dura lex, sed lex
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dura lex, sed lex.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]dura lex, sed lex \dy.ʁa lɛks sɛd lɛks\
- (Latinisme en droit) (Droit) (Latinisme) La loi est dure, mais c’est la loi.
J’ai fait du latin lors de mes études secondaires, je connais donc l’adage de Cicéron « dura lex, sed lex » (la loi est dure mais c’est la loi), mais dans certains cas, je pense « mala lex, ad culum ponenda » (si la loi est mauvaise, il faut se la mettre où je pense).
— (Jean-Paul Depouhon, Terreur judiciaire – Seconde édition revue et corrigée, 2015)
Traductions
[modifier le wikicode]La loi est dure, mais c’est la loi
- Anglais : dura lex, sed lex (en)
- Latin : dura lex, sed lex (la)
- Turc : dura (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « dura lex, sed lex [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dura lex, sed lex [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dura lex, sed lex [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dura lex, sed lex [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]dura lex, sed lex \ˈduː.ɾa leːks sed leːks\
- La loi est dure, mais c’est la loi.