Jane e Micci
Sasurai no Taiyō (さすらいの太陽?) è un manga scritto da Keisuke Fujikawa e disegnato da Mayumi Suzuki. È stato pubblicato da Shogakukan sulla rivista Shōjo Comic da agosto 1970 ad agosto 1971 e raccolto in quattro volumi tankōbon. Ne è stata tratta una serie televisiva anime in 26 episodi, prodotta dallo studio di animazione Mushi Production e trasmessa nel 1971 su Fuji Television. L'anime è stato distribuito per la prima volta in italiano su televisioni locali con il titolo Jane e Micci, mentre le riedizioni successive sono note come Sasurai e Che segreto!
Sasurai no Taiyō | |
---|---|
さすらいの太陽 | |
Genere | drammatico, musicale |
Manga | |
Testi | Keisuke Fujikawa |
Disegni | Mayumi Suzuki |
Editore | Shogakukan |
Rivista | Shōjo Comic |
Target | shōjo |
1ª edizione | agosto 1970 – agosto 1971 |
Tankōbon | 4 (completa) |
Serie TV anime | |
Jane e Micci / Sasurai / Che segreto! | |
Autore | Keisuke Fujikawa, Mayumi Suzuki |
Regia | Katsumi Hando |
Soggetto | Keisuke Fujikawa, Mayumi Suzuki, Shun'ichi Yukimuro |
Char. design | Shinya Takahashi, Yoshikazu Yasuhiko |
Musiche | Hideki Fuyuki |
Studio | Mushi Production |
Rete | Fuji TV |
1ª TV | 8 aprile – 30 settembre 1971 |
Episodi | 26 (completa) |
Rapporto | 4:3 |
Durata ep. | 24 min |
Rete it. | Televisioni locali |
1ª TV it. | 1983 – 1983 |
Episodi it. | 26 (completa) |
Durata ep. it. | 24 min |
Studio dopp. it. | CRC (1ª ed.), Merak Film (2ª ed.) |
Dir. dopp. it. | Giovanni Brusatori (1ª ed.) |
Trama
modificaNozomi Mine e Miki Koda (Jane/Nicoletta e Micci/Michela nelle due versioni italiane dell'anime) sono nate nello stesso ospedale, lo stesso giorno. Apparentemente non hanno proprio nulla in comune: la prima vive nei bassifondi della città, con i genitori malati e poverissimi ed è provata seriamente dalle avversità della vita; l'altra è invece una ricca ragazza viziata che vive una vita agiata e senza problemi. È però la passione comune per il canto che farà incontrare le due giovani, che inconsapevolmente nascondono un terribile segreto che riguarda la loro nascita e che forse un giorno cambierà per sempre la loro vita.
Dopo il loro primo incontro avvenuto al liceo, competeranno per diventare cantanti di successo.
Personaggi e doppiatori
modificaPersonaggio | Doppiatore originale | Doppiatore italiano (1ª ed.) |
Doppiatore italiano (2ª ed.) |
---|---|---|---|
Jane/Nicoletta Mine (Nozomi Mine) | Junko Fujiyama | Beatrice Margiotti | Debora Magnaghi |
Micci/Michela Koda (Miki Koda) | Michiko Hirai | Gabriella Andreini | Nadia Biondini |
Fanny | Makio Inoue | Gianfranco Gamba | |
Tony | Tony Fuochi | ||
Giancarlo | Flavio Arras | ||
Kuma | Kōsei Tomita | Ivo De Palma | |
Padre di Jane/Nicoletta | Kinpei Azusa | Bruno Cattaneo | Antonio Paiola |
Padre di Micci/Michela | Bruno Cattaneo | Guido Rutta |
Manga
modificaIl manga di Sasurai no Taiyō è stato scritto da Keisuke Fujikawa e disegnato da Mayumi Suzuki. È stato pubblicato da Shogakukan sulla rivista Shōjo Comic da agosto 1970 ad agosto 1971 e raccolto in quattro volumi tankōbon.
Anime
modificaDal manga è stata tratta una serie televisiva anime in 26 episodi, prodotta dallo studio di animazione Mushi Production e trasmessa dall'8 aprile al 30 settembre 1971 su Fuji Television.
In Italia la serie ha avuto due edizioni. La prima con il titolo Jane e Micci è stata trasmessa da alcune TV locali a partire dal 1983. È stata curata dalla Playworld Film e il doppiaggio è stato eseguito presso la Cooperativa Rinascita Cinematografica sotto la direzione di Giovanni Brusatori. La seconda edizione, realizzata a inizio anni novanta per un'ipotetica trasmissione sulle reti Mediaset intitolata Michela e Nicoletta: due rivali e una canzone, venne trasmessa da alcune emittenti locali con il titolo Sasurai ed è stata in seguito replicata nel maggio 2004 con il nuovo titolo Che segreto! da Italia Teen Television. Il doppiaggio è stato eseguito presso lo studio Merak Film di Milano. Nella prima edizione italiana le protagoniste (in originale Nozomi e Miki) si chiamano rispettivamente Jane e Micci, mentre nella seconda si chiamano Nicoletta Mine e Michela Koda[1].
Episodi
modificaNº | Titolo italiano Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji | In onda | |
---|---|---|---|
Giapponese | |||
1 | Scambio di destini 「すりかえられた運命」 - Surikaerareta unmei | 8 aprile 1971 | |
2 | Festa di compleanno 「二つの誕生パーティー」 - Futatsu no tanjō patei | 15 aprile 1971 | |
3 | Il concorso 「盗まれたメロディー」 - Nusuma reta merodei | 22 aprile 1971 | |
4 | La scoperta 「私には歌がある」 - Watashi niha uta gaaru | 29 aprile 1971 | |
5 | Voglio il successo 「初めてのアンコール」 - Hajimete no ankoru | 6 maggio 1971 | |
6 | La condizione sociale 「訪れたチャンス」 - Otozure ta chansu | 13 maggio 1971 | |
7 | Come un canarino 「歌を忘れたカナリア」 - Utawo wasure ta kanaria | 20 maggio 1971 | |
8 | Un incontro di boxe 「二人のちかい」 - Futari nochikai | 27 maggio 1971 | |
9 | Addio Fanny 「さよならファニー」 - Sayonara fani | 3 giugno 1971 | |
10 | Domani si parte 「あすへの旅立ち」 - Asuheno tabidachi | 10 giugno 1971 | |
11 | Suona la tromba 「ひびけ!トランペット」 - Hibike! toranpetto | 17 giugno 1971 | |
12 | Ritorno a casa 「泣くな花笠」 - Naku na hana kasa | 24 giugno 1971 | |
13 | Sole vagabondo 「ふまれた野の草」 - Fumareta no no kusa | 1º luglio 1971 | |
14 | Un vestito di lacrime 「涙のワンピース」 - Namida no wanpisu | 8 luglio 1971 | |
15 | Il concorso di canto 「めざせチャンピオン」 - Mezase chanpion | 15 luglio 1971 | |
16 | Cantando al tramonto 「夕陽にうたえ」 - Yūhi niutae | 22 luglio 1971 | |
17 | Allenamento speciale 「海女の特訓」 - Ama no tokkun | 29 luglio 1971 | |
18 | La canzone del porto 「港にこだまする歌」 - Minato nikodamasuru uta | 5 agosto 1971 | |
19 | Il lungo cammino 「遠い歌手への道」 - Tooi kashu heno michi | 12 agosto 1971 | |
20 | Il segreto 「帰ってきたファニー」 - Kaette kita fani | 19 agosto 1971 | |
21 | Cantando al mare 「海に歌えば」 - Umi ni utae ba | 26 agosto 1971 | |
22 | Al festival 「のぞみのデビュー」 - Nozomi no debyu | 2 settembre 1971 | |
23 | La cantante fantasma 「まぼろしの歌」 - Maboroshi no uta | 9 settembre 1971 | |
24 | Un segreto rivelato 「知らされた秘密」 - Shira sareta himitsu | 16 settembre 1971 | |
25 | Papà addio 「父との別れ」 - Chichi tono wakare | 23 settembre 1971 | |
26 | Buona fortuna 「心の友心の唄」 - Kokoro no tomo kokoro no uta | 30 settembre 1971 |
Sigle e canzoni
modificaL'edizione giapponese utilizza come sigla iniziale Sasurai no Taiyō, con musica di Taku Izumi, testo di Michio Yamagami e interpretata da Three Graces e Vocal Shop[2], e come sigla finale Kokoro no uta, con musica di Taku Izumi, testo di Takashi Sanjō e interpretata da Mitsuko Horie[3] e Kokoro no uta (seconda versione), interpretata da Junko Fujiyama[4].
La prima edizione italiana presenta in apertura la sigla Jane e Micci, con testo di Ugo Caldari, musica di Nico Fidenco (Domenico Colarossi) e interpretata da Nico Fidenco[5]. Nella seconda edizione italiana sono state utilizzate le sigle originali giapponesi. Le canzoni all'interno degli episodi nella prima edizione sono state lasciate in originale e nella seconda sono state ricantate in italiano da Paola Tovaglia[6] sulle musiche originali giapponesi.
Note
modifica- ^ "Jane e Micci", su Il mondo dei doppiatori. URL consultato il 27 settembre 2022.
- ^ Scheda su Sasurai No Taiyō di "Tana delle sigle".
- ^ Scheda su Kokoro No Uta di "Tana delle sigle".
- ^ Scheda su Sasurai no Taiyō dell'Anime News Network.
- ^ Scheda su Jane e Micci di "Tana delle sigle".
- ^ Scheda su Jane e Micci de Il mondo dei doppiatori.
Collegamenti esterni
modifica- (JA) さすらいの太陽, su Mushi Production.
- (EN) Jane e Micci (anime), su Anime News Network.
- (EN) Jane e Micci (manga), su Anime News Network.
- Jane e Micci, su Il mondo dei doppiatori, AntonioGenna.net.
- (EN) Jane e Micci, su IMDb, IMDb.com.