Saltar al conteníu

Clarice Lispector

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia
Clarice Lispector
Vida
Nacimientu Chechelnik (es) Traducir10 d'avientu de 1920[1]
Nacionalidá Bandera de la República Socialista Soviética d'Ucraína República Socialista Soviética d'Ucraína  (10 avientu 1920 -
Bandera de Brasil Brasil  (12 xineru 1943 - [2]
Residencia Washington DC
Nápoles
Berna
Rio de Janeiro
Rio de Janeiro
Recife
Maceió
Muerte Rio de Janeiro[3]9 d'avientu de 1977[1] (56 años)
Causa de la muerte cáncer d'ovariu[4]
Familia
Casada con Maury Gurgel Valente (1943 – 1959)[5]
Fíos/es 2
Hermanos/es
Estudios
Estudios Faculdade Nacional de Direito (es) Traducir
Llingües falaes portugués[7]
inglés
francés
castellanu
portugués brasilanu
yiddish
Oficiu guionista, traductora, periodista, novelista, pintoraescritora
Trabayos destacaos La hora de la estrella (es) Traducir
La pasión según G. H. (es) Traducir
Lazos de familia (es) Traducir
Near to the Wild Heart (en) Traducir
Premios
Seudónimos Helen Palmer y Terelu
Creencies
Relixón xudaísmu
IMDb nm0514155
claricelispector.com.br
Cambiar los datos en Wikidata

Clarice Lispector (10 d'avientu de 1920Chechelnik (es) Traducir – 9 d'avientu de 1977Rio de Janeiro) foi una escritora brasilana d'orixe xudíu. Ye considerada una de les más importantes escritores brasilanes del sieglu XX. Pertenez a la tercer fase del modernismu, el de la Xeneración del 45 brasilana. De mala clasificación, ella mesma definía'l so estilu como un «non estilu». Anque la so especialidá foi'l rellatu, dexó un legáu importante en noveles, como La pasión según G. H. y La hora de la estrella, amás d'una producción menor en llibros infantiles, poemes y pintura.

Biografía

[editar | editar la fonte]

D'orixe ucranianu, Clarice Lispector nació col nome de 'Chaya Pinkhasovna Lispector' el 10 d'avientu de 1920, en Chechelnik, Ucraína, tercer fía de Pinkhas y Mania Lispector.[10] L'añu siguiente, la familia salió del país, primero a lo qu'agora ye Moldavia y Rumanía. En Bucuresti, en 1922, consiguieron un pasaporte rusu y el permisu pa viaxar a Brasil, y asina emigraron a la ciudá de Maceió (Alagoas), onde yá taben la hermana de Mania col so maríu. Al llegar a Brasil, toos tomaron nomes portugueses: Pinkhas convertir en Pedro, Mania en Marieta, y Chaya recibió'l nuevu nome de Clarice.[11]

Cuando Clarice cuntaba tan solo con cinco años d'edá, los sos padres camudar a Recife, Pernambuco.[12] A la edá de diez años, Clarice perdió a la so madre.

Escritora dende edá temprana, unvió dellos cuentos al Diariu de Pernambuco, que refugó la so publicación nuna seición de contribuciones infantiles porque, mientres les hestories de los demás neños teníen dalgún tipu de narrativa, los testos de Clarice nun describíen más que sensaciones.

Una de les sos primeres influencies foi l'escritor paulista Monteiro Lobato, creador d'un universu lliterariu de tintes rexonalistes. Sobre'l llibru Les travesuras de Naricita, Clarice escribió:

Al llegar a casa nun empezar a lleer. Asemeyaba que nun lo tenía, namái pa sentir dempués el respigu de tenelo. Hores más tarde abrir, lleí delles llinies maraviyoses, cerrar de nuevu, fui pasiar pola casa, retardar entá más diendo comer pan con mantega, asonsañé nun saber ónde guardara'l llibru, atopar, abrir por unos intres. Creaba les torgues más falses pa esa cosa clandestina que yera la felicidá. Clarice Lispector, nel cuentu Felicidad clandestina[13]

Cuando tenía 14 años, camudar a Rio de Janeiro col so padre y una hermana. Ellí, la bien nueva Clarice empezó a lleer llibros d'autores nacionales y estranxeros de más relevancia como Machado de Assis, Rachel de Queiroz, Eça de Queiroz, Jorge Amado y Fédor Dostoievski. Ingresó na Facultá Nacional de Derechu en 1939 al empar qu'escribía pequeñes contribuciones pa periódicos y revistes de la dómina. A los 21 años llogró publicar Cerca del corazón selvaxe, obra qu'escribiera a los 19 y pola que recibió'l premiu Graça Aranha para a la meyor novela publicada en 1943.[14]

Siendo estudiante, conoció al so futuru maríu, el diplomáticu Maury Gurgel Valente, a quien acompañaría de cutiu de país en país, hasta la so separación en 1959. La mudanza constante foi unu de los conflictos de la vida de Clarice, quien tuvo que siguir al so maríu, dexando tras a la so familia y amigos. Nel so primer viaxe a Europa, a Nápoles en 1944, mientres la II Guerra mundial, confesó: «En realidá nun sé escribir cartes de viaxes, en realidá nin siquier sé viaxar.» Mientres el conflictu, emprestó auxiliu n'hospitales a soldaos brasilanos mancaos.[15]

Mientres un periodu de cinco años, Clarice treslladóse repetidamente, diendo d'Inglaterra a París y finalmente a Berna, onde tuvo'l so primer fíu, Paulo. Mientres vivía nesos países, fondamente señardosa de Brasil, intercambiaba cartes cuasi a diariu col escritor y amigu Fernando Sabino, y redactaba cola máquina d'escribir sobre les rodíes p'asina poder abrazar al so fíu. En 1946 publicó la so segunda novela, O llustre.

De vuelta a Ríu en 1949, Lispector retomó la so actividá periodística, roblando col seudónimu Tereza Quadros una columna nun periódicu llocal. En setiembre de 1952 volvió dexar Brasil, moviéndose col so maríu a Washington, DC (capital d'Estaos Xuníos). En febreru del añu siguiente dio a lluz al so segundu fíu, Pedro. En 1954 publicó la primer traducción d'un llibru so: Cerca del corazón selvaxe, en francés, con portada de Henri Matisse.[16]

Na capital estauxunidense vivió ocho años, nos cualos desenvolvió una gran amistá col escritor brasilanu Érico Veríssimo y la so esposa Mafalda. Dende ellí llogró publicar cuentos en revistes brasilanes y caltuvo una gran actividá epistolar col escritor Otto Lara Resende.[17]

En 1959 dixebrar del so maríu pa tornar a Rio de Janeiro, onde volvió a l'actividá periodística, escribiendo artículos nos medios pa consiguir el dineru necesario pa independizase. Un añu dempués publicaba'l so primer llibru de cuentos, Llazos de familia, con relativu ésitu y al siguiente salía la novela La mazana na escuridá, que más tarde sería convertida n'obra de teatru. En 1963 publicó la que ye considerada la so obra maestra, La pasión según G. H., escrita en tan solo dellos meses.[18]

Nuna madrugada del añu 1966, la escritora dormir con un pitu prendíu, provocando una quema que destruyó dafechu'l so cuartu.[19] Con quemadures en gran parte del cuerpu, pasó dellos meses nel hospital. La so mano derecha, bien afeutada, cuasi tuvo que ser toyida polos médicos y enxamás recuperó la movilidá d'antes. L'incidente repercutió fondamente nel so estáu d'ánimu, y los repulgos y marques nel cuerpu causáronlu frecuentes depresiones, a pesar del amparu de los sos amigos. Ente'l final de los años sesenta y principios de los setenta publicó llibros infantiles y delles traducciones y adautaciones d'obres estranxeres, llogrando una gran reconocencia ya impartiendo charres y conferencies en distintes universidaes de Brasil.[20]

Morrió en Rio de Janeiro el 9 d'avientu de 1977 a los diez y media na mañana, a los 56 años, víctima d'un cáncer d'ovariu, dellos meses dempués de publicar la so última novela La hora de la estrella.[21] Nel hospital, ella dixo "¡muérrese'l mio personaxe!" a una enfermera. El so amigu Paulo Francis diz que "ella conviértese na so mesma ficción."[22]

Nun podíen soterrar a otru día: yera'l so cincuentenu séptimu cumpleaños y yera sábadu. Foi soterrada'l domingu, el 11 d'avientu de 1977, nel campusantu de Cajú. Tuvo un ritual ortodoxu; el so cuerpu foi llaváu nel interior y nel so esterior. Taba envolubrada en llinu blancu. La so llábana sepulcral diz el so nome hebréu: Chaya Bat Pinkhas. Significa "la fía de Pinkhas."[23]

  • Madre = Mania (Marieta) Lispector[24]
  • Padre = Pinkhas (Pedro) Lispector[25]
  • Hermanes: Tania y Elisa (Leah) Lispector[26]
  • Dambes hermanes son mayores que Clarice.
  • Tida = Mina Lispector[27]
  • Primos = Samuel Lispector,[28] Bertha Lispector Cohen[29]
  • Güelu = Shmuel Lispector[30]
  • Esposa de Shmuel Lispector = Rosa Lispector[31]
  • Güela = Eve (Heived) Lispector[25]
  • Fíos = Paulo y Pedro

Eventos importantes

[editar | editar la fonte]
  • 1920: Nació en Chechelnik, Ucraína[32]
  • 1931: Empezó a lleer[32]
  • 1932: Graduóse la escuela primaria[32] La escuela ye Grupu Escolar João Barbalho[33]
  • 1935: Empezó la escuela secundaria, Ximnasiu Pernambucano
  • 1937: Graduóse la escuela secundaria, Colégio Sílvio Leite en Rio de Janeiro[34]
  • 1940: Graduóse en Andrews[32]
  • 1941: Trabayó na Axencia Nacional con Antonio Callado y Lucio Cardoso[32]
  • 1943: Casóse con Mauri Gurgel Valente[35]
  • 1944: Graduóse na Facultá Nacional de Derechu[36]

Premios y distinciones

[editar | editar la fonte]
  • 1943 Graça Aranha Prize: Best First Novel, Perto do Coração Selvagem[37]
  • 1961 Premiu Jabuti de Lliteratura: Cuentos/cróniques/noveles[38]

L'estilu de Lispector ye bien orixinal y los llectores pueden identificar les sos obres por ello. Al momentu d'escribir yera consciente de lo qu'escontra. Destaca nes sos obres un estilu y una estructura bien llíricos y dependientes de los procesos de la mente.[39]

Los personaxes de les sos obres tienen una apreciación y presentación de personalidaes complexes. Tienen un halo de misteriu y conflictu internu. Nesta manera, Lispector amuesa la conexón de la xente col protagonista y la so visión del mundu. Sentíase cautivada cola tema de la consciencia, por eso yera frecuente nes sos obres. Nun tiende a amosar un analís de los estaos mentales de los personaxes, sinón qu'amuesa direutamente los sos pensamientos. Intentando d'esta manera que los llectores analizar pola so cuenta. Un denominador común de los sos testos ye la idea de conocencia de sigo mesmu.[40]

Receición crítica

[editar | editar la fonte]

Hai munchos autores qu'escribieron los llibros, los ensayos y artículos d'analises y crítica de la vida y les obres de Clarice Lispector. Hai una coleición d'ensayos d'analises, por Luciana Namorato and César Ferreira, llámase La pallabra según Clarice Lispector – aproximamientos críticos / A palavra segundu Clarice Lispector – aproximaçõye crítiques / The Word According to Clarice Lispector – Critical Approaches que tien los ensayos que tán escritu nos trés idiomes: español, portugués ya inglés. Hai ensayos de munchos autores como Moacyr Scliar, Marjorie Agosín, Affonso Romanu de Sant’Anna, Día Vitale, Maria Fernández-Babibeux, etc. qu'alderiquen los llibros, los cuentos, les cróniques y el periodismu de Clarice Lispector y la primer parte de la coleición inclúi unos homenaxes de la escritora. Les sos obres recibieron muncha crítica y l'estilu de les sos obres dacuando comparóse a Virginia Woolf y James Joyce.[41] El reconocíu críticu brasilanu Antonio Candido dixo "ye un impresionante intentu de tomar el nuesu estilu de llinguaxe cabileñu a reinos raramente esploráu, lo qu'obligó a afaese a una forma de pensamientu llenu de misteriu" sobre'l so primeru llibru Perto do Coração Selvagen (1944)[42]Olga de Sá llamó l'estilu de los pensamientos de Lispector como "cuestionamiento ontolóxicu."[43]

La feminista francesa Hélène Cixous ye conocida por ser una gran aficionada de Lispector quien la inspiró a escribir nueves obres depués na so carrera[44] y Cixous escribió un llibru sobre los sos pensamientos ya inspiraciones de Lispector llámase L'Heure de Clarice Lispector. Michael Marder de la Universidá del País Vascu escribió un artículu entitulado Existenial Phenomenology According to Clarice Lispector onde Marder teoriza la fenomenoloxía de Lispector a la basis de la novela A Paixão segundu G.H. 1988. Joaquín Mª Aguirre Romero d'Universidá Complutense Madrid dixo "Lispector ye un llaberintu y un océanu, una creadora perenal." nel so editorial sobre la escritora.[45] Floyd Merrell nel so llibru Clarice Lispector: From a Process-Oriented View describe l'estilu de la escritura de Clarice Lispector como "between reality and fantasy, objectivity and subjectivity, reason and imagination, and linear thought and nonlinear feelings flowing out toward everywhere and nowhere," y dixo que Clarice "opens the reader up to a void that entices yet terrifies" en referencia de les noveles Agua vivo, Um sopro de vida, y A hora da estrela.

Perto do Coração Selvagem (1944)

[editar | editar la fonte]

Ye la primer novela de Clarice Lispector. Empezó a escribir esta novela en 1942. Tien dos partes. La primer parte tien 9 capítulos.[46]

Joana ye la protagonista, que piensa sobre'l so maduror y la so mocedá. La parte trata de la realización de la so vida y la so identidá. La protagonista ye de clase media y tien un maríu, Otavio. Surde un entueyu, porque Otavio tien una ex-prometida que ta embarazada. Cuando'l maríu de Joana sale, ella siéntese llibre. Ella trata de buscar la so nueva identidá.[46]

L'estilu de Clarice Lispector nesta novela inclúi la esperiencia psicolóxica de la protagonista. La novela amuesa los sos pensamientos, pero nun los analiza. A Clarice nun-y gusta amosar l'analís psicolóxicu porque ella quier que los llectores analicen por sigo mesmos. Esto típicu del estilu de Lispector.[46]

O Llustre (1946)

[editar | editar la fonte]

Ye la segunda novela de Clarice Lispector, y ye bien direuta en comparanza de primera novela. La protagonista ye una muyer, Virginia. Hai temes de psicoloxía, muerte y la psicoloxía de Virginia crea un elementu dramáticu na trama. Virginia atopa a un home afogáu nel ríu. Daniel, l'hermanu de Virginia, diz qu'ella precisa guardar el secretu. Él tien enforma poder sobre Virginia. Nel cuentu, ella va a Granxa Quieta. Esta ciudá tien una atmósfera opresiva pero ella busca la so identidá ensin les presiones de Daniel. La novela amuesa les diferencies de la so vida ente la so casa de la infancia y la so vida na ciudá. Virginia camuda enforma y apriende enforma na hestoria.[47]

La narración ye mayormente en tercer persona, pero dacuando en primer persona. Esto estilu amuesa la mente de la protagonista. Ye un estilu común en Clarice Lispector, a quien-y gusta amosar la mente y pensamientos de los sos protagonistes. Tamién-y gusta'l tema de autorrealización, un conceutu recurrente nos sos munchos llibros.[47]

A Hora da Estrela (1977)

[editar | editar la fonte]

A Hora de Estrela (La Hora de la estrella) foi'l postreru de los sos testos. Unos díes dempués de la publicación d'esta novela, Lispector foi al hospital y morrió de la mano de la so amiga, Olga Borelli.[48]

El narrador ye Rodrigo S. M. qu'escribe una hestoria sobre una brasilana, Macabéa, que se camuda a Rio De Janeiro. La hestoria empieza cola descripción de la vida murnia de Macabéa. Ella vive con menos del salariu mínimu y bien poca educación. Sicasí, ella nun ta murniu a pesar de que, el narrador piensa que tendría de talo. A Macabéa gústa-y el so trabayu (como mecanógrafa), beber Coca Cola, y escuchar los anuncios de la radio. Ella suaña con mercar un bote de xeláu. Gústen-y les coses bien sencielles.

Amás, ella tien un noviu, Olímpicu de Jesus. Él nun ye encantador, pero Macabéa creyer. Él ye carniceru pero quier ser congresista. La rellación ente los dos termina porque él escueye a otra muyer, Gloria. Ella da a Macabéa munchos conseyos. Unu de los conseyos ye dir a un médium. Ella va a Madame Carlote con dineru que Gloria emprestólu. Madame Carlote, la médium, diz-y el so futuru. La vida de Macabéa va camudar dafechu; ella va atopar a un estranxeru que se llama Hans. Él va merca-y un abrigu de pieles. Macabéa piensa qu'esto va camudar totalmente la so vida, pero al salir ye pillada por un enorme Mercede mariellu y muerre.[49]

Clarice Lispector tien una conexón especial con Macabéa. Macabéa ye un personaxe que nun se da cuenta de la so probeza o de que la so vida ye murnia. (Na perspeutiva del narrador, Rodrigo).[50] De manera similar, Clarice nun se da cuenta que cuando ella yera neña, la so familia yera bien probe.[33] Amás, na novela aprecia una fuerte influencia brasilana y xudía. Por casu, el nome de la protagonista ye una referencia de la hestoria bíblica de los Maccabeos, una tribu que protagoniza la celebración de Januká.[51] Con referencia a esta hestoria, Clarice fala sobre la violencia contra les muyeres en distintes estructures.[21]

Anguaño, hai una adautación al cine brasilanu, "A hora da estrela" (1985) de Suzana Amaral. La película ye un pocu distintu a la novela yá que nun hai un narrador, y ganó premios en dellos festivales de cine como Berlin International Film Festival, Brazilia Festival of Brazilian Cinema y Havana Film Festival.[52]

"Ye una hestoria d'una neña que yera tan probe que namái comía hot dogs. Esa nun ye la hestoria. La hestoria ye sobre una inocencia estrapada, sobre un misteriu anónimu."
Clarice Lispector, sobre A Hora da Estrela[51]
  • Lispector, Clarice (1944). Perto do coração selvagem. Rio de Janeiro: Editôra Sabiá. Trad. como Lispector, Clarice (2002). Cerca del corazón selvaxe. Madrid: Siruela. ISBN 9788478445981. Trad. Basilio Losada.
  • Lispector, Clarice (1946). O lustre. Rio de Janeiro: Agir. Trad. como Lispector, Clarice (1977). . Buenos Aires: Corregidor. Trad. Haydée Jofré Barroso. Tamién trad. como Lispector, Clarice (2006). La llámpara. Madrid: Siruela. ISBN 9788478442430. Trad. Elena Losada.
  • Lispector, Clarice (1948). A cidade sitiada. Rio de Janeiro: A. Noite.
  • Lispector, Clarice (1961). A maçã non escuro. Rio de Janeiro: F. Alves. Trad. como Lispector, Clarice (1974). La mazana na escuridá. Buenos Aires: Subamericana. Trad. Juan García Gayo.
  • Lispector, Clarice (1964). A Paixão segundu G.H.. Rio de Janeiro: Editôra do Autor. Trad. como Lispector, Clarice (1969). La pasión según G.H.. Caracas: Monte Avila. Trad. Juan García Gayo.
  • Lispector, Clarice (1969). Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres. Rio de Janeiro: Sabiá. Trad. como Lispector, Clarice (1973). Un aprendizaxe o'l llibru de los placeres. Buenos Aires: Suramericana. Trad. Juan García Gayo.
  • Lispector, Clarice (1973). A imitação da rosa. Rio de Janeiro: Artenova.
  • Lispector, Clarice (1973). Água viva. Rio de Janeiro: Artenova. Trad. como Lispector, Clarice (1973). Agua viva. Buenos Aires: Suramericana. Trad. Haydée M. Jofre Barroso.
  • Lispector, Clarice (1977). A hora da estrela. Rio de Janeiro: Livraria J. Olympio. Trad. como Lispector, Clarice (1989). La hora de estrellar. Madrid: Siruela. ISBN 9788478440092. Trad. Ana Poljak.
  • Lispector, Clarice (1978). Um sopro de vida: pulsaçõye. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. ISBN 9788478444724.

Noveles pa neños

[editar | editar la fonte]
  • Lispector, Clarice (1978). Quase de verdade. Rio de Janeiro: Rocco.
  • Lispector, Clarice (1967). O mistério do coelho pensante. Rio de Janeiro: José Alvaro.
  • Lispector, Clarice (1968). A mulher que matou vos peixes. Rio de Janeiro: Sabiá.
  • Lispector, Clarice (1974). A vida íntima de Laura. Rio de Janeiro: Olympio.
  • Lispector, Clarice (1987). Como nasceram as estrelas: doze lendas brasileiras. Rio de Janeiro: Rocco. ISBN 9788532510167.
  • Lispector, Clarice (1952). Alguns contos. Rio de Janeiro: Ministério de Educaçaão y Saúde, Serviço de Documentação.
  • Lispector, Clarice (1960). Laços de família. São Paulo: F. Alves. Trad. como Lispector, Clarice (1973). Lazo de familia. Buenos Aires: Suramericana. Trad. Haydée M. Jofre Barroso.
  • Lispector, Clarice (1964). A Legião estrangeira. Rio de Janeiro: Editôra do Autor.
  • Lispector, Clarice (1971). Felicidade clandestina. Rio de Janeiro: Sabiá. Trad. como Lispector, Clarice (1988). Felicidad clandestina. Barcelona: Grijalbo. ISBN 9788425319365. Trad. Marcelo Cohen.
  • Lispector, Clarice (1974). A via crucis do corpo. Rio de Janeiro: Artenova.
  • Lispector, Clarice (1974). Onde estivestes de noite. Rio de Janeiro: Artenova. Trad. como Lispector, Clarice (2012). Ónde tuvisti de noche. Buenos Aires: Concu de Plata. ISBN 9789871772452. Trad. Teresa Arijón y Bárbara Belloc. Tamién trad. como Lispector, Clarice (1988). Callo. Barcelona: Grijalbo. ISBN 9788425319969. Trad. Cristina Peri Rossi.
  • Lispector, Clarice (1979). A bela e a fera. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
  • Lispector, Clarice (2002). Cuento aconceyaos. Madrid: Alfaguara. ISBN 9788420451343. Prólogu de Miguel Cossío Woodward y traducciones de Cristina Peri Rossi, Juan García Gayó, Marcelo Cohen y Mario Morales.

=== Otres cita llibru |títulu= Pa não esquecer: crônicas |apellíos= Lispector |nome= Clarice |allugamientu= São Paulo |editorial= Ática |añu= 1978 |isbn= |oclc= 896116960 }} Trad. como Lispector, Clarice (2007). Pa nun escaecer: cróniques y otros testos. Madrid: Siruela. ISBN 9788498410785. Trad. Elena Losada.

  • Lispector, Clarice (1984). A descoberta do mundu. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. Trad. como Lispector, Clarice (2004). Revelación d'un mundu. Buenos Aires: Fidalgu. ISBN 9789871156030. Trad. Amalia Sato. Cróniques.
  • Lispector, Clarice; Tavares Sabino, Fernando (2001) Cartes perto do coração. Rio de Janeiro: Record. ISBN 9788501914330. Correspondencia col escritor Fernando Sabino.
  • Lispector, Clarice (2002). Correspondências. Rio de Janeiro: Rocco. ISBN 9788532514868.

Notes y referencies

[editar | editar la fonte]
  1. 1,0 1,1 Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 27 abril 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  2. URL de la referencia: https://books.google.es/books?id=7GXEnFuJJNMC&pg=PA149&lpg=PA149&dq=1943+clarice+lispector+naturalizacao&source=bl&ots=v5ecI8GKud&sig=ACfU3U34use-f-NztaYd4R90aJP3MMLpFA&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwjw-My0iMn2AhXPGuwKHc-wBRAQ6AF6BAgPEAM#v=onepage&q=1943%20clarice%20lispector%20naturalizacao&f=false.
  3. Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 31 avientu 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  4. URL de la referencia: https://www.nytimes.com/es/2018/01/07/espanol/cultura/clarice-lispector-benjamin-moser-literatura.html.
  5. Afirmao en: Enciclopédia Itaú Cultural. Itaú Cultural ID: pessoa1897/clarice-lispector. Editorial: Itaú Cultural. Autor: Itaú Cultural. Llingua de la obra o nome: portugués.
  6. Afirmao en: idRef. Identificador de referencia de idRef SUDOC: 184688752. Data de consulta: 26 xunu 2023. Editorial: Agencia Bibliográfica de Enseñanza Superior. Llingua de la obra o nome: francés.
  7. Afirmao en: autoridaes BNF. Identificador BnF: 124017249. Data de consulta: 10 ochobre 2015. Autor: Biblioteca Nacional de Francia. Llingua de la obra o nome: francés.
  8. URL de la referencia: https://www.premiojabuti.com.br/premiados-por-edicao/premiacao/?ano=1961. Data de consulta: 10 avientu 2020.
  9. URL de la referencia: https://www.premiojabuti.com.br/premiados-por-edicao/premiacao/?ano=1978. Data de consulta: 10 avientu 2020.
  10. Moser 2009, p. 32
  11. Moser 2009, p. 42
  12. Moser 2009, p. 47-48
  13. Clarice Lispector Felicidad Clandestina y Otros Rellatos.
  14. Moser 2009, p. 125
  15. Moser 2009, p. 21
  16. Moser 2009, p. 420
  17. Moser 2009, p. 208
  18. Moser 2009, p. 1
  19. Moser 2009, p. 283
  20. Moser 2009, pp. 282-284
  21. 21,0 21,1 Peixoto 1994, p. xx
  22. Moser 2009, p. 383
  23. Moser 2009, p. 384
  24. Moser 2009, p. 150
  25. 25,0 25,1 Moser 2009, p. 16
  26. Moser 2009, p. 118
  27. Moser 2009, p. 188
  28. Moser 2009, p. 67
  29. Moser 2009, p. 117
  30. Moser 2009, pp. 15-16
  31. Moser 2009, pp. 364-365
  32. 32,0 32,1 32,2 32,3 32,4 Fitz 1985, pp. V-VII
  33. 33,0 33,1 Fitz 1985, p. 1
  34. Fitz 1985, p. 2
  35. Fitz 1985, p. 71
  36. {Fitz 1985, pp. 6-7
  37. Marting, Diana Y. (1993) Clarice Lispector: a Bio-Bibliography., páx. 5.
  38. «Premiu Jubuti de Lliteratura».
  39. Fitz 1985, p. 41-51
  40. Fitz 1985, pp. 41-51
  41. Fitz, Earl Y. (1985) Clarice Lispector, páx. ??.
  42. Peixoto, Marta (1994) Passionate Fictions: Gender, Narrative, and Violence in Clarice Lispector, páx. ??.
  43. «Clarice Lispector: A Jewish Impulse and a Prophecy of Difference». Jewish Voices in Brazilian Literature:  p. ??. 1995. 
  44. «Hélène Cixous and the Hour of Clarice Lispector». SubStance, University of Wisconsin Press Vol. 23, Non. 1, Issue 27:  p. ??. 1994. 
  45. «Editorial: Clarice Lispector». Espéculo: Revista d'Estudios Lliterarios Non. 51:  p. ??. 2013. 
  46. 46,0 46,1 46,2 Moser 2009, pp. 70-72
  47. 47,0 47,1 Moser 2009, pp. 72-74
  48. Moser 2009, pp. 381-383
  49. Moser 2009, p. 379
  50. Moser 2009, p. 379
  51. 51,0 51,1 Moser 2009, p. 372
  52. «A hora da estrela (The Hour of the Star)».

Bibliografía usada

[editar | editar la fonte]
  • Fitz, Earl Y. (1985). Clarice Lispector. Boston, MA: Twayne. ISBN 9780805766059.
  • Moser, Benjamin (2009). Why This World: A Biography of Clarice Lispector. Oxford: Oxford University Press. ISBN 9780195385564.
  • Peixoto, Marta (1994). Passionate Fictions: Gender, Narrative and Violence in Clarice Lispector. Minneapolis: University of Minnesota Press. ISBN 9780816621583.
  • Cixous, Hélène (1990). Reading with Clarice Lispector. Mineappolis: Université de Paris at Saint Denis.
  • Marting, Diane Y. (1993). Clarice Lispector: a Bio-Bibliography.
  • Vieira, Nelson H. (1995). Clarice Lispector: A Jewish Impulse and a Prophecy of Difference. Gainesville, Florida: Jewish Voices in Brazilian Literature.
  • Merrell, Floyd (2012). Clarice Lispector: From A Process-Orientated View. New Jersey: Hansen Publishing Group, LLC.

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]