobre mí por parte del fiscal jefe, el
hombre me extendió la mano y me saludó de forma amistosa.

El dueño de la villa era una celebridad que solo había visto en la televisión, un
hombre con una fortuna enorme, pero que a menudo hacía cosas tan extrañas que
era tema de conversación de los chismosos.

—He preparado muchos platos interesantes, pruébelos.

El hombre sonrió maliciosamente y me invitó. La comida en un buffet en una esquina


del jardín era bastante ostentosa y variada, pero también había platos extraños. Por
ejemplo, platos de insectos que se comen en ciertas regiones.

—Algún día, todo esto será nuestro alimento básico.

Dijo, riendo, mientras se metía en la boca un gran insecto asado de identidad


desconocida. Más tarde, el fiscal jefe me dijo que el anfitrión había invertido
muchísimo en el negocio de insectos para el consumo alimentario. ‘Quizás esta
reunión sea para promocionar su negocio.’

‘No es una mala idea.’

Pensé mientras bebía champaña. Aunque ya lo había oído del fiscal jefe, verlo en
persona era una reunión impresionante. Vi a varios políticos influyentes y
celebridades que habían tenido un gran éxito en sus negocios recientes. También
había un famoso piloto de carreras, y me presentaron a un hombre que era
diplomático de algún país. Como la mayoría eran personas conocidas, no fue difícil
memorizar sus nombres y caras.

—¿Qué te dije?

El fiscal jefe murmuró en voz baja con una sonrisa significativa. Su rostro, lleno de
satisfacción, revelaba el orgullo. La satisfacción de haberle presentado un buen lugar
a su protegido se mostraba sin tapujos en su cara, y yo sonreí.

—Gracias, gracias a usted estoy teniendo una buena experiencia.

Le hice una reverencia cortés. Él soltó una carcajada y se terminó su champaña. Era la
primera vez que asistía a este tipo de evento, así que, aunque era incómodo, también
era interesante. La verdad es que, si no fuera por el favor del fiscal jefe,
Traducción por straewgi
159
probablemente habría vivido y muerto sin saber siquiera que existía un lugar así en el
mundo. ‘Quizás Doug habría querido venir aquí. Me siento extraño de ser yo quien
está en este lugar.’ Pensé, mientras me llevaba a la boca un canapé de camarón.

—¡Aquí, Hanson! ¡Aquí!

Gritó un hombre que jugaba en la piscina. Varios hombres jugaban a lanzar una
pelota en la gran piscina. Me pareció ridículo ver a un político que siempre tenía un
rostro severo y criticaba a sus oponentes con palabras duras, ahora riendo como un
niño mientras jugaba a la pelota. Me pasó por la cabeza la extraña sensación de que,
a partir de ahora, cada vez que viera a ese hombre en la televisión, recordaría su
imagen actual.

Giré la cabeza y tomé un sorbo de mi bebida. De repente, vi a un hombre asando


salchichas en una parrilla a un lado. Había bollos de hot dog apilados, así que parecía
que los estaba haciendo al momento. Nadie más estaba interesado, pues los
alrededores estaban completamente vacíos. Me acerqué a la parrilla a grandes
zancadas, con la copa en una mano.

—Hola.

Cuando nuestros ojos se encontraron, el hombre me saludó con una sonrisa franca.
Aunque de aspecto tosco, su ambiente no era malo. Tal vez por orden del anfitrión, el
hombre vestía una camisa blanca, inapropiada para el lugar, pero debido al calor y el
humo de la parrilla, la tela delgada estaba empapada en sudor y pegada a su cuerpo.
Pensé que era un poco lamentable, pero quité la mirada de sus músculos pectorales,
que el hombre debía haber trabajado duro y que se revelaban bajo la camisa
empapada en sudor, y le devolví la sonrisa.

—Con salsa de chile, por favor. Gracias.

Tomé el hot dog que me dio, le di las gracias y me di la vuelta. Si lo hubiera conocido
en un club, la conversación se habría dirigido a otro lado, pero este no era el
momento. Dejé de lado la idea y me di la vuelta. Vagabundeé y mordí el hot dog. Ya
que había venido hasta aquí, debía socializar. ‘¿Dónde será un buen lugar?’. Miré a mi
alrededor, encontré a un grupo de hombres y me uní discretamente.

—……Así que la posibilidad de desarrollo en esa zona es casi nula. Oí que Shepherd
está construyendo un resort nuevo, ¿no has investigado una inversión allí?
Traducción por straewgi
160
—No sé, la reacción de Shepherd fue tibia. Parece que es para uso personal. No creo
que lo haga público.

—Vaya, es imposible saber lo que hace esa gente.

—Nosotros nunca lo sabremos en la vida.

Las expresiones de los hombres, que se reían con sarcasmo, no se veían agradables,
por supuesto. Estaba bebiendo mi bebida en silencio, esperando una oportunidad
natural para unirme, cuando de repente alguien mencionó.

—¿Miller no viene hoy?

Ante el nombre repentino, el hot dog que acababa de morder estuvo a punto de
ahogarme. Luché para tragar el trozo por mi garganta y apenas superé la crisis,
cuando escuché otra voz.

—No sé, debe estar ocupado con el congreso estos días, no sé si tendrá tiempo de
venir.

Con esas palabras, me di cuenta de que se referían al padre y no al hijo. Me llevé la


mano al pecho en secreto y luego fruncí el ceño. ‘¿De verdad tengo que estar tan
tenso? ¿Qué tiene de importante Nathaniel Miller?’

De repente, recordé sus palabras que había olvidado. Junto con sus fríos ojos
morados fijos en mí.

‘Porque quiero acostarte en el escritorio de la oficina del fiscal y eyacular dentro


mientras disfruto de mi victoria.’

Al mismo tiempo, un escalofrío me recorrió la espalda y sentí un repentino frío. ‘¡Qué


hombre tan arrogante!’. Sus palabras eran, por absurdo que parezca, una
‘notificación’. Mi opinión no se tomaba en cuenta en absoluto. Solo existía la
voluntad y la decisión de Nathaniel Miller. ‘Probablemente ha vivido así toda su vida,
sin que nadie lo contradiga.’

‘¡Qué tontería!’

Bebí mi bebida, sintiendo cómo se me fruncía el ceño involuntariamente. Ni hablar


de acostarme con ese hombre, ni siquiera lo besaría. Puede que, como hombre
arrogante, se haya hecho esa ilusión a su antojo, pero se había equivocado de
persona. ¡Decir semejante estupidez!
Traducción por straewgi
161
Mientras pensaba eso, de repente sentí una mirada. Al levantar la cabeza, vi que uno
de los hombres del grupo me estaba mirando. El hombre, que me observaba a unos
tres o cuatro grupos de distancia, espaciados apropiadamente, sonrió al encontrarse
con mis ojos y levantó ligeramente su copa, como si brindara.

Capítulo 39.
‘¿Era alguien conocido?’

Rebusqué rápidamente en mi mente, pero no recordé nada. No era alguien que me


hubieran presentado hoy. No importaba cuánto lo pensara, su rostro no me sonaba
de nada. Podría haberlo ignorado como una mirada sin significado, pero me
molestaba. ‘¿Por qué me mira con esa expresión?’

Justo cuando pensaba en eso, el hombre aprovechó una pausa en la conversación y


me habló.

—Hola, me parece que es la primera vez que lo veo en la reunión, ¿cómo ha llegado
hasta aquí?

Su voz suave sonaba algo falsa. No eran pocos los hombres que había visto que
tenían modales corteses, pero que en el fondo menospreciaban y juzgaban a los
demás. ‘Este hombre debe ser igual.’

‘¿Habrá alguien que no sea así entre los asistentes a esta reunión?’

Una sonrisa de autodesprecio se me escapó. Sentí un poco de culpa al darme cuenta


de que yo no era diferente, y le dediqué una sonrisa al hombre.

—Hola, soy Chrissy Jin. Es mi primera vez aquí, invitado por el fiscal jefe.

—¿Chrissy Jin? ¿Fiscal?

Otro hombre repitió mi nombre, y de repente me miró con los ojos muy abiertos,
como si acabara de recordar algo.

—¿Es usted el fiscal a cargo del juicio que lleva Nathaniel esta vez?

Todas las miradas se concentraron en mí a la vez. Mientras yo me quedaba


momentáneamente sin palabras por la sorpresa, él continuó hablando con
entusiasmo.
Traducción por straewgi
162
—¡Claro que sí! Vi una foto en las noticias, pero no estaba seguro. Vaya, en persona
es mucho más guapo. Encantado.

El hombre que me tendió la mano primero para estrecharla era el hijo de un juez de
la Corte Suprema en ejercicio y trabajaba en el equipo legal de una gran corporación
cuyo nombre era conocido por todos. Después de varias presentaciones como esta,
me di cuenta de que un número considerable de asistentes a este evento estaban allí
por el relevo generacional. Para pasar su puesto a sus hijos, primero asistían juntos, y
después de varias veces, enviaban a sus hijos para ocupar su lugar. Era similar a la
razón por la que yo estaba aquí. La única diferencia era que el fiscal jefe y yo no
éramos parientes de sangre. Y no ser parientes de sangre también significaba que
podía ser reemplazado en cualquier momento.

Aquí, obtenían información por adelantado sobre proyectos de ley o políticas, y las
peticiones mutuas se hacían con frecuencia. No era una reunión muy deseable, pero
podía considerarse bastante sana. Al fin y al cabo, solo se trataba de jugar en el agua
como niños, socializar con la gente, beber alcohol y charlar, ¿no?

Cuando pensé en eso, me sentí vacío por el conflicto que había tenido antes de venir.
Solté una sonrisa irónica y negué con la cabeza. Al girar la cabeza, vi que el sol ya se
estaba poniendo. Algunas personas ya se veían bastante ebrias. Entre el paisaje
teñido de rojo, la imagen del fiscal jefe besando a su esposa entró en mi campo de
visión. ‘Almas gemelas envejeciendo juntas.’ No podía definirlos de otra manera.

Me quedé mirando fijamente cómo separaban los labios y se sonreían. Olvidé que
estaba bebiendo mi bebida. Eran la pareja más perfecta que yo conocía. Dos
personas que se complementaban y en las que se podía confiar para creer que uno
no estaba solo en el mundo y que, al menos esa persona, estaría a su lado hasta el
último día de su vida.

‘Qué suerte tan increíble es esa.’

Pensé con indiferencia. ‘Sí. Eso es solo suerte. Una posibilidad muy, muy remota,
quizás menor que ganar el Powerball. Así que no hay necesidad de pensar más…’

—……¿Eh?

De repente sentí un murmullo en el ambiente. Giré la cabeza sin querer y vi que


todas las miradas se concentraban en un solo punto. Probablemente alguien más
acababa de llegar. No era nada especial, ya que los visitantes seguían llegando
mientras la fiesta continuaba. Pero, a pesar de eso, se sentía un ambiente inusual. Me
Traducción por straewgi
163
resultó curioso que se creara tanto interés en este lugar, donde todos los presentes
eran figuras que eran noticia. Justo cuando pensaba, ‘¿Quién será?’, alguien me habló
por detrás.

—Jin, aquí estabas.

Me giré ante la voz alegre, y el dueño de la mansión sonrió y continuó.

—Un nuevo invitado acaba de llegar y quería presentártelo, ¿no tienes prisa, verdad?

Ante su tono de broma, respondí con naturalidad.

—No, estaba a punto de comer un poco más de steak.

No era gran cosa, pero él soltó una carcajada ruidosa, como si fuera muy gracioso.

—Creo que tendrás que posponer eso un rato. Ven por aquí. ¡Vamos!

Me agarró del brazo e insistió, así que no tuve más remedio que seguirlo. No tenía
sentido rechazar una presentación, especialmente cuando se molestaba en
buscarme.

El nuevo invitado ya estaba rodeado de otras personas. La mayoría de los hombres


exitosos reunidos allí eran increíblemente altos, pero este hombre era incomparable.
Vi su cabeza elevándose muy por encima de los hombres altos, y mi ceño se frunció
sin querer. En ese momento, una hostilidad inexplicable se extendió fríamente en mi
pecho.

—……¿Eh?

De repente sentí un leve olor dulce. Un aroma mucho más seductor que el dulzor de
un postre o una flor. ‘No puede ser.’ Aunque pensé que era imposible, mi mente ya lo
sabía. No podía existir otro hombre así en el mundo.

Aun así, mi corazón quería negarlo. ‘Quizás sea Ashley Miller.’ Pensándolo bien, ¿no
se parecían asombrosamente? ‘La espalda también debe ser similar. Tal vez Ashley
Miller encajaría más en este lugar.’

Justo cuando pensaba eso, el hombre giró la cabeza. Cuando nuestros ojos se
encontraron finalmente, ya no pude negarlo. Miré a Nathaniel Miller, que entrecerró
los ojos al verme detenido y soltando un gemido ahogado. Las miradas que lo
rodeaban se dirigieron hacia mí una por una. Pero solo miraba a una persona.
Traducción por straewgi
164
—Hola, fiscal.

Él me saludó primero con una leve sonrisa. El hombre de deslumbrante cabello rubio
platino llevaba gafas de sol oscuras que ocultaban sus ojos, pero yo sabía de qué
color eran. ‘Por supuesto, ¿cómo podría no saberlo? Esos hermosos ojos morados.’

Nathaniel Miller.

Me quedé quieto en ese lugar, solo mirando el rostro del hombre.

6. The 12 Cellists of the Berlin Philharmonic Orchestra - The Pink Panther

1|

‘¿Por qué no lo anticipé?’

Me quedé aturdido por un momento, sin poder decir nada. Un pensamiento tardío
apareció en mi mente confusa, pero ya era demasiado tarde. ‘¿Acaso no es como
evitar a un zorro para encontrarse con un tigre?’. ‘No, ¿tal vez no es para tanto?’.
¡Qué elección de mierda, que mis opciones para pasar el fin de semana sean ese
hombre horrible o Nathaniel Miller!

A duras penas logré tragar el gemido que casi se me escapa. La gente todavía me
miraba. También Nathaniel Miller, con su característica sonrisa de máscara.

Capítulo 40.
No había tiempo que perder en dudas. Para salir de esta situación, tenía que tratarlo
de la manera más amistosa posible. Sin importar lo que realmente sintiera.

—Hola, Miller.

Con la boca forzadamente estirada en una sonrisa, tomé la mano que él me extendía.
Justo cuando intentaba retirarla después de un ligero toque, él me agarró la mano
con fuerza. Me detuve por un instante, pero antes de que pudiera hacer algo,
Nathaniel inmediatamente aflojó el agarre.

—Me alegra conocerlo de esta manera.

Dijo con una voz más baja de lo normal y soltó mi mano. Sus largos dedos, mientras
se retiraban, recorrieron mi palma de manera significativa antes de irse. El lugar
donde sus dedos habían acariciado mi palma ardía, como si una marca de fuego
hubiera quedado allí. Inconscientemente, levanté la mirada hacia el hombre, y la
Traducción por straewgi
165
vista de él lentamente recorrió mi cuerpo. Sus intensos ojos violetas se deslizaban
por mi cuello, mi pecho y mi cintura, como si el dedo que había trazado mi palma
estuviera ahora acariciando mi piel desnuda. Dejé de respirar. Mi pulso latía como un
loco y mi vientre se calentaba. El corazón palpitante y tembloroso era, sin duda, por
el alcohol. No podía haber otra razón. Jamás.

‘Fiscal.’

Sentí que su voz, baja y sutil, se filtraba en mi oído, saliendo de entre los gruesos
labios de Nathaniel Miller.

—Vaya, ¿ya se conocían?

La peculiar manera de hablar del anfitrión me hizo volver a la realidad. Todos


alrededor nos estaban mirando a Nathaniel y a mí. Volví a mirar a Nathaniel y
nuestros ojos se encontraron; él seguía de pie en el mismo lugar, con una expresión
inmutable. Inmutable, como siempre.

La misma expresión de siempre.

De repente, me di cuenta de lo que estaba haciendo.

—Sí, por supuesto.

Respondí al anfitrión con calma.

—Si alguien de la comunidad legal no conoce al señor Nathaniel Miller, no es apto


para el puesto. ¿No es así?

Hablando educadamente y hasta mostrando una sonrisa, esta vez fijé mi mirada en
Nathaniel y agregué en el momento justo:

—Aunque no pensé que un señor Miller me conociera a mí, una simple fiscal.

Los largos ojos de Nathaniel Miller se entrecerraron aún más. Este hombre
seguramente notó al instante lo que yo quería. Era un simple deseo, pero que
Nathaniel Miller lo concediera era otra historia. Me preocupaba que rompiera el
encanto diciendo algo que arruinara la distancia que con tanto esfuerzo había puesto.
Justo cuando me vino el pensamiento pesimista de que este hombre era más que
capaz de hacerlo, Nathaniel Miller movió lentamente sus labios.

—Ah...
Traducción por straewgi
166
Todos se concentraron en el bajo suspiro que salió de él, como un lamento. Sin
embargo, Nathaniel Miller mantuvo su mirada fija solo en mí y continuó.

—Sucedió por casualidad. ...Es inesperado encontrarlo aquí.

La última frase fue lo suficientemente significativa. Si el fiscal jefe apareciera ahora y


dijera una sola palabra, toda mi fachada se acabaría. Por supuesto, yo planeaba irme
rápidamente antes de que ocurriera tal accidente. El problema era que el fiscal jefe
no era el único que podía causar un accidente.

—Ah, ¿por qué actúan así, señores? Si ya se conocen bien. Ah, ¿es la primera vez que
se encuentran en persona?

Una voz inesperada me detuvo cuando estaba a punto de darme la vuelta. La persona
que arruinó el momento justo cuando pensaba que me saldría con la mía
disimulando era el hombre que organizaba la fiesta, el dueño de la villa. Nos miró a
Nathaniel y a mí, que estábamos parados observándolo, y continuó hablando como si
estuviera fascinado.

—Ustedes dos se enfrentarán en el juicio esta vez, ¿verdad? Es un caso que sale en
las noticias todos los días, así que todos lo conocen, ¿no? ¿Cómo era? Ah, sí. Smith
contra Davis.

Me costó mantener la compostura en cuanto escuché ese nombre. Rápidamente,


incliné la cabeza fingiendo acomodarme el cabello para ganar tiempo.

—Sí, yo era el fiscal a cargo.

Hablé deliberadamente en pasado y sonreí.

—Lamentablemente, es difícil hablar del caso en este momento. Confío en que todos
comprenderán mi posición.

—Vaya, ya veo.

Al ver la evidente decepción en el rostro del anfitrión, me pregunté qué esperaba


este hombre. En cualquier caso, parecía seguro que él deseaba que ocurriera algún
incidente ruidoso. Si mostraba una curiosidad innecesaria, podría arrepentirme. Así
que decidí retirarme discretamente.

—Parece que tenía mucho interés en el caso, qué pena. No tengo nada que contarle.
Traducción por straewgi
167
Hablé cortésmente y traté de marcharme, pero el anfitrión no se rindió fácilmente.

—Aun así, cuéntenos un poco, usted estaba a cargo, debe saber mucho. Un poco está
bien, ¿no? Solo un poquito, lo suficiente para no interferir con el juicio.

Sus ojos estaban llenos de curiosidad. Me resultó repugnante que un caso de


asesinato donde alguien había muerto de forma espantosa fuera solo un chisme
interesante para otra persona. Aunque sabía que había mucha gente así, verlo frente
a mí era diferente. Si esto hubiera sido un asunto personal, habría avergonzado a este
hombre y me habría ido, pero lamentablemente no podía. Pensando que podría
causar problemas al fiscal jefe que me había invitado por amabilidad, hice todo lo
posible por calmar la situación con la mayor cortesía.

—La información sobre el caso es confidencial, lo siento. Además, el señor Miller


todavía está a cargo de ese caso, así que es un poco difícil hablar de asuntos internos
de la misma organización.

Sonreí como pidiendo comprensión, y afortunadamente, otras personas comenzaron


a intervenir.

—Así es, es un tema incómodo.

—¿Es necesario hablar de eso en un buen ambiente? Venga, olvídense de eso y


volvamos a la conversación anterior.

—¿De qué estábamos hablando?

—Creo que de un nuevo campo de golf en Canadá...

Afortunadamente, el tema cambió de forma natural. Suspiré aliviada y fingí contribuir


a la conversación, pero en realidad, no me quedaba nada en la cabeza. El grupo se
separó sutilmente y fui arrastrada a uno de ellos, aunque, en realidad, fue algo
intencionado. Me mezclé a propósito en el grupo lo más lejos posible de donde
estaba Nathaniel Miller y pasé el tiempo asintiendo de vez en cuando. La verdad es
que me costaba entender ni la mitad de lo que hablaban. Inversiones y demás; habría
sido información valiosa para alguien interesado en esos temas, pero tampoco tenía
nada que ver conmigo. Fue una tortura aguantar y perder el tiempo, pero era mi
elección. Permanecí en silencio, mezclado entre ellos, solo sonriendo sin sentido. Era
lo único que podía hacer.
Traducción por straewgi
168
Cuando la noche se hizo más profunda, la fiesta comenzó en serio. Todos se veían
mucho más libres que antes, vistiendo ropa cómoda, bebiendo, bailando o
simplemente charlando.

Por supuesto, incluso allí, yo era el único que no estaba disfrutando plenamente. Me
sentía incómodo por el lugar desconocido y, sinceramente, yo era un completo
desastre para socializar con otras personas.

Capítulo 41.
En un momento como este, lo único que se puede hacer es beber. Bebí una copa de
champán de la bandeja cada vez que pasaba un camarero y me quedé de pie, hasta
que, de repente, alguien habló.

—Vaya, es mi canción favorita.

Ante sus palabras, el marido que la acompañaba abrazó a su esposa de forma


natural. Los dos se movieron lentamente al ritmo de la música y bailaron. Observé a
algunas parejas bailar un blues al compás de la música mientras bebía. Parecía que la
música venía de muy lejos. Tal vez era por estar ebrio. Pensando eso, le entregué el
vaso vacío al camarero y tomé otra copa. Debía ser una bebida cara, pero,
extrañamente, no sentía ningún sabor. 'Qué curioso.' Pensé, parpadeando con mis
ojos nublados.

Volví a inclinar la copa, pero de repente el vaso se sintió muy ligero. Miré dentro y ya
estaba vacío. 'Ajá', exhalé un breve suspiro.

De repente, alguien me ofreció una copa de champán. Parpadeé un par de veces y


levanté la cabeza, viendo a un hombre con una cara conocida. '¿Quién era?', fruncí el
ceño tratando de recordar por un momento, pero pronto me di por vencido y acepté
la copa.

—Gracias.

—De nada.

El hombre sonrió y chocó su copa ligeramente con la mía. Mientras él levantaba su


copa como brindando, haciendo un pequeño sonido de cling, yo en silencio llevé el
vino a mis labios.

—¿No va a bailar?
Traducción por straewgi
169
El hombre preguntó, como si hubiera estado esperando que yo retirara la copa de mi
boca. Tragué el alcohol que tenía en la boca y luego hablé.

—Con solo mirar es suficiente.

Mi tono era apagado y sin entusiasmo, pero al hombre no pareció importarle. Se


acercó discretamente y se inclinó hacia mí para hablar.

—La verdad es que es solitario venir a un lugar como este solo. Y tener que limitarse
a solo mirar.

No sentía lástima por mí mismo, y este hombre parecía estar lejos de tales
emociones. Entonces, solo podía haber una razón para esta artimaña. Mientras
sorbía el champán de nuevo, escuché la música de jazz que tocaba la banda. Al ver a
algunas parejas balancearse como algas marinas bajo el agua, sentí que la
embriaguez aumentaba.

Estaba mirando aturdido, cuando el hombre se inclinó ligeramente hacia mí. Me


sobresalté ante la forma en que su cuerpo se pegó a mí de manera antinatural, pero
no lo empujé y me quedé quieto. Solo perdí el momento de actuar por mi juicio
nublado debido al alcohol, pero él pareció ganar confianza y deslizó su mano libre
discretamente sobre mi cintura. El hombre, pegado a mí sin rodeos, me susurró al
oído.

—Definitivamente, ¿no es mejor estar en pareja que solo?

Levanté solo los ojos para mirarlo, y el hombre me dedicó una sonrisa significativa. La
mano que sostenía mi cintura me acarició secretamente. Esta vez era una seducción
inconfundible y clara. '¿Semejantes trucos en un lugar como este?', resonaba una
débil señal de advertencia en mi cabeza, mareada por el alcohol. Solo unos pocos
sabían que yo era gay. La mayoría de los betas encontraban extraño o inusual que
alguien se sintiera atraído por el mismo sexo. Mi madre adoptiva pensaba que ese
tipo de personas eran bichos raros, y más aún, los aborrecía, así que viví ocultando
ese hecho lo más que pude.

Pero este no era un entorno social ordinario. Era su propio mundo, sus propios
secretos. Todo lo que sucedía aquí quedaría enterrado como un secreto. Por eso este
hombre podía seducirme tan descaradamente. Era una regla no escrita.

Pero no estaba de humor. Justo cuando iba a rechazarlo tras un breve suspiro. Al
levantar la cabeza, me detuve.
Traducción por straewgi
170
De repente, el rostro de un hombre apareció más allá de la gente que se movía
lentamente, como si estuvieran sumergidos bajo el agua. A pesar de la distancia,
pude estar seguro de que me estaba mirando. Parpadeé un par de veces, pero nada
cambió. Sus profundos ojos violetas seguían fijos en mi rostro, sin moverse un ápice.

De repente, sentí un aroma terriblemente dulce en la punta de mi nariz. Por


supuesto, era una alucinación. Estando a tanta distancia, y siendo yo un beta, no
había forma de que pudiera oler la feromona de ese hombre.

Pero, a pesar de eso, de repente sentí sed. Incliné lentamente la copa y dejé que el
champán pasara por mi garganta, pero durante ese tiempo, seguí con la mirada fija
en el rostro del hombre. Separados por el brumoso vaivén de la gente que llenaba la
pista de baile, Nathaniel Miller y yo solo nos mirábamos. Ninguno de los dos despegó
la vista primero. Simplemente nos quedamos allí. Como si el tiempo se hubiera
detenido solo alrededor de nosotros dos.

De repente, sentí un aliento cerca de mi oído. Tardíamente, me di cuenta de la


existencia del hombre que había olvidado hasta entonces. Sentí su órgano sexual
caliente tocarme debajo de la cintura. Su intención era obvia. Me giré ligeramente y
la distancia con el hombre se acortó al instante. Él inclinó la cabeza, como si lo
supiera todo. A pesar de estar borracho, lo sentí con agudeza. Que esa escena se
estaba reflejando sin filtro en los ojos violetas de Nathaniel Miller.

Sentí el aliento excitado del hombre, cuyo nombre ni siquiera recordaba bien, en mis
labios. Quizás en ese momento, yo no estaba del todo ebrio. Porque sabía
exactamente lo que estaba a punto de hacer.

—Mmm...

El hombre dejó escapar un gemido placentero. Cerré los ojos y observé al hombre
con el rostro ruborizado con una mirada baja, y lentamente le lamí el labio. Por
supuesto, fue una provocación intencionada. No solo para este hombre, sino también
para aquel hombre de ojos violetas que me estaba mirando desde lejos.

Cuando mordí ligeramente el labio inferior con los dientes bajo mis párpados, el
hombre, sintiéndose tentado, abrió la boca de par en par y cubrió mis labios. Su
lengua grande y torpe revolvió mi boca con prisa. Me apoyé deliberadamente en él
mientras nos besábamos. El órgano sexual que me había estado rozando se hinchó
notablemente. El hombre me frotó la entrepierna, jadeando, y me quitó la camisa,
Traducción por straewgi
171
acariciando mi piel desnuda. Sentí que eyacularía solo con el beso. No era un gran
esfuerzo.

Pero justo cuando su mano impaciente estaba a punto de meterse en mis pantalones,
lo empujé por el hombro y me hice hacia atrás. Con los labios separados por la
repentina interrupción, el hombre me miró con ojos confusos.

—... ¿Eh?

Al verlo jadear con las mejillas enrojecidas, me recordó a un perro en celo. Lo miré
con los ojos entreabiertos y le susurré.

—¿Qué le parece si continuamos en otro lugar?

Ante mis palabras, el hombre pareció no entender por un momento, pero


afortunadamente no se demoró mucho. Se recuperó tras un breve silencio, como si
se hubiera dado cuenta tardíamente de dónde estaba. Afortunadamente, sus ojos
volvieron a enfocarse, pero el brillo de la lujuria permaneció.

Capítulo 42.
—Hay una bodega de vinos en el sótano. Nadie nos encontrará allí, así que es el lugar
perfecto.

La voz del hombre salió baja, como si estuviera revelando un secreto, pero su aliento
estaba lleno de excitación. Me miró fijamente y susurró con pasión.

—Puede que haga un poco de frío, pero ¿no cree que eso es aún mejor?

En lugar de responder, simplemente sonreí. La mano del hombre seguía acariciando


mi piel desnuda en la cintura. La bajó discretamente y acarició mi trasero por encima
del pantalón, fingiendo ser accidental. Por supuesto, él y yo sabíamos que ese gesto
estaba impulsado por intenciones impuras. El hombre se terminó el champán de
golpe y añadió, con la copa vacía en la mano:

—Iré primero a esperarle.

Y el hombre me saludó con una mano. Me mostró la mano que había tocado mi
trasero, se retiró un par de pasos y luego se dio la vuelta y se fue. Dejó la copa vacía
en la bandeja de un camarero que pasaba y se perdió apresuradamente. Lo observé
por un momento, luego me terminé el champán restante y, después de un tiempo,
me dirigí en la dirección en la que él había desaparecido.
Traducción por straewgi
172
Sintiendo la piel punzar por la intensa mirada violeta que estaba fija en mí, sin darme
la vuelta en absoluto.

Parecía que se escuchaba el leve sonido de los insectos. O tal vez era el ruido de la
gente hablando. No importaba. Estaba tumbado en una silla de playa, mirando el
cielo.

'¿Por qué estoy acostado aquí?'

Lo pensé aturdido, pero no había una razón clara. Nunca tuve la intención de
acostarme con ese hombre, y ya no tenía edad para revolcarme con un extraño cuyo
rostro ni siquiera recordaba, en un piso de piedra en un sótano cerrado y borracho.
Tal vez fue solo una acción espontánea debido a la embriaguez. Pero en
retrospectiva, fue una buena elección.

—Haa...

Un suspiro de satisfacción salió solo. El aire frío de la noche se posó sobre mi cuerpo,
cálidamente excitado por la cantidad justa de alcohol. No necesitaba tener sexo.
¿Estaría el hombre impaciente en la bodega, esperándome y preguntándose por qué
no llegaba? Eso tampoco me importaba. No estaría mal descansar aquí. No, es
incluso mejor. Podría pensar en el mañana una vez que se me pasara la borrachera.
Por ahora, así... me siento bien...

Parecía que me había quedado dormido. De repente, algo despertó mis sentidos
embotados. Después de un lapso de unos segundos, me di cuenta de que era el
sonido de pasos sobre la hierba. Era molesto, pero abrí lentamente los ojos. Quizás el
hombre me había estado buscando y había llegado hasta aquí. O tal vez era el
anfitrión, revisando si los invitados estaban bien, o tal vez un sirviente con algún
recado...

Pero no era ninguna de esas opciones. La extrañeza que sentí por el sonido al pisar el
césped se hizo evidente cuando se convirtió en un golpeteo en la terraza de madera.
El sonido antinatural con cada paso confirmaba que todas mis suposiciones eran
incorrectas. Al igual que la identidad del dueño de ese sonido. Un sonido que no era
el de pasos comunes, sino el de algo inorgánico golpeando el suelo a un ritmo
preciso.
Traducción por straewgi
173
El hombre increíblemente alto caminaba dando pasos lentos, apoyándose en un
bastón. Miré fijamente al hombre que venía caminando hacia mí en línea recta y sin
vacilar.

El hombre se detuvo a un par de pasos de distancia. Vestido con pantalones de


algodón cómodos y un polo con un par de botones desabrochados, se quedó de pie,
apoyado en el bastón, mirándome. En silencio, observé cómo esos labios
terriblemente lascivos se abrían. ¿Sería porque mis sentidos estaban embotados por
el alcohol que no estaba ni confundido ni sorprendido, o...?

—Vaya, fiscal.

...¿Era porque ya lo había anticipado?

En mi cabeza aturdida por el alcohol, solo pude pensar en eso.

2
Los alrededores estaban increíblemente en silencio. No se escuchaba nada más que
el sonido ocasional del viento agitando los árboles. Curiosamente, me pareció normal
que este hombre y yo estuviéramos solos en un lugar como este. Yo seguía acostado,
estirado. Aunque vagamente me di cuenta de lo indefenso que me había expuesto
ante la mirada del hombre que recorría lentamente mi cuerpo, seguía sin mover un
solo dedo.

Tal vez, desde el momento en que nuestros ojos se encontraron en el salón, yo ya


había anticipado este momento. Probablemente por eso no sentía confusión ni
desconcierto.

O quizás era solo por estar borracho.

Pensando eso, parpadeé lentamente. Mirándolo desde abajo mientras estaba


acostado, el hombre parecía aún más inmensamente grande. Maldita sea. Una risa
tonta escapó de mis labios, sintiéndome como un niño acurrucado bajo los pies de un
gigante. Justo entonces, Nathaniel Miller, que me había estado mirando en silencio
hasta ese momento, inclinó la cabeza hacia un lado y habló por primera vez.

—No esperaba encontrarlo en un lugar como este.

Yo pensé.

‘Mentira.’
Traducción por straewgi
174
Nathaniel Miller se detuvo. Simplemente observé cómo la leve comisura de sus labios
volvía a su posición normal. Después de un breve silencio, abrió la boca. Poniendo de
nuevo esa maldita y tenue sonrisa.

—No pensé que mi verdadero sentir se revelaría tan fácilmente.

Solo entonces me di cuenta de por qué la palabra que dije para mí mismo se escuchó
en mis oídos. Debería haber sentido vergüenza, pero no sentí ninguna emoción. En
cambio, se me levantó una comisura de la boca y solté una risita. Nathaniel me miró y
preguntó.

—¿Qué pasó con ese hombre de antes?

—¿Quién sabe? Yo no lo sé. Estoy solo aquí, ¿por qué no busca en otro lugar?

Deliberadamente miré a mi alrededor y añadí.

—A menos que haya venido a regañarme por interceptar a alguien que era de su
gusto.

Mi tono bastante amable y mi sonrisa inesperadamente hicieron que los largos ojos
de Nathaniel se entrecerraran.

‘¿Eh...?’

Mientras lo miraba con curiosidad, de repente él se inclinó sobre mí. Se equilibró con
la mano que sostenía el bastón y extendió su mano libre. Contuve el aliento
involuntariamente al ver que esa mano se acercaba a mi mejilla. En el momento en
que pensé vagamente que el calor corporal del hombre podría despertar mi piel fría
al instante.

Mi cuerpo reaccionó antes que mi mente. Me levanté de la silla de playa tan rápido
que no podía creer que había estado tirado tan aturdido hace un momento.
Nathaniel Miller me miró en silencio, a mí, que había evadido su mano por un breve
instante y había huido a una distancia de unos cuantos pasos. De repente, el aire frío
de la noche rozó mi mejilla. El hombre se enderezó lentamente. Contuve la
respiración mientras lo veía pararse derecho, sus ojos todavía fijos en mí.

—Vaya.
Traducción por straewgi
175
Nathaniel Miller abrió la boca con su peculiar tono lento, como un suspiro. Se pasó la
mano que estuvo a punto de tocar mi mejilla por su cabello pulcramente peinado y
continuó.

Capítulo 43.
—Yo creí que teníamos sintonía...

Su tono, que alargaba sutilmente el final, me hizo fruncir el ceño.

—¿Sintonía? ¿Usted y yo?

Un momento después, espeté con nerviosismo.

—¿Por qué yo querría sintonizar con usted?

Con esas palabras, lo recorrí sin disimulo de pies a cabeza y luego fijé mi mirada en su
rostro. E intencionalmente dejé escapar un soplo de aire con la boca, como diciendo:
"¿De dónde sacó una idea tan absurda?", con una actitud de burla manifiesta.

Directamente hacia Nathaniel Miller.

La distancia entre nosotros era de solo un par de pasos. Si Nathaniel extendía la


mano, ahorcarme sería simple. Y esta vez, no habría nadie que viniera a ayudarme.

A pesar de saberlo, no me arrepentí ni tuve la intención de detenerme en mi


provocación. Más bien, mi interior estaba hirviendo por el deseo de alterar a ese
hombre. Quería desfigurar ese rostro frío como una máscara. La osadía de querer
hacerle el más mínimo rasguño a la moral de ese desvergonzado sinvergüenza que
había huido del juicio y ahora quería acostarse conmigo como si nada, era solo una
bravuconada producto de mi borrachera.

—Hmm.

Un breve suspiro escapó de los labios de Nathaniel. Exhaló un aliento que no se sabía
si era un suspiro o qué, inclinó la cabeza hacia un lado y luego habló. Con un tono
que pretendía ser lamentable, pero que en el fondo parecía mezclado con diversión.

—Pensé que la guerra entre nosotros había terminado, pero a juzgar por su actitud,
parece que no es así.

Estuve a punto de decir que aún quedaba una negociación. Pero en ese instante, algo
se me ocurrió de repente.
Traducción por straewgi
176
'...¿Por qué no pensé en eso?'

Era perfectamente posible. Que la madre de la víctima, quien tan desesperadamente


había rogado por un juicio, se rindiera tan fácilmente solo con escuchar el nombre
Miller, no tenía sentido ahora que lo pensaba. Siendo así, solo podía haber una razón.

Abrí la boca, con el rostro endurecido, mientras miraba al hombre con recelo.

—¿Qué se siente? ¿Obtener el resultado deseado chantajeando a las víctimas?

Le pregunté con sarcasmo, y por un instante, los ojos de Nathaniel parecieron


sorprendidos. Sin embargo, fue solo un destello, e inmediatamente recuperó su
calma habitual y me devolvió la pregunta.

—¿De qué está hablando? ¿Así de repente?

Su actitud era de total ignorancia, pero no retrocedí y volví a espetar.

—Rendirse en el juicio solo por escuchar el nombre Miller... sería ridículamente


ingenuo creer eso.

En realidad, yo también lo fui. El hecho de que recién se me ocurriera esa idea era
porque la frustración y el desconcierto de que el juicio se hubiera arruinado de la
noche a la mañana habían ocupado mi mente. Si este hombre no hubiera aparecido
ahora, ¿habría podido darme cuenta de eso?

'...Aunque no cambiaría nada.'

Mientras me mordía el labio, sintiéndome irritado, el hombre habló.

—¿Está diciendo que chantajeé a la señora Smith? ¿Por qué?

Tras un brevísismo silencio, Nathaniel añadió.

—¿Por miedo a perder contra usted?

Levantó su mano vacía hacia su boca, como si intentara ocultar la risa que estaba a
punto de estallar. Esa reacción me asqueó. Claramente, yo quería insultarlo y que se
enfadara, pero Nathaniel Miller se estaba divirtiendo con la situación. Cerré y abrí la
mano rápidamente, sintiendo la punta de mis dedos fríos, levanté la cabeza y miré
fijamente su rostro, irritantemente impecable. Entonces, Nathaniel Miller bajó la
mano y se disculpó.
Traducción por straewgi
177
—Disculpe, es la primera vez que escucho un chiste tan gracioso.

Su rostro estaba lleno de una risa descarada. Ante ese rostro que claramente se
estaba burlando y mofando, no me contuve y espeté con rudeza.

—Si no es eso, ¿por qué se rindieron en el juicio? El lado de la fiscalía tenía testigos,
pruebas, motivos... todo. Simplemente no tenían posibilidad de ganar, ¿verdad? Así
que, ¿no fue usted quien convenció a la señora Smith de abandonar el juicio?

La última parte era puramente mi suposición. Pero a juzgar por la actitud de este
hombre ahora, era casi una certeza. ¿Intentaría negarlo de nuevo como si no supiera
nada? Esperé con impaciencia, pero a diferencia de mí, que estaba tenso, él abrió la
boca con un rostro todavía imperturbable.

—Le hice un favor, para que no se avergonzara.

Por un momento, dudé de lo que oía ante la voz lenta del hombre. Pero eso no fue
todo. De repente, Nathaniel dio un paso adelante. Luego, apoyó el bastón en el suelo
y movió el otro pie, acercándose tanto a mí que nuestras narices casi se rozaron en
solo un paso. En el instante en que inconscientemente di un paso atrás, Nathaniel
Miller inclinó la cabeza. De repente, un aroma dulce se extendió con intensidad. Justo
cuando sentí que me aturdía, una voz baja, como un susurro, se filtró en mi oído.

—Si usted se hubiera revolcado conmigo en mi cama, con gusto le habría cedido ese
juicio.

Con esas palabras, el fusible en mi cabeza se fundió. ¡POW! Un sonido resonante se


extendió. El fuerte ruido que sacudió el aire tranquilo de la noche causó una pizca de
culpa, pero trajo consigo un alivio aún mayor. El sonido de mi puño golpeando la
barbilla de Nathaniel Miller fue tan refrescante como un grito lanzado con todas mis
fuerzas en una vasta llanura. Aunque el oponente ni siquiera se cayó, solo giró
ligeramente la cara.

La reacción de Nathaniel Miller llegó un poco tarde. Primero movió los ojos para
mirarme desde arriba, y luego giró lentamente la cabeza. Mientras lo veía acariciarse
la mandíbula con una mano, como si no pudiera creer que lo habían golpeado,
farfullé entre mis dientes apretados.

—Odio a los alfas como tú.

¡PUAJ! Grité la última palabra, girando la cabeza y escupiendo con descaro.


Traducción por straewgi
178
—Malditos pedazos de basura.

Era lo que había querido decirle todo este tiempo. Me sentí mucho mejor al
finalmente decirlo en voz alta. No pensé en las consecuencias. Por supuesto que no,
estaba borracho. Completamente, hasta la coronilla.

—...Ja.

Un suspiro de incredulidad escapó de Nathaniel. Una marca roja permanecía en su


piel blanca y suave. Mañana podría haber un moretón. Al pensarlo, sentí que se lo
merecía. La sonrisa irritante que había mostrado hasta ahora había desaparecido, y
tenía un profundo ceño fruncido entre las cejas. Al ver su expresión, que no ocultaba
su molestia, por primera vez sentí que este hombre era humano.

...Y entonces.

—...¿GULP?

No tuve tiempo de gritar. Ante la situación repentina, solo pude jadear de sorpresa.
Agarrándome el cuello con una mano, Nathaniel me levantó con facilidad. Me asfixié,
y aunque me puse de puntillas, mis pies apenas rozaban el suelo, sin poder apoyarse.

—Chrissy Jin.

Nathaniel Miller susurró con una voz profunda que nunca le había escuchado. Me
retorció, luchando con todo mi cuerpo para quitar su mano que me asfixiaba, y me
habló con voz firme, sin vacilar, a pesar de que solo me sujetaba del cuello con una
sola mano.

Capítulo 44.
—Tranquilícese.

—¡Uf...!

Por un breve instante, el aire frío se introdujo por completo en mis pulmones. El cielo
nocturno llenó mis ojos, que se abrieron sorprendidos. Tardíamente, me di cuenta de
que estaba flotando en el aire, y que Nathaniel Miller me había soltado y me había
arrojado, pero eso fue todo.

Mi cuerpo cayó directamente a la piscina.


Traducción por straewgi
179
3
—... ¡Cof, argh, cof!

Con una tos áspera, apenas saqué la cabeza a la superficie. No podía tocar el fondo,
¡quién sabe cuán profunda era! Hice todo mi esfuerzo para flotar y logré aspirar el
oxígeno profundamente en mis pulmones.

'Este, hijo de...'

Un insulto salió por sí solo. Pero, cualquiera que fuera la intención de Nathaniel
Miller, la borrachera se me había pasado por completo. Me moví instintivamente, sin
pensarlo dos veces. Me agarré rápidamente al borde más cercano y jadeé
profundamente. Intenté impulsarme con todas mis fuerzas, pensando que debía salir
de allí de inmediato, pero fallé. Cuando eché la cabeza hacia atrás con un suspiro de
frustración.

Lo primero que vi fue un mocasín pisando la terraza contigua a la piscina. El zapato


casual, iluminado por la brillante luz de la luna, emitía un brillo elegante, como si
nunca hubiera pisado la tierra. A poca distancia de la lustrosa punta, un bastón de
color marfil tocaba el suelo. Seguí lentamente el largo cuerpo del bastón con la
mirada y vi la cabeza de una bestia tallada en el extremo, con la boca bien abierta. Y
luego, descubrí la mano larga y delicada que agarraba con firmeza la cabeza de la
feroz bestia.

Mis ojos continuaron ascendiendo. A pesar de saber lo que me esperaba al final.

Finalmente, detuve mi movimiento solo cuando nuestros ojos se encontraron.


Cuando sentí un brillo extraño en los ojos violetas del hombre, que me había estado
mirando sin moverse hasta entonces, él finalmente abrió la boca.

—Vaya, fiscal.

Nathaniel Miller dijo, levantando ligeramente los bordes de sus gruesos labios.

—Parece que está agotado.

Si hubiera tenido el más mínimo margen de maniobra, le habría espetado: "¿De


quién cree que es la culpa?". Pero, lamentablemente, no tenía ni el tiempo para
soltar una exhalación de asombro.

Haa, haa.
Traducción por straewgi
180
Mi respiración se agitó involuntariamente debido al descenso de la temperatura
corporal y al agotamiento. Mientras me aferraba al borde y jadeaba, un objeto frío y
desconocido tocó mis dedos. Era el bastón de Nathaniel Miller. Y luego, ocurrió algo
increíble.

La superficie lisa del largo bastón se deslizó bajo los dedos de mi mano que se
agarraba al borde de la terraza. Sorprendentemente, comenzó a levantar mis dedos
que se sujetaban con dificultad. Uno, y luego otro.

Con un movimiento pausado, como si lo estuviera disfrutando.

Mi otra mano se soltó. Grité y volví a agarrarme al borde con urgencia. Pero eso no
fue todo. Esta vez, Nathaniel levantó uno de los dedos de mi otra mano, se detuvo y
me miró desde arriba.

—Fiscal.

Me llamó con una voz suave, como si estuviera cantando. Un hombre que claramente
disfrutaría viéndome hundirme después de soltarme ambas manos, preguntó, de
forma absurda:

—¿Quiere que lo ayude?

¡Este maldito loco...!

La furia que surgió en ese momento me dio una fuerza inesperada. Apreté los
dientes, estiré el brazo y agarré el bastón que estaba levantando mis dedos.

—... ¡!

Tal vez fue un ataque inesperado, porque Nathaniel perdió el equilibrio y se tambaleó
violentamente. Al tener una pierna incómoda, terminó arrodillándose en el suelo y
apoyó una mano vacía en la madera. Su rostro, inclinado hacia adelante y mirándome
con ojos sorprendidos, se veía muy elocuente. Arrodillarse y apoyarse con la mano en
el suelo... esta debe ser la primera vez que experimentaba algo así. Como era de
esperar, su expresión parecía algo aturdida, como si no pudiera creerlo. Me reí con
una sensación de placer malicioso.

—Trate de quitar esto también.


Traducción por straewgi
181
Me sentí triunfante ante la expresión de Nathaniel Miller que veía por primera vez.
Ah, qué pena que solo yo esté viendo esto. Sentí un poco de decepción mezclada con
una alegría intensa, pero justo en ese instante.

Los labios de Nathaniel Miller se estiraron hacia los lados.

Al ver cómo la comisura de su boca se elevaba lentamente, me detuve por reflejo. Un


escalofrío helado recorrió mi espalda. El rostro del hombre, que sonreía levemente,
me recordó uno de los epítetos maliciosos que todos los medios usaban para
criticarlo.

‘Serpiente Blanca.’

Fue como si viera una serpiente gigante con la boca bien abierta detrás de Nathaniel
Miller.

—Vaya.

Nathaniel dejó escapar una breve exclamación de pesar. Y en mi campo de visión, una
mano grande se abrió, y luego el bastón se deslizó de su agarre. Y el extremo, la
cabeza de bestia plateada que Nathaniel había estado sosteniendo hasta hace poco,
se alzó de forma particularmente imponente.

—... Ah.

Acto seguido, me hundí en el agua, aún agarrando el maldito bastón de Nathaniel.

'¡Maldito, estás loco! ¿Qué estás haciendo?'

El hombre gritaba con voz áspera. Yo temblaba de miedo, observándolos, escondido


detrás de la pared. El otro le dijo algo al hombre que estaba furioso. Pero eso, lejos
de calmarlo, lo enloqueció aún más.

Al momento siguiente, el hombre tenía un arma en la mano. La escopeta colgada en


la pared. El arma de caza de ese hombre, a la que yo no podía alcanzar.

Apuntó directamente a la cabeza del otro. Jaló el gatillo sin dar tiempo a suplicar.
Grité, tapándome los oídos con ambas manos por el estruendo parecido a un trueno.
Y cuando quité mis manos de mis oídos un momento después, todo el ruido había
desaparecido, y solo quedaba el silencio. Silencio como la muerte. No.
Traducción por straewgi
182
‘Muerte.’

Eso mismo.

Levanté lentamente mis párpados. Por un momento, solo parpadeé, aturdido. Los
sonidos de la gente hablando en paz se escuchaban débilmente desde fuera de la
ventana. La habitación decorada de forma sencilla no tenía ni grandes esculturas ni
siquiera un cuadro común colgado. Solo la cama en la que estaba acostado, una
pequeña mesa de té y una cómoda. Probablemente se usaba como una habitación de
invitados temporal. La cálida luz del sol que entraba por la gran ventana adormeció
mis sentidos de nuevo, y el sueño me invadió. Justo cuando estaba a punto de cerrar
los ojos sin querer.

—... ¡Ah!

Sin darme cuenta, me levanté de golpe, pero jadeé y me detuve.

—Agh, mi cabeza...

No pude terminar la frase. Gimiendo por el terrible dolor de cabeza, cerré los ojos
con fuerza y me agarré la cabeza. ¿Cuánto habré bebido? Era la primera vez que tenía
una resaca tan horrible. Sentía como si alguien estuviera golpeando sin parar mi
cerebro con un martillo sobre mi cabeza.

—Uf, argh...

Mientras gemía patéticamente y solo me agarraba la cabeza, de repente sentí un aire


cálido. Abrí los ojos a duras penas y me quedé pasmado al darme cuenta de que
alguien me estaba ofreciendo una taza de té. Levanté la vista lentamente, pero me
quedé paralizado al ver quién era el dueño de la mano.

Nathaniel Miller estaba de pie junto a la cama, mirándome.

Capítulo 45.
Dejé escapar un gemido patético, agarrándome la cabeza. Sin poder pensar con
claridad, solo fruncí el rostro. Abrí los ojos a duras penas y me quedé paralizado. No
tenía nada puesto. Me di cuenta de que estaba completamente desnudo en la cama y
mi rostro se puso lívido.
Traducción por straewgi
183
De repente, sentí un aire cálido en mi mejilla. No reaccioné de inmediato, sino que
giré mis ojos para mirar a un lado, y al girar la cabeza tardíamente, me congelé por
completo.

Nathaniel Miller estaba de pie junto a la cama, ofreciéndome una taza que
desprendía vapor.

Él estaba vestido con un traje de tres piezas demasiado perfecto, en marcado


contraste conmigo, que estaba desnudo y sin una sola pieza de ropa interior.

4
...¿Qué es esto?

Ese fue el primer pensamiento que se me ocurrió. Tuve un breve escape de la


realidad pensando si aún estaba dormido, pero desafortunadamente, no era así.

—Qué...

Intenté hablar, pero mi voz estaba ronca y entrecortada, y se ahogó de inmediato. En


el momento en que me agarré el cuello con una mano por la sorpresa, me di cuenta
de la ridícula situación en la que estaba sentado en la cama.

Quería envolver mi cuerpo desesperadamente, pero no quería mostrarme nervioso


frente a este hombre. Hice un esfuerzo para subir la fina sábana que apenas cubría
mis muslos y la envolví alrededor de mi cintura, actuando como si nada. Quería
subirla hasta el cuello, pero me esforcé por contenerme, pues sentiría que revelaba
que estaba consciente de su presencia. Aunque la sensación de ardor que me subía
hasta el cuello ya me estaba demostrando amargamente que no podía controlarlo
con mi voluntad.

Nathaniel Miller me miró desde arriba y abrió la boca con su característica sonrisa
tenue, casi cínica.

—Bébalo, le ayudará.

En silencio, lo tomé y lo llevé a mis labios. El té caliente me pasó por la garganta y me


sentí un poco mejor. Aunque en realidad, nada había cambiado.

—...¿Qué pasó?
Traducción por straewgi
184
Afortunadamente, mi voz salió tranquila como siempre. Sostuve la taza con un poco
de té en mis manos y la detuve cerca de mi pecho a propósito. El hombre desvió la
mirada de la piel que estaba obstruida por mi brazo y me miró a los ojos, ante mi
pregunta llena de cautela.

—¿No recuerda?

Ante su pregunta de vuelta, pregunté sin rodeos.

—¿Usted me trajo aquí después de que me desmayé?

No recordaba nada después de caer al agua. Miré de reojo el otro bastón que
Nathaniel tenía en la mano, distinto al que agarré en la piscina, y luego volví mi
mirada a su rostro.

—¿Y usted también me quitó la ropa 'toda'?

Enfatizando intencionalmente el 'toda', él entrecerró sus largos ojos y respondió.

—Soy de los que no desaprovechan una oportunidad.

Su descaro me dejó sin palabras. En ese momento, decidí no disculparme por haber
provocado a este hombre y haberle lanzado un puñetazo borracho la noche anterior.
Él mismo lo había dicho, que no desaprovecha una 'oportunidad'.

Si pensaba que el accidente de ayer y la humillación de hoy se compensaban


mutuamente, entonces no era algo por lo que debiera preocuparme demasiado. No
me faltaba la sensación de injusticia de que mi lado perdía mucho más, pero era mi
propia culpa. Yo fui quien empezó con la estupidez.

Nathaniel Miller me observó en silencio por un tiempo, mientras yo mantenía mis


labios cerrados tercamente. Inesperadamente, fue él quien habló primero.

—El anfitrión estaba muy enojado porque ese hombre bebió varias botellas de su
vino más preciado.

Su tono era tranquilo, como siempre, pero se sentía un matiz de diversión. Fruncí el
ceño y lo miré fijamente, como preguntándole de qué estaba hablando de repente.
Nathaniel Miller, que estaba de pie apoyado en el bastón con una mano, levantó su
mano libre en el aire. ¡Oh, no! En un momento que no anticipé, esa mano tomó la
taza que yo sostenía. El movimiento fue de lo más natural, pero yo perdí la
herramienta que cubría una parte de mi cuerpo por casualidad. Ante mi asombro por
Traducción por straewgi
185
darme cuenta de esto tardíamente, Nathaniel Miller sonrió sin hacer ruido, como si
hubiera visto a través de mis pobres intenciones. La situación que se desarrolló a
continuación fue, de nuevo, algo que no pude predecir.

Vi la mano de Nathaniel acercándose a mí después de dejar la taza en la mesa


auxiliar. La punta de su pulgar firme tocó mis labios. Presionó mi labio inferior, que
todavía estaba húmedo, y acarició lentamente el interior. De repente, recordé el beso
con el otro hombre el día anterior. Nathaniel levantó ligeramente la punta de su uña
que tocaba el interior de mi labio. El borde afilado de la uña presionó la tierna piel.
Inconscientemente fruncí el ceño, pero no me dolió en absoluto. Los labios de
Nathaniel, que me miraba fijamente, se estiraron lentamente hacia los lados.

—La próxima vez, Chrissy Jin.

Me llamó por mi nombre con voz baja, como un susurro. Un escalofrío me recorrió la
espalda. Nathaniel, que me miraba desde arriba con los ojos bajos, levantó la punta
de su uña y acarició suavemente mis dientes.

—Sería mejor que no se revuelque con hombres de baja calidad solo para
provocarme.

Su tono era como si me hubiera pillado acostándome con un cerdo de granja. 'Qué
atrevimiento, no me haga reír'. En lugar de fruncir el ceño y enfadarme, saqué la
lengua. Lamí lentamente el dedo que aún tocaba mis labios, y el hombre frunció el
ceño. Lo miré con insistencia, con el rostro arrugado por una razón que distaba
mucho de ser desagrado, mientras mi lengua envolvía y soltaba la punta de su dedo.
Los ojos del hombre siguieron a mi lengua mientras la envolvía en mi boca. Fijé mi
mirada en su rostro y cerré la boca sutilmente. Él siguió observando mis labios que se
abrían después de acariciar su pulgar con la piel interior. Y yo entrecerré los ojos con
una sonrisa y susurré.

—Con quien yo me revuelque no es asunto suyo.

Nathaniel Miller me miró sin decir nada. Su dedo seguía tocando mis labios. Los
latidos de mi corazón en el pecho izquierdo se sintieron más fuertes de lo normal.
¿Cuál sería el próximo movimiento de este hombre? Era imposible predecirlo. La
simple espera me ponía los nervios de punta y sentía el corazón oprimido. Justo
cuando estaba nervioso internamente.
Traducción por straewgi
186
Nathaniel, que me observaba con una mirada obstinada, se rió de repente. En el
momento en que me encogí ante su inesperada reacción, él retiró la mano de mis
labios. Me quedé momentáneamente desconcertado, y Nathaniel Miller habló.

—Inténtelo, a ver qué pasa.

Su tono era ligero, como si estuviera bromeando, pero no lo era en absoluto. Por
alguna razón, sentí eso. Pero no me dio tiempo de confirmarlo y cambió de tema.

—Bueno, fiscal. Nos vemos en una semana.

Fijó la fecha a su antojo, dio un paso hacia atrás y se dio la vuelta. Fue solo un
instante, pero su mirada, que se movía con indiferencia, pareció ver algo de repente.
Y se fue caminando, emitiendo el familiar sonido de su bastón. El sonido alegre de
algo inorgánico golpeando el suelo siguió a un ritmo exacto entre sus pasos.

Capítulo 46.
Pronto la puerta se abrió y se cerró, y finalmente, me quedé solo.

—Haa...

Un suspiro se escapó involuntariamente. Solo entonces me llevé una mano a la


frente, cerré los ojos con fuerza y sacudí la cabeza. Tardíamente, sentí que mi cuello y
todo mi rostro me ardían. '¿Qué he hecho?'. En ese momento, sentí que me hervía el
estómago al darme cuenta de que había estado sentado en la cama, completamente
desnudo y con un aspecto tan patético como un prostituto, provocando al hombre.

'¿Aún no se me ha pasado la borrachera?'

No podía pensar en otra cosa. Sentí repulsión por mí mismo y respiré hondo. El reloj
de la pared marcaba la hora, y ya había pasado el mediodía. Me di cuenta de que era
hora de prepararme para volver y me dispuse a bajar de la cama, cuando algo
extraño entró en mi campo de visión.

—... ¿Eh?

Detuve mi movimiento e incliné la cabeza. La sábana que había subido


apresuradamente solo cubría mínimamente mi cintura y parte de mis muslos. Debajo
de las rodillas, mi piel desnuda estaba completamente expuesta. Bajé la mano
siguiendo mi piel desnuda y me detuve al ver mi tobillo sobre mi pie desprotegido.
Por alguna razón, la piel estaba enrojecida.
Traducción por straewgi
187
Fruncí el ceño y acerqué mi pierna. Miré mi tobillo de un lado a otro, ladeando la
cabeza, pero no pude encontrar la razón. '¿Me había lastimado aquí?'.

La respuesta era simple. Debí haberme golpeado en algún sitio. Era natural que no lo
supiera, ya que estaba muy ebrio. Aunque era algo que se podía considerar trivial,
había algo que me molestaba. Era diferente a un simple moretón por haberme
golpeado accidentalmente con algo. Era un óvalo alargado, con una mancha
uniforme. Parecido a...

'Un chupetón.'

De repente, recordé la forma en que Nathaniel Miller había dirigido su mirada hacia
algún lugar antes de irse.

—No, es imposible.

Inmediatamente, sacudí la cabeza. Era cierto, era una tontería.

'¿Que Nathaniel Miller hiciera algo así? No estoy borracho, estoy loco.'

—Entra en razón, Chrissy Jin. No es momento de tener pensamientos estúpidos.

Hablé en voz alta a propósito, salté de la cama y rápidamente tomé la ropa que
colgaba del respaldo de la silla de la mesa de té. La ropa, que debió estar empapada
el día anterior, estaba perfectamente lavada y completamente seca. Esto también
debe haber sido obra de Nathaniel Miller.

No era difícil imaginar al hombre quitándome la ropa y entregando la ropa mojada a


un empleado. Lo que era increíble era que Nathaniel Miller me hubiera ofrecido ese
tipo de favor.

—Tsk.

Un sonido de molestia salió de mi boca al sostener la ropa interior, que también


estaba completamente seca. Me vestí rápidamente y salí del baño contiguo después
de lavarme la cara a toda prisa, sin mirar la taza fría que quedaba en la mesa auxiliar.

Bajé las escaleras a toda prisa y vi que la gente ya se estaba yendo. Al descubrir a la
pareja del fiscal jefe entre ellos, caminé hacia ellos sin dudarlo.

—Oh, Jin. ¿Ha dormido bien?


Traducción por straewgi
188
El fiscal jefe me descubrió un momento después y me saludó con una risa cordial. Me
sentí avergonzado, pero al mismo tiempo aliviado. Por la actitud del fiscal jefe,
parecía que no había cometido un gran error anoche.

—Gracias, descansé profundamente. Eh, yo... ¿sucedió algo anoche...?

Le pregunté con cautela, y el fiscal jefe se rió a carcajadas y me dio unas palmadas en
el brazo.

—No se preocupe. No pasó nada. ¿Me dijeron que se desmayó después de beber y
que Miller lo llevó a su habitación?

—¿Qué? ¿Cómo lo sabe?

Sentí que mi corazón se enfriaba. El fiscal jefe se acarició la barbilla, fingiendo


recordar algo por un momento.

—Me lo dijo el anfitrión. Dijo que Miller encontró una habitación vacía y lo acostó.
¿Cuánto bebió? ¿Y desde cuándo se hicieron tan cercanos a Miller? No sabe lo
sorprendido que estaba al escuchar que fue Miller quien lo llevó. ¿Qué pasó? ¿Se
sintieron más cómodos después de beber juntos? ¿O, sorprendentemente, tenían
algo en común?

El fiscal jefe me bombardeó con preguntas con el rostro lleno de curiosidad. No pude
responder de inmediato y solo me sudaba la espalda.

—No, no fue nada importante... solo que yo bebí demasiado.

Eso era todo lo que podía decir. El fiscal jefe esperaba más, pero no era posible. Por
eso, sonreí a la fuerza y lo miré.

—De verdad. Ni siquiera tuvimos una conversación real. Me acabo de enterar de que
Miller me ayudó ahora mismo.

La verdad, si le dijera que ese hombre me desnudó y esperó hasta que despertara, el
fiscal jefe podría desmayarse de la sorpresa. Incluso yo, la persona involucrada,
todavía dudaba si no había sido un sueño.

—Gracias por invitarme a este evento. Lo disfruté mucho.

Al cambiar de tema con palabras superficiales, el fiscal jefe asintió con una expresión
satisfecha.
Traducción por straewgi
189
—Se lo dije, que le gustaría. Se lo haré saber la próxima vez que haya una
oportunidad.

—Sí, gracias.

Luego me di la vuelta después de despedir al fiscal jefe y a su esposa que subieron a


su auto. Yo también tenía que saludar al anfitrión antes de irme de la mansión.

No fue difícil encontrarlo. Al igual que yo, la gente se estaba reuniendo a su alrededor
para despedirse antes de irse de la mansión. Esperé a que terminara de hablar la
persona que estaba antes que yo y me acerqué rápidamente.

—Señor Field, lo disfruté mucho. Gracias por todas sus atenciones.

Le di un saludo habitual, y él puso una expresión de perplejidad por un momento.

—¿Mmm? Oh... sí, Chrissy Jin. Fiscal.

Estaba claro que no me había recordado por un momento. Pero luego, sonrió
amablemente y dijo mi nombre, frotándome el brazo con familiaridad.

—Vaya, vaya, me alegro de que lo haya disfrutado. Debe venir a la próxima fiesta,
¿verdad? ¿Obviamente?

Su risa, wahaha, era exagerada para cualquiera. Intercambié unas cuantas palabras
superficiales más por cortesía y terminé mi despedida. Mi intención era irme
rápidamente antes de toparme con Nathaniel Miller. Afortunadamente, mi suerte no
era tan mala, y pude salir de la mansión y subirme a mi auto sin problemas.

—Haaaa.

Después de conducir el coche y confirmar que había escapado por completo, un


suspiro de alivio salió por sí solo. De repente, sentí que el cansancio me invadía.
Quería volver a casa y descansar de inmediato, pero todavía tenía que conducir
durante varias horas más. Intencionalmente, apreté el puño en el volante y luego pisé
suavemente el acelerador para aumentar la velocidad. Y cuando finalmente devolví el
coche de alquiler y regresé a casa, ya era casi la medianoche. Al final, caí rendido en
la cama y me quedé profundamente dormido.

5
Traducción por straewgi
190
La señora Smith vino a verme tres días después. Estaba en mi oficina, lidiando con
documentos como de costumbre, cuando mi asistente me informó de su visita, y me
levanté de la silla sorprendido.

Capítulo 47.
—Fiscal.

—Señora.

La mujer de mediana edad que entró y me saludó con un ligero movimiento de


cabeza se veía muy agotada. Le pedí a mi asistente que trajera algo de beber, acerqué
una silla e invité a la señora Smith a sentarse. Una vez sentada, ella jugueteó con sus
manos de forma inestable y luego abrió la boca con voz temblorosa.

—Gracias, Fiscal. Por ser tan... amable conmigo.

—No es nada, es mi deber. ¿A qué se debe su visita hoy? ¿Se encuentra bien?

Ella asintió rápidamente y luego me respondió con un carraspeo.

—Sí, todo está bien. Soy una madre terrible por decir que estoy bien cuando mi hijo
está muerto...

—No lo es.

La contradije con firmeza ante su voz desanimada.

—Sé que la señora Smith ha luchado con todas sus fuerzas. Así que, por favor, no se
culpe.

Justo en ese momento, se escuchó un golpe en la puerta y el asistente entró y dejó


una taza de té. El asistente nos miró a mí y a la señora a su vez, suspiró ligeramente
con lástima y salió de la oficina. Una vez que nos quedamos a solas, naturalmente le
ofrecí el té.

—Beba, señora.

La señora Smith asintió, pero ni siquiera intentó estirar la mano. En silencio, esperé a
que se calmara y hablara. Respirando lentamente, la señora Smith comenzó a hablar
con dificultad.

—Lamento haberle pedido un acuerdo de culpabilidad después de todo su esfuerzo.


Sentí que tenía que decírselo en persona, Fiscal...
Traducción por straewgi
191
Su voz temblorosa estaba llena de arrepentimiento y autocondenación. Pero ella no
tenía la culpa de nada. No debe ser un camino fácil para un padre que ha perdido a
un hijo renunciar al método de castigar públicamente al culpable.

—Debió tener una buena razón. Estoy bien. Además, un acuerdo de culpabilidad es
más común...

Traté de consolarla primero, pero no pude evitar el sabor amargo en mi boca.

—Supongo que no le di suficiente confianza.

—No es que no confíe en usted, Fiscal.

La señora Smith me interrumpió la burla. La miré involuntariamente, y ella me miró


con ojos temblorosos y habló.

—Todavía confío en que usted dará lo mejor de sí. Usted dijo que teníamos pruebas
sólidas y que era muy probable que ganáramos. Yo también lo creo. Pensaba que
todo saldría bien, que nuestro hijo no volvería a ser tratado injustamente, pero...

Su voz se desvaneció de manera preocupante al final. En silencio, esperé a que


continuara. La señora Smith se mordió el labio, lo soltó y luego espetó con
vehemencia, como desahogando sus emociones.

—¡Pero si perdemos, no habrá servido de nada!

Yo solo la escuché. La señora Smith continuó.

—Miller nunca ha perdido. Un bufete de abogados que ha pasado por tres


generaciones y sigue invicto, ¿tiene sentido? Sí, sé que es una exageración. Hay muy
pocos casos que Miller ha perdido, pero existen. Pero eso es el bufete. Nathaniel
Miller nunca ha perdido, ¡ni una sola vez!

Lo mismo ocurría con su predecesor, Ashley Miller, y el anterior, Dominique Miller.


Por eso, la familia Miller se había convertido en un reino inalcanzable para
cualquiera. La convicción de que era imposible ganar contra ellos. En la sociedad
estadounidense, donde no hay sistema de clases, su posición era casi la de una
realeza reconocida tácitamente. Eso infundía miedo en la gente hacia la familia Miller.
El miedo les quitaba el valor para enfrentarse. Y luego Miller volvía a ganar, y el
miedo de la gente se hacía aún mayor, un círculo vicioso.
Traducción por straewgi
192
La señora Smith también estaba en la misma situación. Ella simplemente se había
visto atrapada en esa cadena. Nada más.

Aunque lo entendía, todavía sentía algo que no encajaba. Jugué nerviosamente con
mis dedos entrelazados y no pude evitar hablar.

—¿Qué sucedió? Si la defensa le hizo alguna propuesta o tuvo algún contacto


inapropiado...

Al suavizar la expresión a 'la defensa' en lugar de 'ese cabrón', y 'contacto


inapropiado' en lugar de 'chantaje', la señora se puso visiblemente rígida. Esa
reacción inusual era casi una confirmación. Al verla así, volví a sentir que me hervía la
sangre.

—Señora, no sé qué clase de amenaza recibió, pero puedo ayudarla a resolverlo.


¿Qué le dijo ese cabr... no, el lado de Miller? ¿Qué le dijeron para que renunciara al
juicio? Si me dice lo que pasó, haré todo lo posible para ayudarla. Así que...

Le ofrecí la última oportunidad. Tal vez más tarde se arrepentiría de su decisión. El


momento para dar marcha atrás era ahora.

Sin embargo, a pesar de mi ferviente persuasión, la señora Smith sacudió la cabeza.

—He perdido toda mi energía, Fiscal. Ya no puedo seguir luchando.

—Señora.

—¡Ese hombre...!

Justo cuando volvió a abrir la boca, la señora Smith gritó con voz de angustia. Dirigió
su rostro completamente desfigurado hacia mí, que me había quedado paralizado.
Sus ojos brillaban por las lágrimas, y sus labios temblaban con una emoción intensa.

—¡Ese hombre sabía sobre Anthony!

—... ¿Qué?

Pregunté, desconcertado por sus repentinas palabras, y la señora Smith continuó con
voz de dolor.

—¡Sabía todo lo que Anthony había hecho! Sabía cosas que ni yo sabía, sabía lo que
hizo antes de morir. Dios mío, ¿cómo, cómo es posible? ¡Dios mío...!
Traducción por straewgi
193
—Señora.

—¡No!

Ella sacudió la cabeza violentamente.

—Si hay un juicio, todo se sabrá. No puedo hacer eso. Tengo que proteger la honra de
Anthony. Así que, por favor, haga el acuerdo. ¡Cualquier condición está bien, por
favor!

La señora Smith finalmente comenzó a suplicarme. Mi mente se quedó en blanco,


más allá de la sorpresa. Exhalé un breve aliento, recuperé la compostura y le advertí
por última vez.

—Usted no sabe qué condiciones pidieron. Podría ser que él no reciba un castigo
apropiado.

Al señalar esto, recordando la tontería que había dicho el abogado inicialmente, ella
se mordió el labio inferior. La señora Smith cerró los ojos y permaneció en silencio
por un momento, como en agonía, y luego aflojó la mandíbula y habló con desánimo.

—Es más importante proteger la honra de mi hijo.

Con esas últimas palabras, ya no pude decir nada más.

7. The 12 Cellists of the Berlin Philharmonic Orchestra - Fuga y Misterio


1
—Caso Smith vs. Davis, cerrado con acuerdo de culpabilidad.—

El titular a gran escala decoraba con orgullo la primera página del periódico. Dejé
atrás a la gente que iba y venía con indiferencia, tomé uno de los periódicos que
estaban en el puesto, pagué y leí el periódico mientras caminaba por la calle.

Capítulo 48.
Mientras leía la densa columna de texto, el profundo ceño fruncido en mi frente no
se relajó. Al terminar de leer el periódico, dejé escapar un suspiro de frustración.

'Legítima defensa.'

Ese fue el punto central de la defensa que Nathaniel Miller había construido. Lo que
vino después era obvio sin necesidad de confirmación. Durante todo el juicio, seguro
Traducción por straewgi
194
habrían desacreditado e insultado a la víctima, inflando hasta el más mínimo defecto
a proporciones gigantescas.

'Mi hijo no llevó una vida muy ejemplar.'

La señora Smith me confesó con voz desolada.

'Si todo eso se revela al mundo, la gente lo condenará. Eso, eso no puedo permitirlo
de ninguna manera...'

Ella sollozó, imaginando horrores. No me costaba imaginar lo ferozmente que el


'Miller' lo habría atacado. Me preguntaba qué secreto tan terrible tenía su hijo
muerto para que ella se derrumbara de esa manera. Me froté los ojos con
sentimientos complejos, pero tuve que dejarla ir sin preguntar más. Y la conclusión
era esta:

Ocho años de prisión. Elegible para libertad condicional después de tres años.

Esa era toda la sentencia que Davies había recibido. El argumento era que se trataba
de homicidio involuntario, que no hubo intención de matar, y que el acusado solo
había actuado en defensa por el miedo que sentía porque la víctima lo acosaba
habitualmente y apareció de repente en la fiesta. Probablemente esa fue la lógica
que intentó utilizar en la corte. Aunque ahora todo había terminado.

Lo que era algo bueno era que la familia de la víctima recibiría una compensación
monetaria considerable. Eso también fue parte del acuerdo, aunque en realidad no
era mi trabajo. Debería haberles dicho que presentaran una demanda civil y haberme
desentendido, pero después de todo lo que pasó, no me sentiría satisfecho si al
menos no les sacaba una compensación. Por supuesto, les pedí permiso a la señora
Smith y a la familia. Ellos, que estaban sufriendo dificultades económicas después de
la muerte de Anthony, que era el principal sostén de la familia, se sintieron aliviados,
aunque con escepticismo, ante mis palabras.

Afortunadamente, el lado Smith aceptó las condiciones sin mayor objeción. ¿Dinero
en lugar de una sentencia? Para esos tipos a los que les sobra el dinero, ¿no es una
opción fácil?

Me había preparado mentalmente para el día, pero Nathaniel Miller no se presentó.


Solo tres de los muchos abogados del bufete Miller estuvieron presentes para llevar a
cabo la negociación. Y así concluyó el caso Smith vs. Davies.
Traducción por straewgi
195
Demostrando, una vez más, que 'el dinero resuelve todos los problemas'.

—Haaá.

Volví a confirmar todos los hechos ya conocidos a través del artículo del periódico,
solté un largo suspiro audible y me hundí profundamente en mi silla. Me sentía como
si todo mi cuerpo se estuviera derritiendo por la sensación de derrota.

Desde la tarde, el cielo comenzó a llover. Yo estaba sentado en el alféizar de la


ventana, fumando un cigarrillo sin pensar en nada. Había pedido un día libre con la
excusa de que no me sentía bien, pero no tenía nada que hacer. Simplemente me
pasé todo el día holgazaneando en el estudio sin hacer nada. Si el clima hubiera sido
agradable, habría ido a un parque, pero con la lluvia, tenía aún menos razón para
salir.

El sonido de la lluvia flotaba en mis oídos de forma desordenada, como un pianista


golpeando las teclas de manera irregular. Sin embargo, seguía fumando, mirando por
la ventana. Hacía mucho tiempo que no pasaba un día entero así, vacío y sin planes.

Aunque estaba holgazaneando sin un horario específico, no me sentía


particularmente aburrido. Simplemente me sentía impotente, mirando la lluvia caer.
Tal vez estaba agotado. Había estado corriendo sin mirar atrás como un loco durante
los últimos años. Tal vez esto era el agotamiento...

Justo cuando estaba pensando eso, de repente sonó el timbre.

'No hay nadie que deba venir a verme.'

Me sobresalté, pero el timbre volvió a sonar después de un breve silencio. Esta vez, el
sonido fue más prolongado, así que a regañadientes me levanté del alféizar y caminé
por el estudio. Justo cuando estaba a punto de presionar el botón del
intercomunicador, sonó el timbre una vez más. Presioné el botón, interrumpiendo el
pitido agudo, y pregunté sin ocultar mi molestia.

—¿Quién es?

La respuesta llegó después de dos o tres segundos.

—Nathaniel Miller.
Traducción por straewgi
196
Esta vez, fui yo quien se quedó en silencio. '¿Qué acabo de escuchar?'. Como si
pudiera verme, el otro repitió:

—Soy Nathaniel Miller.

Y luego preguntó con una voz que sonaba un poco divertida.

—Si usted es el fiscal Chrissy Jin, debería conocerme.

Incluso si yo no fuera Chrissy Jin, nadie desconocería a Nathaniel Miller. La razón por
la que este hombre sabía mi dirección era simple: me había traído hasta aquí la
última vez. Pero, aun así, ¿por qué vendría de repente?

No podía ni siquiera adivinar la razón. Estaba atónito y confundido, pero no podía


seguir perdiendo el tiempo así. Abrí la puerta de entrada justo antes de que se
cortara el intercomunicador y el hombre volviera a tocar el timbre. Mientras
Nathaniel Miller subía a mi estudio, me arreglé la ropa a toda prisa y miré a mi
alrededor. Cuando encontré ropa tirada al azar en el suelo y la pateé debajo de la
cama, sonó el timbre de la puerta.

—Uf.

Exhalé una vez y caminé. Esta vez, el hombre no volvió a tocar el timbre, esperando.
Probablemente porque sabía que yo estaba dentro. Abrí la cerradura y la puerta,
sintiendo que esa obvia deducción me irritaba. El hombre familiar parado en el
espacio vacío me miró desde arriba. Incliné el cuello para mirarlo a los ojos, y él
levantó ligeramente la comisura de sus labios y habló.

—Fiscal.

Él asintió brevemente como un saludo y luego movió solo los ojos para mirar dentro
de mi estudio. No fue difícil. Los ojos de Nathaniel Miller estaban mucho más arriba
que mi cabeza.

Su expresión no era muy diferente a la de antes, pero por alguna razón sentí algo
extraño. Como si su mirada se hubiera vuelto un poco más suave.

Justo cuando pensé que era solo mi imaginación.

—Parece que está solo.

—¿Qué?
Traducción por straewgi
197
Nathaniel, que había hablado en voz baja, no esperó mi respuesta y dio un paso
adelante. Me hice a un lado, aturdido, y seguí con la mirada al hombre que pasaba
junto a mí apoyándose en su bastón, y dije con cara de asombro.

—Adelante.

Cerré la puerta de entrada a regañadientes y me di la vuelta. Nathaniel Miller, parado


en medio del estudio, examinó la casa una vez. Solo después de que sus ojos
confirmaron el estudio, donde la cocina, la sala de estar y el dormitorio estaban todos
abiertos, se dio la vuelta tranquilamente y me miró.

—Un lugar acogedor y agradable.

'Qué estrecho', así es como lo dice. Pensé eso y pregunté sin rodeos:

—¿A qué se debe su repentina visita?

Ante mi tono seco, Nathaniel entrecerró los ojos y sonrió con su burla característica.
Fruncí el ceño sin querer, cuando de repente levantó algo. Solo entonces me di
cuenta de que tenía algo en la mano que no sostenía el bastón, y miré
alternativamente su rostro y el objeto, aturdido. Era una caja con el logotipo de un
champán famoso por ser caro.

Capítulo 49.
—He venido a celebrar el final de nuestra guerra.

Junto con su voz relajada, sentí un aroma dulce. Era el aroma de la feromona de este
hombre. El olor olvidado rozó la punta de mi nariz, y de repente sentí que los vellos
de mi cuerpo se erizaban.

—¿Quiere beber? ¿Ahora? ¿Conmigo?

Le pregunté con el rostro fruncido, sin poder conectar bien las frases ante lo absurdo
de la situación, y él respondió con naturalidad.

—Dije que el café no, pero no dije que el champán tampoco.

—... Ja.

¿Por dónde debería empezar a refutar este sofisma? Era tan absurdo como su
argumento de que el crimen de Davies fue legítima defensa. Pero una cosa estaba
clara.
Traducción por straewgi
198
Este hombre no se iría de aquí fácilmente.

—¿Champán? ¿De qué habla de repente? ¿Por qué debería beber champán con
usted?

Me crucé de brazos y lo miré fijamente, y él respondió con calma.

—El juicio terminó, hay que celebrar.

Habiendo dicho eso, Nathaniel Miller añadió con descaro:

—¿Debería decir que celebramos el armisticio?

Para ser precisos, el caso había concluido. Pero en lugar de señalar su elección de
palabras, me centré en otro punto.

—¿Acaso prometí acostarme con usted una vez que terminara el juicio?

Quería sonar indiferente, pero mi voz tembló. 'Maldita sea', pensé con frustración, y
Nathaniel esbozó una sonrisa peculiar. Como si hubiera visto a través de mis
verdaderos sentimientos nerviosos, me miró fijamente con sus fríos ojos violetas.

—Mmm, ¿eso me importa a mí?

La respuesta de Nathaniel fue suficiente. Al mismo tiempo, mi mente se quedó fría.


Este hombre me estaba diciendo esto:

'Tu voluntad no me importa.'

De repente, una tensión intensa se apoderó del espacio entre él y yo.

2
'Cálmate, esta es mi casa.'

Traté de enfriar mi mente rápidamente. Sí, este es mi hogar. Por lo tanto, yo tengo la
ventaja. Si es necesario, puedo llamar a la policía. Calculé rápidamente la distancia
hasta la puerta, pensando que como el estudio tenía un aislamiento acústico
deficiente, si se armaba un escándalo, la gente llamaría a la policía de inmediato.

Aun así, estaba nervioso. Mi estudio era demasiado pequeño, Nathaniel Miller era
demasiado grande, y solo estábamos él y yo. ¿Por qué demonios dejé entrar a este
Traducción por straewgi
199
hombre en primer lugar? No, tampoco fue mi voluntad. Este hombre simplemente
irrumpió. En mi habitación, en mi casa, ...en mi vida.

Todavía estaba sentado en mi silla. Me miraba con los brazos cómodamente


apoyados.

A pesar de sus palabras, no hacía ningún movimiento. A pesar de haber hablado


como si fuera a derribarme y a abrirme las piernas sin piedad en cualquier momento,
actuaba con naturalidad, como si nada fuera a suceder.

—Entonces.

Volví a hablar con cautela, asegurándome de que mi voz no temblara.

—¿Solo tengo que beber champán con usted?

Le arrebaté la caja sin esperar su respuesta. Caminé a zancadas hacia la cocina, la


dejé en el fregadero y abrí el armario. Obviamente, no tenía copas de champán en mi
casa. Saqué una taza que me dieron como souvenir en la universidad y un vaso de
plástico barato que había comprado en rebajas recientemente, y me di la vuelta.
Darle la taza al menos era la mínima cortesía con un invitado.

Cuando le serví el Dom Pérignon de 1996 en la taza, Nathaniel levantó la comisura de


sus labios como si estuviera divertido.

—Es una experiencia curiosa.

Claro que lo es, pensé con desinterés, y me serví mi parte de champán en el vaso de
plástico. Como no estaba de humor para brindar, me bebí toda la copa de un trago.
Nathaniel me miró y luego llevó su taza a sus labios. Lo observé inclinar la cabeza y
vaciar el champán de un solo trago, como yo. Esperé, volví a llenar su taza con
champán y me serví en la mía, bebiéndolo de un trago. Nathaniel repitió la misma
acción de antes, pero a un ritmo ligeramente más lento. Y justo cuando estaba a
punto de servir el último trago de vino en mi taza.

La gran mano de Nathaniel Miller cubrió mi mano que sostenía la botella. El toque
suave y natural me hizo dudar de que este hombre estuviera intentando detenerme.

—Fiscal.

Dijo con su voz tranquila habitual.


Traducción por straewgi
200
—Sería un problema si vuelve a golpear mi rostro.

Se refería a lo que sucedió en la piscina la última vez. Como me había arrepentido de


mi comportamiento vergonzoso de ese día, respondí a regañadientes.

—Estaba muy borracho ese día.

A pesar de mi confesión, él no soltó mi mano. Nathaniel preguntó, dejando su mano


aún sobre el dorso de la mía.

—¿Y hoy?

Parecía estar burlándose de mí. Sabía que era absurdo que me emborrachara con
solo dos copas de champán.

—No sé.

Le respondí mirando el rostro de Nathaniel Miller.

—Compruébelo.

Nathaniel todavía tenía sus ojos fijos en los míos. Lentamente, sus largos dedos se
movieron. En mi visión, Nathaniel tomó la botella de champán de mi mano y la
colocó sobre la mesa.

Nathaniel Miller inclinó la cabeza. Respiró lentamente, permaneciendo cerca de mi


piel, como si quisiera confirmar el olor a alcohol que emanaba de mí. Sentí su cálido
aliento. En mi mejilla, en mi oído, en mi cuello.

—Chrissy Jin.

Me susurró sobre mi hombro expuesto gracias a la camiseta de cuello suelto.

—De todos modos, te acostarás conmigo.

Su aliento se movía con cada palabra que decía. Su respiración baja me hacía
cosquillas en el oído. Y Nathaniel me aconsejó con un tono aún más bajo.

—Creo que será menos doloroso si te abres por tu cuenta que si te fuerzo.

Inconscientemente, cerré el puño. Sentí que sus labios estaban a punto de tocar mi
piel en cualquier momento. La sensación de ser frotado y chupado ásperamente se
sintió tan real que casi me ahogo con un jadeo.
Traducción por straewgi
201
Sin embargo, él esperó. A pesar de haber dicho con su propia boca que violarme no
era nada para él, esperaba a que yo dijera que sí. Como si estuviera advirtiéndome
que todo lo que sucedería a partir de ahora sería bajo mi consentimiento.

'Bien.'

De repente, se me ocurrió.

'¿Qué sentido tiene todo esto? El mundo no va a cambiar si le chupo la polla a este
hombre o a otro.'

Si ya he perdido, lo mejor es rendirse por completo.

Lentamente, abrí la boca. Cuando inhalé un soplo superficial para hablar, el dulce
aroma se filtró en mi boca. Luego, exhalé las siguientes palabras como un suspiro.

—Si no lo pone en mi trasero, acepto.

Nathaniel detuvo su movimiento ante mi voz baja como un suspiro. Un silencio tenso
se instaló.

—Entonces.

Él presionó suavemente mi mandíbula para abrir mis labios.

—¿Puedo ponerlo en tu boca?

En lugar de responder, tiré de su solapa y junté nuestros labios con brusquedad.

Capítulo 50.
3|
—¡Crac!—

El sonido sordo de una silla al caer resonó en el tranquilo estudio. Pero ya no


importaba. Lo único que me venía a la mente era el deseo de liberar la acumulación
de ansias.

Tan pronto como nuestros labios se encontraron, Nathaniel me empujó


violentamente contra la pared. Me golpeé la espalda, pero no me importó en
absoluto. Pasé mis brazos alrededor de su cuello y froté mis labios con urgencia
contra los suyos.

—Nng, mmm, uju...


Traducción por straewgi
202
Un sonido nasal se me escapó involuntariamente. No importaba quién fuera el otro.
Hacía meses que no me acostaba con nadie. ¡Maldita sea, era natural que estuviera
hambriento!

—Muérdeme la lengua, la lengua, muérdemela.

Jadeé y se lo pedí. Nathaniel agarró la parte posterior de mi cabeza, impidiendo que


me moviera, y devoró mi boca de un solo bocado. La fuerza con la que me chupaba
me dejó la parte interior de la boca adolorida. Un escalofrío de placer recorrió mi
lengua al ser mordida suavemente. Sentí que mi entrepierna se tensaba y ardía, a
punto de eyacular. Agarré apresuradamente su cremallera, pero de repente Nathaniel
me sujetó la mano.

—Espera, zorra promiscua.

Ante el increíble y vulgar insulto que salió de su boca, le respondí sin rendirme.

—Y tú eres una zorra que presume de ser sofisticada.

Ante esas palabras, Nathaniel soltó una inesperada carcajada. Mordiendo mi labio
inferior como un animal, masculló.

—Sí, tú y yo, ambos somos zorras.

Su jadeo era tan áspero como el mío. Como para confirmarlo, removió mi boca una
vez con su lengua y luego me soltó de repente. Mientras yo retrocedía
tambaleándome, Nathaniel se desabrochó el cinturón de su pantalón. El ruido
metálico que golpeó mis oídos aumentó aún más mi expectativa.

Cuando Nathaniel bajó la cremallera y sacó su miembro para agarrarlo, dejé escapar
un profundo suspiro de admiración. Sin poder apartar la mirada de él, me incliné por
voluntad propia. Me arrodillé a medias, acerqué las manos y Nathaniel me entregó su
pene, y a cambio, metió sus dedos entre mi pelo.

—Increíble...

Susurré como un gemido. Lo que sostenía en mis manos ya estaba hinchado y


pesado. El pene, medio endurecido y erguido, era tan grande que me costaba
agarrarlo con ambas manos.
Traducción por straewgi
203
Tragué saliva sin querer. Mi corazón latía como si estuviera a punto de probar el
manjar más delicioso del mundo. Lentamente, abrí la boca al máximo y lo tomé, e
inmediatamente un gemido profundo salió de la parte superior de su cabeza.

—Haaáaaa...

Dejó escapar un largo aliento, como si estuviera satisfecho.

Era más grande que cualquier pene que hubiera visto, lo que parecía demostrar que
la naturaleza de este hombre era completamente diferente a la de la gente normal.
En cierto modo, era enorme, como correspondía a un ser genéticamente
especializado en la reproducción. Con ese tamaño, podría llegar hasta el útero. No,
sin duda llegaría hasta el fondo.

Al pensar eso, sentí un escozor cálido en mi vientre. Aunque no tengo ese órgano en
mi interior.

Sostuve el pesado miembro con ambas manos y saqué mi lengua, lamiendo la punta
del glande en un círculo. Era imposible meterlo todo en mi boca. En su lugar, utilicé
mi lengua y mis labios para cubrir la mayor área posible. Escuché un jadeo áspero por
encima de mi cabeza. Levanté la mirada solo para comprobar su reacción. No era fácil
discernir claramente la expresión del hombre, que medía más de dos metros. Pero las
sombras en su rostro nublado revelaban su ceño fruncido y sus ojos entrecerrados.

—Haa...

Un gemido profundo se escapó por encima de mi cabeza cuando puse mis labios
sobre el glande y succioné. La mano que acariciaba suavemente mi cabello se tensó
un poco.

—Bien, lo estás haciendo bien.

Nathaniel me elogió con voz ahogada. Como para rebelarme contra la caricia, similar
a la que se le da a un perro, abrí la boca al máximo y empujé su miembro
profundamente dentro.

—...Mmm...

Lo vi gemir, cerrar los ojos e inclinar la cabeza hacia atrás. Su nuez de Adán, hinchada,
se destacaba claramente. La gran mano que acariciaba la parte posterior de mi
cabeza intentó presionarla, pero se detuvo. Esto se debió a que yo detuve mi
Traducción por straewgi
204
movimiento y lo miré fijamente. Como si estuviera a punto de morderlo si era
necesario.

Sintiendo sus dedos que hurgaban en mi cabello como para calmarme, volví a
concentrarme en mover la boca. El dulce aroma que siempre flotaba sutilmente a su
alrededor se sentía intensamente en la parte posterior de mi garganta. El fluido que
había salido prematuramente parecía haber entrado en mí a través de mi lengua.

Abrí la boca al máximo, pero solo pude cubrir el glande con mis labios. Sentí la
presión y la sensación de que mi boca se desgarraría, e incliné mi cabeza con
dificultad. Apenas mordí el extremo del miembro completamente hinchado con mis
labios y moví mi lengua.

Cuando froté mi lengua, afilada en la hendidura larga y redonda del glande, la mano
que acariciaba la parte posterior de mi cabeza se tensó. Jadeé y levanté la vista, y
Nathaniel me estaba mirando. Su pecho, que se había hinchado tan grande que
parecía que los botones de su camisa blanca reventarían por la excitación, subía y
bajaba ruidosamente con una respiración rápida y profunda. De repente, sentí el
impulso de morder el pezón del hombre por encima de su camisa blanca bien
ajustada, pero era imposible ahora. En su lugar, abrí la boca lo más que pude y
succioné el glande que apenas cabía en mi boca.

—Ugh... Mpf...

Un gemido ahogado se escapó. A pesar de que me había preparado, este tamaño


absurdo me resultaba abrumador. Me costaba respirar, así que me detuve por un
momento. Aunque lo sostenía con ambas manos, su pene aún sobresalía.

Fuu, fuu. Apenas respirando por la nariz, moví mi lengua. Pude sentir las venas
engrosadas palpitando bajo la palma de mi mano. El pene, ahora duro, estaba
completamente hinchado. El fluido resbaladizo que sentía en mi boca me decía que
estaba a punto de eyacular. Recibir el semen de un hombre en la boca era algo que
había hecho a menudo. Solo necesitaba un poco en mi boca. Solo un poco.

'...No es solo un poco.'

—Chrissy.

Me susurró de repente, al ver que no podía moverme a pesar de mis pensamientos.

—¿Te ayudo?
Traducción por straewgi
205
—...!

Sin darme tiempo a pensar en el significado, Nathaniel de repente me presionó la


parte posterior de la cabeza. Con una fuerza inimaginable, fui arrastrado sin poder
hacer nada. El miembro pesado se abrió paso sin control por mi garganta cerrada.
Sentí náuseas en el esófago que se abría a la fuerza, pero no pude hacer nada con el
pene que lo llenaba por completo y solo se encogieron mis hombros.

—Ugh, mfph, mfp...

Sonidos sin sentido se escaparon de mi boca. Nathaniel agarró mi cabeza y la sacudió


sin piedad hacia adelante y hacia atrás. Con cada sacudida de mi cabeza, el grueso
miembro entraba y salía, raspando mi garganta. Con la escasez de oxígeno y el acto
violento, no pude resistirme adecuadamente. Solo arañaba sin fuerzas sus gruesos
muslos.

—Me gusta, eres el mejor...

Jadeó por encima de mi cabeza. Mientras me sacudía sin control, su pene se hundió
aún más en mi garganta.

También podría gustarte