Aller au contenu

« Dominique Aubier » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Patience75 (discuter | contributions)
Ligne 17 : Ligne 17 :
Cet ouvrage est le premier à évoquer la présence de l'hébreu dans Don Quichotte. Cette hypothèse n'est soutenue par que par deux autres auteurs, hébraïsants, dont un avocat costaricain <ref>Ruth Reichelberg ''Don Quichotte ou le Roman d'un juif masqué'', Seuil, 1999 et Baruch Bernardo "Page of the Talmud in the Quixote", conférence du SSC, 1987, publiée à compte d'auteur. L'article de Michael McGaha [http://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics04/mcgaha.pdf ''Is there a hidden Jewish meaning in Don Quixote?''] - ''Bulletin of the Cervantes Society of America 24.1 (2004)'' offre une synthèse des études qui lient Cervantès à la pensée hébraïque. Il débute son article par cette phrase "The first of these works, and I believe the most interesting as well, was Dominique Aubier’s book Don Quichotte, prophète d’Israël, first published in 1966.". Voici sa conclusion "As for the question of whether any of those heterodox views were specifically Jewish in nature, I must at this point simply remain agnos
Cet ouvrage est le premier à évoquer la présence de l'hébreu dans Don Quichotte. Cette hypothèse n'est soutenue par que par deux autres auteurs, hébraïsants, dont un avocat costaricain <ref>Ruth Reichelberg ''Don Quichotte ou le Roman d'un juif masqué'', Seuil, 1999 et Baruch Bernardo "Page of the Talmud in the Quixote", conférence du SSC, 1987, publiée à compte d'auteur. L'article de Michael McGaha [http://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics04/mcgaha.pdf ''Is there a hidden Jewish meaning in Don Quixote?''] - ''Bulletin of the Cervantes Society of America 24.1 (2004)'' offre une synthèse des études qui lient Cervantès à la pensée hébraïque. Il débute son article par cette phrase "The first of these works, and I believe the most interesting as well, was Dominique Aubier’s book Don Quichotte, prophète d’Israël, first published in 1966.". Voici sa conclusion "As for the question of whether any of those heterodox views were specifically Jewish in nature, I must at this point simply remain agnos
tic. Nevertheless, I consider this a legitimate area of inquiry—one that may yet yield important results—and I hope that this little summary of the findings to date will lead others to pursue it further, and with greater scholarly rigor"</ref>.
tic. Nevertheless, I consider this a legitimate area of inquiry—one that may yet yield important results—and I hope that this little summary of the findings to date will lead others to pursue it further, and with greater scholarly rigor"</ref>.
La lecture de Dominique Aubier va plus loin, puisqu'elle pense que le Quichote est, en fait, un livre ésotérique codé prolongeant la Kabbale. Cette lecture a été considérée par certains comme un canular <ref>Comme l'évoque Jean Canavaggio dans son ''Don Quichotte, du livre au mythe, 4 siècles d'errance'', p. 223. Canavaggio, qui rejette les thèses de Aubier, ne croit pas à l'hypothèse du canular.</ref>. Elle n'a été reprise par aucun, et a été explicitement rejetée par plusieurs spécialistes importants de Cervantès <ref>Par exemple, Jean Canavaggio condamne l'ensemble des thèses qui rattachent Cervantès à la pensée hébraïque. Il écrit ainsi dans sa préface à l'éditon de la Pleiade du Quichote (Gallimard, 2001) : "Même s'il a existé au temps de Cervantès des foyers de crypto-judaïsme, [Cervantès] n'y a pas été mêlé" (p. XIII). La thèse d'Aubier a été rejetée dès sa parution, cf., par exemple : A. Berthelot, "Un cas de «quichottisme» abusive: Quichotte prophète d'Israël, par Dominique Aubier", ''LLNL'', n°60, 1966.</ref>. Ainsi Ruth Fine, professeur à l'Université hébraïque de Jérusalem, souligne qu'aucun des textes de la tradition ésotérique juive n'étaient accessibles à l'époque de Cervantès<ref>http://www.hagshama.org.il/es/recursos/view.asp?id=1906]</ref>. Il était donc impossible à Cervantès de connaître la Kabbale, et la tradition ésotérique qui l'entoure.
La lecture de Dominique Aubier va plus loin, puisqu'elle pense que le Quichote est, en fait, un livre ésotérique codé prolongeant la Kabbale. Cette lecture a été considérée par certains comme un canular <ref>Comme l'évoque Jean Canavaggio dans son ''Don Quichotte, du livre au mythe, 4 siècles d'errance'', p. 223. Canavaggio, qui rejette les thèses de Aubier, ne croit pas à l'hypothèse du canular.</ref>. Elle n'a été reprise par aucun, et a été explicitement rejetée par plusieurs spécialistes importants de Cervantès <ref>Par exemple, Jean Canavaggio condamne l'ensemble des thèses qui rattachent Cervantès à la pensée hébraïque. Il écrit ainsi dans sa préface à l'éditon de la Pleiade du Quichote (Gallimard, 2001) : "Même s'il a existé au temps de Cervantès des foyers de crypto-judaïsme, [Cervantès] n'y a pas été mêlé" (p. XIII). La thèse d'Aubier a été rejetée dès sa parution, cf., par exemple : A. Berthelot, "Un cas de «quichottisme» abusive: Quichotte prophète d'Israël, par Dominique Aubier", ''LLNL'', n°60, 1966.</ref>. Selon Ruth Fine, professeur à l'Université hébraïque de Jérusalem, aucun des textes de la tradition ésotérique juive n'auraient été accessibles à l'époque de Cervantès<ref>http://www.hagshama.org.il/es/recursos/view.asp?id=1906]</ref>. Selon le même auteur il aurait été impossible à Cervantès de connaître la Kabbale, et la tradition ésotérique qui l'entoure.


Dominique Aubier étudie les fondations bibliques et la Kabbale dans trois livres ''Le Cas Juif'' ; ''L'Urgence du Sabbat'' et ''le Principe du Langage ou l'Alphabet hébraïque''. En [[1979]], l'auteur publie ''La Mission Juive, Réponse à Hitler'', une étude de la [[Circoncision]] et de la [[Shoah]].
Dominique Aubier étudie les fondations bibliques et la Kabbale dans trois livres ''Le Cas Juif'' ; ''L'Urgence du Sabbat'' et ''le Principe du Langage ou l'Alphabet hébraïque''. En [[1979]], l'auteur publie ''La Mission Juive, Réponse à Hitler'', une étude de la [[Circoncision]] et de la [[Shoah]].

Version du 11 juin 2007 à 13:20

Dominique Aubier, née Marie-Louise Labiste à Cuers en 1922, est une femme de lettres et essayiste française. Dans les années 50, elle écrit six romans et des essais sur l'Espagne et la tauromachie. En 1966, elle fait paraître Don Quichotte prophète d'Israël où elle défend une interprétation ésotérique du Quichote, qui en fait un livre codé fondé sur la Kabbale. Cette interprétation "très extrême", selon l'expression de Jose Manuel Martin Moran, professeur à l'Université de Turin, n'a jamais été reprise [1]. Ses derniers ouvrages ont été publié à compte d'auteur.

Parcours

Premières œuvres

Au début des années 50, Dominique Aubier publie six romans aux éditions du Seuil dont Vive ce qu'on raconte (1954). Elle s'intéresse également à la tauromachie dont elle présente une approche ethnographique dans deux ouvrages, en collaboration avec les photographes Inge Morath (Agence Magnum) et Brassaï. Traductrice de Lope de Vega Fuente Ovejuna, et de Bernal Diaz del Castillo, l' Histoire de la Conquête du Mexique, elle traduit également Cervantes dont elle publie La Danse du Chateau, un ouvrage illustré par le graveur Louis Chavignier et Alberto Giacometti. Elle a également publié des critiques de film dans Les Cahiers du Cinéma (La Strada de Federico Fellini), et dans la revue Esprit.

Don Quichotte

En janvier 1966, Dominique Aubier publie, aux Editions Robert Laffont, Don Quichotte prophète d'Israël. Elle y défend une lecture du roman selon lequel celui-ci serait codé à partir de la Kabbale.

Selon l'écrivain, Don Quichotte assume le quatrième niveau de compréhension de la tradition Sacrée hébraïque ( Pardès)[2]. Dans ses livres Dominique Aubier donne de nombreux exemples de mots qui, lus selon les techniques propres à la mystique juive, révéleraient leur double entrée linguistique[3]. Pour Dominique Aubier, le catholicisme de Cervantès ne fait aucun doute. L'auteur du Quichotte se serait trouvé en position de sauvegarder et de synthétiser les enseignements de la pensée hébraïque au moment où celle-ci était menacée par l'inquisition.

Cet ouvrage est le premier à évoquer la présence de l'hébreu dans Don Quichotte. Cette hypothèse n'est soutenue par que par deux autres auteurs, hébraïsants, dont un avocat costaricain [4]. La lecture de Dominique Aubier va plus loin, puisqu'elle pense que le Quichote est, en fait, un livre ésotérique codé prolongeant la Kabbale. Cette lecture a été considérée par certains comme un canular [5]. Elle n'a été reprise par aucun, et a été explicitement rejetée par plusieurs spécialistes importants de Cervantès [6]. Selon Ruth Fine, professeur à l'Université hébraïque de Jérusalem, aucun des textes de la tradition ésotérique juive n'auraient été accessibles à l'époque de Cervantès[7]. Selon le même auteur il aurait été impossible à Cervantès de connaître la Kabbale, et la tradition ésotérique qui l'entoure.

Dominique Aubier étudie les fondations bibliques et la Kabbale dans trois livres Le Cas Juif ; L'Urgence du Sabbat et le Principe du Langage ou l'Alphabet hébraïque. En 1979, l'auteur publie La Mission Juive, Réponse à Hitler, une étude de la Circoncision et de la Shoah.

La Face cachée du Cerveau

Dominique Aubier publie La Face cachée du cerveau en 1989 aux éditions Séveyrat, reprise en 1992 par Albin Michel (éditions Dervy). Elle met en dialogue les traditions ésotériques avec les observations scientifiques. Ce travail propose un tour du monde des rites et traditions et s'efforce d'établir une grille de lecture archétypale du réel et de la vie. L'ouvrage rend hommage aux grands initiés des traditions, comme Moïse ben Shem Tov de Léon, Ibn Arabî, Bodhidharma ou encore l'Amérindien Don Juan, rendu célèbre par les ouvrages de Carlos Castaneda.

Films

  • Après la Tempête, portrait d’une femme extraordinaire, film documentaire de Joële van Effenterre, 2001, vidéo production Mallia. Joële van Effenterre interroge Dominique Aubier après la tempête de Noël 1999. D. Aubier y présente ses réflexions sur le sens des événements, le sens de nos vies, le sens des catastrophes naturelles qui ne cessent de s'accumuler. Elle y parle notamment de "l'intention du vent".

Commentaires de la critique sur ce film:

  1. Télérama - Jacques Morice: "Ce pourrait être ridicule (ça l'est d'ailleurs parfois), mais c'est souvent, et contre toute attente, assez passionnant. Des éclairs de poésie, des idées fulgurantes traversent ce discours discutable mais cohérent."
  2. Le Monde - Jacques Mandelbaum: "[...] le film enregistre une heure et quelque vingt minutes de ce discours-fleuve, sans envisager une seconde qu'il pourrait être sinon contredit, du moins discuté."
  3. Le Figaro du 11/04/01- "Dominique Aubier, soixante-dix-huit ans, spécialiste de la Kabbale et de Don Quichotte, commente les évènements de notre époque à la lumière de son savoir. Captivant"
  • El Secreto de Don Quixote, film documentaire de Alberto Martínez Flechoso et Raúl Fernández Rincón, Luca-films, Madrid 2005. Le codage kabbalistique de Don Quichotte, avec Dominique Aubier, Grand prix du film documentaire au festival Las Duñas, à Fuerteventura, Canaries.

Film de télévision

  • Toro Film de Gilbert Bovay, 40 min, T.S.R. Télévision suisse romane, 1967. Le mythe et la métaphysique de la corrida.

Œuvres

Œuvres de jeunesse

Romans, aux éditions du Seuil

  • Le Maître-Jour
  • Vive ce qu’on raconte
  • La Nourriture du feu
  • Le Pas du fou
  • La Reïna
  • Le Détour des choses

Essais

  • Espagne Collection Petite Planète, en collaboration avec Manuel Tunon de Lara
  • España ed. Compañia general Fabril Editora, Buenos Aires
  • Guerre à la tristesse, photos Inge Morath, couverture originale de Pablo Picasso, éd. Delpire, Paris
  • Séville en fête, 140 photos de Brassaï, présentation de Henry de Montherlant, éd. Delpire, Paris
  • Fiesta in Sevilla éd. Thames and Hudson, Londres
  • Fiesta Brava, photo de Català Roca, éd. Luciano Landi, Rome
  • Il Segreto di Pulcinella, éd. Luciano Landi, Rome
  • Hans Hartung, éd. Georges Fall, Paris
  • Anna-Eva Bergman, éd. Georges Fall, Paris

Traductions

L’exégèse de Don Quichotte

  1. Don Quichotte, le Prodigieux secours du Messie-qui-meurt,ISBN 2-9508391-2-6, M.L.L.
  2. Don Quichotte, la Révélation messianique du code de la Bible et de la Vie,2-9508391-4-2 M.L.L.
  3. Don Quichotte, la Réaffirmation messianique,ISBN 2-9508391-8-5, M.L.L.

Œuvres ultérieures

  • Le Cas juif, éd. Mont-Blanc
  • L’Urgence du Sabbat, éd. Mont-Blanc
  • Le Principe du langage ou l’Alphabet hébraïque, éd. Mont-Blanc, réed. M.L.L
  • Don Quichotte, prophète d’Israël,ISBN 66-1-25585, éd. Robert Laffont
  • Don Quijote, Profeta y Cabalista, ediciones Obelisco, Barcelone
  • La Synthèse des sciences, ou l’Hébreu en gloire, éd. Qorban
  • Réponse à Hitler, la mission juive, éd. Qorban
  • Deux Secrets pour une Espagne, éd. Benjamin Arthaud/Qorban
  • Catalina, ou la bonaventure dite aux Français, éd. Courrier du Livre
  • Le Traité de la connaissance ou la Kabbale retrouvée, éditions universitaires
  • Le Secret des secrets (introduction à la Face cachée du cerveau), M.L.L.
  • La Face cachée du cerveau,ISBN 2-9516681-8-X, éd. Dervy. 3e édition en deux volumes, M.L.L.
  • Le Réel au pouvoir,ISBN 2-85076-580-5, éd. Dervy. M.L.L.
  • L’Ordre cosmique,ISBN 2-9508391-0-X, M.L.L.
  • La Puissance de voir selon le Tch’an et le Zen,ISBN 2-9508391-1-8, M.L.L.
  • Tir de voyance sur Mururoa, appel aux femmes, lettre ouverte à Jacques Chirac, M.L.L.
  • Lire sa vie et décrocher sa timbale de destin,ISBN 2-9508391-5-0, M.L.L.
  • Ces désastres qu’on nous fabrique,ISBN 2-9516681-2-0, en collaboration avec Marc-Laurent Turpin, M.L.L.
  • Le Pouvoir de la rose,ISBN 2-9516681-7-1, M.L.L.
  • La 23e lettre de l'Alphabet hébreu,ISBN 2-9516681-6-3, M.L.L.
  • Bolliyoud, le Cinéma indien,ISBN 2-9516681-5-5, M.L.L.

Liens

Notes

  1. Jose Manuel Martin Moran, "Palacio Quijotista" in Actes du congrés de Lépante, page 489 [1])
  2. cf La face cachée du Cerveau - Les quatre niveaux d'organisation.
  3. Deux exemples :
    • Quichotte découlerait de l'expression Q'Chot, vérité en araméen.
    • Premier tome, chapitre 3, Don Quichotte est armé chevalier. Deux servantes, Molinera et Tolosa, apportent respectivement l'éperon et l'épée. Lu de droite à gauche Tolosa done asolot. Or atzolot est en Espagne l'une des façon de prononcer atsoluth. Atsoluth est traduit en français par "émanation". Quant à Molinera, ce nom peut être entendu "Mul ner ra" ce qui signifie mauvaise bougie devant. Cela renverrait à "la mauvaise lumière de l'en-face" du Zohar. Il se trouve que "l'émanation" et "la mauvaise lumière de l'en-face" qualifient parfaitement l'un des concepts clé de la Kabbale : la droite et la gauche qui sont les deux dimensions de l'unité.
  4. Ruth Reichelberg Don Quichotte ou le Roman d'un juif masqué, Seuil, 1999 et Baruch Bernardo "Page of the Talmud in the Quixote", conférence du SSC, 1987, publiée à compte d'auteur. L'article de Michael McGaha Is there a hidden Jewish meaning in Don Quixote? - Bulletin of the Cervantes Society of America 24.1 (2004) offre une synthèse des études qui lient Cervantès à la pensée hébraïque. Il débute son article par cette phrase "The first of these works, and I believe the most interesting as well, was Dominique Aubier’s book Don Quichotte, prophète d’Israël, first published in 1966.". Voici sa conclusion "As for the question of whether any of those heterodox views were specifically Jewish in nature, I must at this point simply remain agnos tic. Nevertheless, I consider this a legitimate area of inquiry—one that may yet yield important results—and I hope that this little summary of the findings to date will lead others to pursue it further, and with greater scholarly rigor"
  5. Comme l'évoque Jean Canavaggio dans son Don Quichotte, du livre au mythe, 4 siècles d'errance, p. 223. Canavaggio, qui rejette les thèses de Aubier, ne croit pas à l'hypothèse du canular.
  6. Par exemple, Jean Canavaggio condamne l'ensemble des thèses qui rattachent Cervantès à la pensée hébraïque. Il écrit ainsi dans sa préface à l'éditon de la Pleiade du Quichote (Gallimard, 2001) : "Même s'il a existé au temps de Cervantès des foyers de crypto-judaïsme, [Cervantès] n'y a pas été mêlé" (p. XIII). La thèse d'Aubier a été rejetée dès sa parution, cf., par exemple : A. Berthelot, "Un cas de «quichottisme» abusive: Quichotte prophète d'Israël, par Dominique Aubier", LLNL, n°60, 1966.
  7. http://www.hagshama.org.il/es/recursos/view.asp?id=1906]