acetabulum
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
acetabulum | acetabulums |
\a.se.ta.bu.lum\ |
acetabulum \a.se.ta.bu.lum\ masculin
- (Anatomie) Synonyme de acétabule.
Du tubercule pubien part une crête osseuse vers la symphyse (crête pubienne) ainsi qu’une autre (crête obturatrice), vers l’acetabulum.
— (Ulrike Bommas-Ebert, Philip Teubner, Reiner Voss, Cours d’anatomie, 2008)
- (Musique)(Antiquité romaine) Instrument supposé ressembler à une coupe à vinaigre (d'où son nom) dont l'aspect et les matériaux qui la composent sont mal connus, métal pour les uns, terre cuite pour les autres. [1] [2] [3]
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Nancy) : écouter « acetabulum [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « acetabulum », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [1] Bradley Spinney , Encyclopaedia of Percussion Instruments and Drumming, tome 1, éd. Hollywood Percussion Club and Clinic, 1955.
- [2] Rowland Wright, Dictionnaire des instruments de musique, éd. Battley Brother Limited, 1941.
- [3] Albert Jacquot , Dictionnaire pratique et raisonné des instruments de musique anciens et modernes, éd. Fischbacher, 1886.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin acetabulum (« coupe à vinaigre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]acetabulum
- (Anatomie) Acétabule.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « acetabulum [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | acetabulum | acetabula |
Vocatif | acetabulum | acetabula |
Accusatif | acetabulum | acetabula |
Génitif | acetabulī | acetabulōrum |
Datif | acetabulō | acetabulīs |
Ablatif | acetabulō | acetabulīs |
acetabulum \Prononciation ?\ neutre
- Coupe à vinaigre, vinaigrier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Coupe, gobelet.
- Calice des fleurs.
- (Anatomie) Acétabule.
- (Métrologie) Acétabule, mesure de poids.
Et quoniam in mensuris quoque ac ponderibus crebro Graecis nominibus utendum est, interpretationem eorum semel hoc in loco ponemus: drachma Attica — fere enim Attica observatione medici utuntur — denarii argentei habet pondus, eademque VI obolos pondere efficit, obolus X chalcos. cyathus pendet per se drachmas X; cum acetabuli mensura dicitur, significat heminae quartam, id est drachmas XV. minima, quam nostri minam vocant, pendet drachmas Atticas C.
— (Pline le Jeune, Naturalis Historia, XXI)- Comme pour les poids et mesures il nous faut souvent employer les noms grecs, je vais en donner ici, une fois pour toutes, l'explication. La drachme attique (les médecins ne suivent guère que le système attique) pèse un denier d'argent (3 gram 85): elle équivaut encore à six oboles, l'obole pesant dix chalques. Le cyathe pèse dix drachmes. Quand on dit acétabule, on entend la quatrième partie d'une hémine, c'est-à-dire quinze drachmes. La mine, en grec mna, pèse cent drachmes attiques. — (traduction)
Références
[modifier le wikicode]- « acetabulum », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin acetabulum (« coupe à vinaigre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]acetabulum
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Exemples en français
- Instruments de percussion en français
- Lexique en français de l’Antiquité romaine
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’anatomie
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -bulum
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la deuxième déclinaison en latin
- Lexique en latin de l’anatomie
- Lexique en latin de la métrologie
- Exemples en latin
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais