Africada pós-alveolar surda
A africada pós-alveolar surda ou a sibilante sibilante pós-alveolar surda é um tipo de fonema usado em algumas línguas faladas. O som é transcrito no Alfabeto Fonético Internacional com ⟨t͡ʃ⟩, ⟨t͜ʃ⟩ ou ⟨tʃ⟩ (anteriormente a ligadura ⟨ʧ⟩). A alternativa comumente usada na transcrição americana é ⟨č⟩.
Voiceless postalveolar affricate | |||
---|---|---|---|
tʃ | |||
t̠ʃ | |||
| |||
IPA | 103 134 | ||
Codificação | |||
Entidade (decimal) | t͡ʃ
| ||
Unicode (hex) | U+0074 U+0361 U+0283 | ||
X-SAMPA | tS or t_rS
| ||
Kirshenbaum | tS
|
Historicamente, este som geralmente deriva de uma parada velar surda anterior /k/ (como em ''church'' do inglês; também no árabe do Golfo, línguas eslavas, línguas indo-iranianas e línguas românicas) ou uma parada dentária surda /t/ por meio de palatalização , especialmente ao lado de uma vogal anterior (em amárico, português, alguns dialetos do árabe egípcio, etc.).
Características
editar- Sua forma de articulação é a africada sibilante, o que significa que é produzida primeiro interrompendo totalmente o fluxo de ar, depois direcionando-o com a língua para a borda afiada dos dentes, causando turbulência de alta frequência.
- Seu local de articulação é palato-alveolar, ou seja, pós-aveolar abobadado (parcialmente palatalizado), o que significa que se articula com a lâmina da língua atrás da crista alveolar, e a frente da língua agrupada ("abaulada") na região palato.
- Sua fonação é surda, o que significa que é produzida sem vibrações das cordas vocais.
- É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.
- O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.
Ocorrência
editarLíngua | Palavra | AFI | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Adigue | чэмы/čėmy | ⓘ | Vaca | Alguns dialetos tem formas labializadas e não labializadas. | |
Albanês | çelur | [t͡ʃɛluɾ] | Aberto | ||
Aleúte | Dialeto atkan | chamĝul | [t͡ʃɑmʁul] | Lavar | |
Amárico | አንቺ/anite | [ant͡ʃi] | Você | ||
Árabe[1] | Palestino central | مكتبة /maktaba | [ˈmat͡ʃt̪abe] | Biblioteca | Corresponde a [k] em árabe padrão e em outros dialetos. |
Iraquiano | چتاب/kitaab | [t͡ʃɪˈt̪ɑːb] | Livro | ||
Jordaniano | كتاب/kitaab | [t͡ʃɪˈt̪aːb] | |||
Armênio | Oriental[2] | ճնճղուկ / č̣nč̣ġowk / chnchghowk | ⓘ | Pardal | |
Assírio neoaramaico | ܟܗܡܐܗ/cmaa | [t͡ʃmaː] | O quanto? | Usado nos dialetos Urmia e Nochiya. Corresponde a [k] em outras variedade. | |
Azerbaijani | Əkinçi | [æcint͡ʃʰi] | O lavrador | ||
Bengali | চশমা/chôshma | [t͡ʃɔʃma] | Óculos | Contrasta com forma aspirada. | |
Basco | txalupa | [t͡ʃalupa] | Barco | ||
Búlgaro | чучулига/chuchuliga | [t͡ʃʊt͡ʃuˈliɡɐ] | Cotovia | ||
Yup'ik central alascano | nacaq | [ˈnat͡ʃaq] | Capuz parka | ||
Choctaw | hakchioma | [hakt͡ʃioma] | Tabaco | ||
Copta | Borraírico | ϭⲟϩ/coh | [t͡ʃoh] | Toque | |
Tcheco | morče | [ˈmo̞rt͡ʃɛ] | Porco da Guinea | ||
Inglês | Received Pronunciation | church | ['t͡ʃəːt͡ʃ] | Igreja | [tʃʷ] um pouco labializado. |
Esperanto | ĉar | [t͡ʃar] | Porque | ||
Faroês | gera | [t͡ʃeːɹa] | Fazer | Contrasta com forma aspirada. | |
Francês | Padrão | caoutchouc | [kaut͡ʃu] | Borracha | Relativamente rara; ocorre principalmente em palavras emprestadas. |
Acadiano | tiens | [t͡ʃɛ̃] | (Eu) Mantenho | Alofone de /k/ e /tj/ antes de vogais frontais. | |
Galego | cheo | [ˈt͡ʃeo] | Cheio | Galego-português /t͡ʃ/ é conservado no galego e juntado com /ʃ/ na maioria dos dialetos. | |
Georgiano[3] | ჩიხი/ch'ikhi | [t͡ʃixi] | Impasse | ||
Alemão | Padrão[4] | Tschinelle | [t͡ʃʷiˈnɛlə] | Címbalo | Laminal ou apico-laminal e fortemente labializado.[4] |
Grego | Cipriota | τζ̌αι/chai | [t͡ʃe̞] | E | Contrasta com /t͡ʃʰː/ e [d͡ʒ] prenasalizado. |
Hebraico | תשובה/čuva | [t͡ʃuˈva] | Resposta | ||
Hindustâni | चाय/چائے/chaay | [t͡ʃɑːj] | Chá | Contrasta com forma aspirada. | |
Crioulo haitiano | match | [mat͡ʃ] | Partida de esportes | ||
Húngaro | gyümölcslé | [ˈɟymølt͡ʃleː] | Suco | ||
Italiano[5] | ciao | [ˈt͡ʃaːo] | Oi | ||
K'iche' | K'iche' | [kʼiˈt͡ʃeʔ] | K'iche' | Contrasta com forma ejetiva. | |
Cabardiano | чэнж/čėnž | ⓘ | Rasa | ||
Cassúbio[6] | czësto | [tʃəstɔ] | [tradução necessária] | ||
Coreano | 미쳤다/michyeotda | [mit͡ʃʰjʌt̚t˭ɐ] | Louco | ||
Curdo | hirç | [hɪɾt͡ʃ] | Urso | ||
Macedônio | чека | [t͡ʃɛka] | Espera | ||
Malaio | cuci | [t͡ʃut͡ʃi] | Lavagem | ||
Maltês | bliċ | [blit͡ʃ] | Alvejante | ||
Manês | çhiarn | [ˈtʃaːrn] | Lorde | ||
Marata | चहा/cahā | [t͡ʃəhɑː] | Chá | Contrasta com forma aspirada. | |
Mongol | Dialeto khalkha | наргиж/nargij | [ˈnargit͡ʃ] | Rir | |
Nahuatl | āyōtōchtli | [aːjoːˈtoːt͡ʃt͡ɬi] | Tatu | ||
Norueguês | Alguns dialetos | kjøkken | [t͡ʃøkːen] | Cozinha | |
Nunggubuyu[7] | jaro | [t͡ʃaɾo] | Agulha | ||
Occitano | chuc | [ˈt͡ʃyk] | Suco | ||
Oriá | ଚକ/caka | [t͡ʃɔkɔ] | Roda | Contrasta com forma aspirada. | |
Persa | چوب/čhûb | [t͡ʃʰuːb] | Madeira | ||
Polonês | Gmina Istebna | ciemny | [ˈt͡ʃɛmn̪ɘ] | Negro | /ʈ͡ʂ/ e /t͡ɕ/ se juntam em [t͡ʃ] nesses dialetos. Em polonês padrão, /t͡ʃ/ é comumente usado para transcrever o que é na verdade uma africada retroflexa surda. |
Dialeto lubawa[8] | |||||
Dialeto malbork [8] | |||||
Dialeto ostróda[8] | |||||
Dialeto warmia[8] | |||||
Português | Most northern and some central Portuguese dialects | chamar | [t͡ʃɐˈmaɾ] | Chamar | Realização arcaica do ⟨ch⟩ etimológico. O uso está diminuindo por causa da influência da língua padrão, e com isso sendo substituído por [ʃ]. |
Maioria dos dialetos brasileiros[9] | presente | [pɾe̞ˈzẽ̞t͡ʃ] | Presente | ||
Maioria dos dialetos | tchau | [ˈt͡ʃaw] | Tchau | No português padrão ocorre apenas em palavras emprestadas recentes. | |
Punjabi | ਚੌਲ/ چول/caula | [t͡ʃɔːl] | Arroz | ||
Quéchua | chunka | [t͡ʃʊŋka] | Dez | ||
Romeno | cer | [ˈt͡ʃe̞r] | Céu | ||
Rotuman[10] | joni | [ˈt͡ʃɔni] | Fugir | ||
Gaélico escocês | slàinte | [ˈsl̪ˠaːnʲt͡ʃə] | Saúde | Apenas em dialetos do sul; pronúncia padrão é [tʲ]. | |
Servo-Croata | Alguns falantes | čokoláda / чоколада | [t͡ʃo̞ko̞ˈɫǎ̠ːd̪a̠] | Chocolate | Em variedades que não distinguem /ʈ͡ʂ/ de /t͡ɕ/. |
Silesiano | Gmina Istebna[11] | szpańelsko | [t̠ʃpaɲɛskɔ] | Espanhol | Esses dialetos juntam /ʈ͡ʂ/ e /t͡ɕ/ em [t͡ʃ]. |
Jablunkov[11] | szpańelsko | [t̠ʃpaɲɛlskɔ] | |||
Spanish[12] | chocolate | ⓘ | Chocolate | ||
Suaíli | jicho | [ʄit͡ʃo] | Olho | ||
Sueco | Finlândia | tjugo | [t͡ʃʉːɡʉ] | Vinte | |
Alguns dialetos rurais da Suécia | kärlek | [t͡ʃæːɭeːk] | Amor | ||
Tlingit | jinkaat | [ˈt͡ʃiŋkʰaːtʰ] | Dez | ||
Turco | çok | [t͡ʃok] | Muito | ||
Tyap | cat | [t͡ʃad] | Amor | ||
Ubykh | Çəbƹəja/çabjaya | [t͡ʃəbʒəja] | Pimenta | ||
Ucraniano[13] | чотири/chotyry | [t͡ʃo̞ˈtɪrɪ] | Quatro | ||
Usbeque | choʻl | [t͡ʃɵl] | Dezerto | ||
Zapoteco | Tilquiapano[14] | chane | [t͡ʃanɘ] | [tradução necessária] |
O mandarim, o português, o russo, o japonês, o coreano, o mongol, o polonês, o catalão e o tailandês possuem uma africada alvéolo-palatal surda /t͡ɕ/; isto é tecnicamente pós-alveolar, mas é menos preciso usar /t͡ʃ/.
Referências
- ↑ Watson (2002):17
- ↑ Dum-Tragut (2009):13
- ↑ Shosted & Chikovani (2006):255
- ↑ a b Mangold (2005):51–52
- ↑ Rogers & d'Arcangeli (2004):117
- ↑ Jerzy Treder. «Fonetyka i fonologia». Consultado em 16 de novembro de 2015. Cópia arquivada em 4 de março de 2016
- ↑ Ladefoged (2005):158
- ↑ a b c d Dubisz, Karaś & Kolis (1995):62
- ↑ Barbosa & Albano (2004):228
- ↑ Blevins (1994):492
- ↑ a b Dąbrowska (2004):?
- ↑ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003):255
- ↑ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
- ↑ Merrill (2008):108