Aller au contenu

« Discussion utilisateur:Tom10tom » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Tom10tom (discuter | contributions)
Tom10tom (discuter | contributions)
 
Ligne 141 : Ligne 141 :
Bonjour, le texte grec chez Aristophane dit « πολιαί κορῶναι ». πολιός signifie blanc, gris, avec comme en français une connotation possible de l'âge. La traduction d'Eugène Talbot chez Remacle reprend le sens « vieux », mais celle de Victor-Henry Debidour dit par exemple : « Lorsqu'ensemble vivront loups et blanches corneilles... » Il me paraît utile de mentionner la référence chez Aristophane même si on ne cite pas la traduction de Talbot, hélas la seule disponible en ligne. [[User:Jastrow|Jastrow]]&nbsp;<small>([[User talk:Jastrow|Λέγετε]])</small> 18 novembre 2024 à 19:42 (CET)
Bonjour, le texte grec chez Aristophane dit « πολιαί κορῶναι ». πολιός signifie blanc, gris, avec comme en français une connotation possible de l'âge. La traduction d'Eugène Talbot chez Remacle reprend le sens « vieux », mais celle de Victor-Henry Debidour dit par exemple : « Lorsqu'ensemble vivront loups et blanches corneilles... » Il me paraît utile de mentionner la référence chez Aristophane même si on ne cite pas la traduction de Talbot, hélas la seule disponible en ligne. [[User:Jastrow|Jastrow]]&nbsp;<small>([[User talk:Jastrow|Λέγετε]])</small> 18 novembre 2024 à 19:42 (CET)


:Bonjour {{Mention|Jastrow}}, merci pour votre message. Je comprends votre remarque, mais il faudrait concilier cela avec la source secondaire disponible : comme je l'ai écrit dans mon commentaire, le livre d'Arnott mentionne la couleur grise. [[Utilisateur:Tom10tom|Tom10tom]] ([[Discussion utilisateur:Tom10tom|discuter]]) 19 novembre 2024 à 00:24 (CET)
:Bonjour {{Mention|Jastrow}}, merci pour votre message. Je comprends votre remarque, mais il faudrait si possible concilier cela avec la source secondaire disponible : comme je l'ai écrit dans mon commentaire, le livre d'Arnott mentionne la couleur grise. [[Utilisateur:Tom10tom|Tom10tom]] ([[Discussion utilisateur:Tom10tom|discuter]]) 19 novembre 2024 à 00:24 (CET)

Dernière version du 19 novembre 2024 à 00:25

Bienvenue sur Wikipédia, Tom10tom !

Bonjour, je vous accueille en tant que wikipédien bénévole.

Wikipédia est une formidable aventure collective, toujours en construction. La version francophone comporte aujourd'hui 2 653 838 articles, rédigés et maintenus par des bénévoles comme vous et moi. Vous allez y effectuer vos premiers pas : si vous avez besoin de conseils ou d'aide pour cela, n'hésitez pas à laisser un message sur le forum des nouveaux. Une réponse vous sera apportée avec plaisir !

Wikipédia repose sur des principes fondateurs respectés par tous :

  1. Encyclopédisme et vérifiabilité (s'appuyer sur des sources reconnues) ;
  2. Neutralité de point de vue (pas de promotion) ;
  3. Licence libre et respect des droits d'auteurs (ni copie, ni plagiat) ;
  4. Savoir-vivre (politesse et consensus) ;
  5. N'hésitez pas à modifier (l'historique conserve tout).

Vous êtes invité à découvrir tout cela plus en détail en consultant les liens ci-contre

Un livret d'aide à télécharger, reprenant l’essentiel à savoir, est également à votre disposition.

Je vous souhaite de prendre plaisir à lire ou à contribuer à Wikipédia.

À bientôt !


P.-S. Vos nouveaux messages seront affichés en bas de cette page et signés par leur expéditeur. Pour lui répondre, cliquez sur sa signature (aide).

Merci pour votre contribution sur le Portail:Somme et continuez ainsi… A+
--Philippe rogez (discuter) 29 novembre 2015 à 23:24 (CET)[répondre]

Bonjour, votre modification est un « copyvio » car la référence pointe vers une page de Youtube présentant une vidéo qui est sous copyright (Arte). Et cette page n'affiche aucune indication permettant de vérifier que la vidéo est utilisée avec des droits appropriés. La chaîne Youtube officelle d'Arte se trouve à l'adresse suivante : https://www.youtube.com/user/ARTE. Voici l'adresse d'une vidéo officielle de l'émission Le Dessous des cartes : https://www.youtube.com/watch?v=AZIWbtMt8WI. Examinez la licence affichée ; ce n'est pas une licence libre.
Sur WP, il ne faut pas faire de liens externes vers des contenus illégaux. --ContributorQ() 6 décembre 2017 à 09:46 (CET)[répondre]

Partagez votre expérience de wikimédien·ne dans cette enquête générale

[modifier le code]
WMF Surveys, 29 mars 2018 à 20:28 (CEST)[répondre]

Rappel : partagez vos commentaires dans ce sondage Wikimédia

[modifier le code]
WMF Surveys, 13 avril 2018 à 03:26 (CEST)[répondre]

Votre avis compte : dernier rappel pour répondre à l’enquête globale de Wikimédia

[modifier le code]
WMF Surveys, 20 avril 2018 à 02:35 (CEST)[répondre]

Pour info.

[modifier le code]

J'ai écrit mon message en même temps que le vôtre : cf. ce lien. Cdt. — Gkml (discuter) 6 mars 2019 à 09:33 (CET)[répondre]

Aucun problème. --Tom10tom (discuter) 6 mars 2019 à 09:48 (CET)[répondre]
Ce n'était pas sous l'aspect « problème » mais pour que vous le lisiez. Bon je pense que c’est fait maintenant. — Gkml (discuter) 6 mars 2019 à 10:05 (CET)[répondre]
Je disais cela vis-à-vis du "désolé" à la fin de votre message. --Tom10tom (discuter) 6 mars 2019 à 11:01 (CET)[répondre]

Vous avez reçu un courriel un peu plus tôt ce mois

[modifier le code]

Bonjour Tom10tom: Veuillez vérifier vos courriers électroniques ! Objet: "The Community Insights survey is coming!" Nous nous tenons à votre disposition pour toutes questions: surveys@wikimedia.org.

Désolé pour le désagrément, lire mon explication ici.

MediaWiki message delivery (discuter) 24 septembre 2020 à 19:37 (CEST)[répondre]

Explication

[modifier le code]

Pouvez vous m’expliquer pourquoi vous avez révoqué votre commentaire, et le sens de votre message «pour des raisons de sureté» svp ? [1]

Si vous êtes sous une quelconque contrainte/danger, il est possible de vous aider. --Malaria28 (discuter) 25 mars 2021 à 00:51 (CET)[répondre]

Pas d'inquiétude Malaria28, j'ai fait cela sous le coup de la fatigue alors que je venais de voir l'ampleur du mouvement autour de Casasnovas, et j'ai craint qu'un fanatique s'en prenne aux critiques de son gourou (mon annulation et son commentaire sont donc un peu exagérés). Et ce que j'ai dit n'avait pas tant de pertinence ni d'importance de toute façon. Bien à vous, Tom10tom (discuter) 25 mars 2021 à 08:34 (CET).[répondre]
Tant mieux. C'est vous qui voyez Malaria28 (discuter) 25 mars 2021 à 09:59 (CET)[répondre]

Interprétation de la traduction de Mein Kampf

[modifier le code]

Bonjour Monsieur Tom10tom, Je vous adresse ce message pour vous demander si c'est bien vous qui avez supprimé un paragraphe sur la qualité de la traduction de 1934 (article du Monde : https://www.lemonde.fr/festival/article/2016/08/09/le-traducteur-et-le-grimoire-nazi_4980095_4415198.html#p0IedLKf1BkJrqOJ.99) ? et est-ce vous qui avez ajouté le paragraphe : "En revanche, l'équipe éditoriale qui publie en 2021, chez Fayard, la version critique Historiciser le mal considère quant à elle que la traduction fait preuve de parti-pris anti-allemands et antisémites45. " Je suis très concernée par le sujet de la traduction de 1934 puisque je suis la fille d'André Calmettes et j'aimerais converser avec la personne qui a écrit ce texte. Je vous remercie pour votre réponse--Ingrid Chapuis (discuter) 22 juin 2021 à 10:35 (CEST)[répondre]

Bonjour Madame Chapuis,
J'ai modifié cette page, mais ce n'est pas moi qui ai fait les modifications dont vous parlez ; d'après l'historique, il s'agit de Francis Vergne, que vous pouvez contacter (ou qui viendra peut-être écrire ici, car notifié par le présent message). Cependant, il me semble que le paragraphe auquel vous faites allusion n'a pas été supprimé (peut-être déplacé), et que l'ajout critique sur la traduction de 34 est l'opinion, sourcée, de l'équipe éditoriale de l'ouvrage de 2021. Cordialement, Tom10tom (discuter) 22 juin 2021 à 14:47 (CEST).[répondre]
Ma réponse. Cdt, --FV (discuter) 22 juin 2021 à 16:13 (CEST)[répondre]

Bonjour Madame,

J'ai en effet procédé à quelques modifications concernant la question de la traduction. Certaines d'entre elles ont consisté en un transfert d'une section à l'autre (avec un renommage des sous-sections) pour éviter des répétitions ou pour remettre certains développements dans une section plus appropriée.

J'avais en effet supprimé le passage tiré de l'article de Florence Aubenas dans Le Monde :

« C’est du beau style, du langage fleuri, ce qu’on appelle une merveilleuse traduction », dit Jacqueline Carnaud, spécialiste de la même période, mais en anglais.

Cette citation me paraissait un peu difficile à comprendre, notamment la « merveilleuse traduction » dont je me suis demandé si ce n'était pas ironique par rapport au texte d'origine dont le nouveau traducteur souligne la piètre qualité littéraire, et signale les problèmes de cela lui a posé afin de ne pas « enjoliver » le texte. Plus la mention « mais en anglais » dont je ne vois pas trop ce qu'elle apporte.

Quant à la remarque selon laquelle « l'équipe éditoriale [...] considère quant à elle que la traduction fait preuve de parti-pris anti-allemands et antisémites », je pense n'avoir fait que reprendre ce qui a été dit lors de l'émission Les matins de France Culture, citée en référence (note 46) — peut-être faudrait-il réécouter l'émission ?

En tout cas, ce ne sont pas des propos personnels, et je me garderai bien d'accuser votre père d'antisémitisme. Mais l'histoire de ce texte, et de cette traduction, ainsi que la façon dont elle a pu être utilisée et instrumentalisée, parfois de façon opposée, avant et après la guerre, montrent bien à quel point il est difficile de se remettre dans le contexte et l'état d'esprit de l'époque avec la mentalité et les connaissances d'aujourd'hui.

Et, en matière de traduction, littéraire ou autre, cela me semble d'autant plus évident.

J'espère avoir répondu à vos interrogations et je vous assure, une fois de plus, qu'il n'y a de ma part aucune intention accusatrice à l'égard de votre père.

Bien sincèrement, --FV (discuter) 22 juin 2021 à 16:13 (CEST)[répondre]

Outil de saisie actif

[modifier le code]

Bonjour Tom10tom,

Il semble que vous ayez un outil de saisie actif lorsque vous effectuez des modifications sur Wikipédia. En effet, vous avez inséré un chrone à la place d'un deux-points et un clic alvéolaire à la place d'un point d'exclamation dans vos récentes modifications sur l'article La leggenda del Piave ([2]).

Vous pouvez désactiver cet outil de plusieurs façons :

  • en utilisant le raccourci clavier Ctrl + M lorsque vous êtes dans l'éditeur ;
  • en cliquant sur l'icône de clavier qui apparaît dans l'angle de l'éditeur lors de la saisie de texte et en choisissant l'option « Utiliser un clavier local » ou « Désactiver les outils de saisie » ;
  • en accédant aux « Paramètres de langue » (via le rouage à côté de la liste des langues dans le menu de gauche ou le sélecteur de langue en haut de la page, selon le thème utilisé) puis aux « Paramètres de saisie ».

(Voir aussi cette discussion sur le Bistro.)

Bonne continuation ! --Golmote (discuter) 8 septembre 2021 à 06:08 (CEST)[répondre]

Bonjour Golmote. Merci pour votre message. J'avais corrigé ce problème la dernière fois, mais depuis j'ai changé d'ordinateur et je n'y ai plus pensé. Normalement, je viens de corriger le souci. Cordialement, Tom10tom (discuter) 8 septembre 2021 à 20:39 (CEST).[répondre]

Grand remplacement

[modifier le code]

Hello Tom10tom. A peu près d'accord avec cette modification sur la forme, je te laisse ce message pour expliquer la signification de la phrase lorsqu'elle a été rédigée (il y a quelques temps déjà) : il s'agissait de dire que différentes influences ont concouru à une seule théorie qui les amalgamait toutes (donc pas juste "elle a différentes influences" mais plutôt "elle est créée à partir de différentes influences"). SammyDay (discuter) 7 décembre 2021 à 17:31 (CET)[répondre]

Transcendantal/Transcendental

[modifier le code]

Bonjour Tom10tom Émoticône, et merci pour ta correction (ici). En fait il semble que le mot avec « e » soit la forme correcte en anglais[1]. Désolé, en matière académique je lis surtout en anglais (ce n'est pas le seul exemple de différence de graphie, dans les domaines de ma compétence je connais ces différences mais pas en philosophie). Bonne continuation. — Ariel (discuter) 20 octobre 2024 à 06:29 (CEST)[répondre]

Références

  1. « transcendental », sur Le Larousse.

Annulation de ma correction des fautes.

[modifier le code]

Bonhjour. Pwiske vous zaimé lés fotes, j'hen ajouttte isi : pourkoi havwar annulllllé més corrrrreksssyons ? Isi, danh lah wiquipedya, nouh détessstonhs lés fotes. RedGuff (discuter) 27 octobre 2024 à 05:56 (CET)[répondre]

Bonjour, il me semble qu'il n'est pas d'usage de modifier les messages des autres utilisateurs sur les pages de discussion, même sur la forme. Tom10tom (discuter) 27 octobre 2024 à 14:47 (CET)[répondre]

Corneilles blanches chez Aristophane

[modifier le code]

Bonjour, le texte grec chez Aristophane dit « πολιαί κορῶναι ». πολιός signifie blanc, gris, avec comme en français une connotation possible de l'âge. La traduction d'Eugène Talbot chez Remacle reprend le sens « vieux », mais celle de Victor-Henry Debidour dit par exemple : « Lorsqu'ensemble vivront loups et blanches corneilles... » Il me paraît utile de mentionner la référence chez Aristophane même si on ne cite pas la traduction de Talbot, hélas la seule disponible en ligne. Jastrow (Λέγετε) 18 novembre 2024 à 19:42 (CET)[répondre]

Bonjour @Jastrow, merci pour votre message. Je comprends votre remarque, mais il faudrait si possible concilier cela avec la source secondaire disponible : comme je l'ai écrit dans mon commentaire, le livre d'Arnott mentionne la couleur grise. Tom10tom (discuter) 19 novembre 2024 à 00:24 (CET)[répondre]