Arutelu:Kalmistu
Ilme
Minu meelest ei saa haud olla tähistatud kenotaafiga. Andres 10. jaanuar 2010, kell 16:44 (UTC)
Veider: inglisvikis on Graveyard ja Cemetery kaks eri asja ning ka soome keeles on pandud neile vastama Hautausmaa ja Kalmisto (teistes keeltes sellist eristust ei ole). Kas see ei ole kunstlik vahetegu või on soomlastel need tõesti eri sisuga mõisted? --Oop 25. mai 2011, kell 14:36 (EEST)
- Artikkel fi:Kalmisto väidab, et kalmisto on üldisem mõiste kui hautausmaa ('surnuaed'). Inglise viki järgi tundub olevat eri sõnadega ühe ja sama asja kohta. Andres 25. mai 2011, kell 21:28 (EEST)
- Ses mõttes ongi olukord arusaamatu, et inglisvikis on yhest asjast kaks suhteliselt korralikku artiklit. Ja mina ei julgeks kyll eesti keeles väita, et kalmistu ja surnuaed kuidagi oluliselt erinevad. Milles see soomekeelne vahe seisneb? --Oop 26. mai 2011, kell 08:18 (EEST)
- Ei erine. Soome vikis väidetakse, et hautausmaa on see, kuhu maetakse, aga kalmisto võib põrmu ka kuidagi teisiti säilitada. Andres 26. mai 2011, kell 08:30 (EEST)
- Ses mõttes ongi olukord arusaamatu, et inglisvikis on yhest asjast kaks suhteliselt korralikku artiklit. Ja mina ei julgeks kyll eesti keeles väita, et kalmistu ja surnuaed kuidagi oluliselt erinevad. Milles see soomekeelne vahe seisneb? --Oop 26. mai 2011, kell 08:18 (EEST)
Teisaldamine kalmistule
[muuda lähteteksti]me kasutame läbivalt (kategooriates, loendites, artikli pealkirjas) sõna "kalmistu". Adminnil teisaldada kalmistu alla--Estopedist1 (arutelu) 10. mai 2019, kell 10:31 (EEST)
- Tundub küll, et dokumentides, erinevates registrites ja mujal kirja pandud keeles on "kalmistu" märksa levinum ning sellepärast võiks seda sõna pealkirjas eelistada. Pikne 16. mai 2019, kell 19:09 (EEST)