Aller au contenu

Siduri

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Izdubar prenant congé de Sabitu et Šiduri.

Siduri ou Shiduri (Šiduri) est un personnage de l'Épopée de Gilgamesh qui est une brasseuse, cabaretière[1].

Rôle dans l'Épopée de Gilgamesh

[modifier | modifier le code]

Au début de la tablette X de l'Épopée de Gilgamesh, Siduri accueille dans sa taverne Gilgamesh après une marche épuisante et tente de le dissuader de poursuivre sa quête[2]. Elle fini par indiquer à Gilgamesh comment trouver Urshanabi (en) pour qu'il poursuive sa quête.

Comme l'explique Jean Bottéro, historien assyriologue et traducteur de L'Épopée : « Elle [Siduri] est une femme et même une femme mariée comme l'indique le voile qu'elle porte. Elle appartient au monde surnaturel car son nom est précédé en cunéiforme du signe indicatif des divinités. Et c'est une tavernière c'est-à-dire, selon l'usage en vigueur vers le milieu du IIe millénaire av. J.-C. (ensuite le rôle a été pris par les hommes) qu'elle tient une sorte d'estaminet dans lequel elle vend de la bière qu'elle confectionne à l'aide de son attirail professionnel. »

Selon Jean Bottéro : « Elle était surtout nécessaire à l'auteur pour renseigner Gilgamesh, et le folklore n'a pas toujours besoin de logique. »[3].

Origine du nom

[modifier | modifier le code]

En akkadien, la langue de l’Épopée de Gilgamesh, ce nom pourrait se comprendre comme Si-dūri « Elle est mon rempart ». Le mot šiduri signifie « jeune femme » en hourrite, une langue parlée dans le nord de la Mésopotamie et en Syrie, mais on ne sait pas si cela a un lien avec le personnage de l’Épopée de Gilgamesh. C'est aussi une épithète divine employée pour la déesse Inanna/Ishtar[4].

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Sophie Laribi Glaudel, « Les voyages de Gilgamesh » Accès libre, sur Actualités des études anciennes, (consulté le )
  2. Marie-France Meylan Krause, « Gilgamesh, le roi qui ne voulait pas mourir » Accès libre, sur unifr.ch (consulté le )
  3. L'Épopée de Gilgamesh, le grand homme qui ne voulait pas mourir, traduit de l'Akkadien par Jean Bottéro, Gallimard, 1992. , note de bas de page 1, page 165.
  4. Frayne et Stuckey 2021, p. 330.

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • (en) Douglas R. Frayne et Johanna H. Stuckey, A handbook of gods and goddesses of the ancient Near East : Three thousand deities of Anatolia, Syria, Israel, Sumer, Babylonia, Assyria, and Elam, University Park, Eisenbrauns, The Pennsylvania State University, , p. 330