bonté divine
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution interjective
[modifier le wikicode]bonté divine \bɔ̃.te di.vin\
- (Familier) (Vieilli) Exclamation exprimant la stupeur, la colère, l’étonnement.
Bonté divine !… dit M. Seguin ; mais qu’est-ce qu’on leur fait donc à mes chèvres ? Encore une que le loup va me manger… Eh bien, non… je te sauverai malgré toi, coquine ! et de peur que tu ne rompes ta corde, je vais t’enfermer dans l’étable, et tu y resteras toujours.
— (Alphonse Daudet, Lettres de mon moulin/La chèvre de monsieur Seguin)– Bonté divine, j’te demande pardon, mon pote, je t’avais pas vu arriver ! s’excusa-t-il.
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018)
Synonymes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]→ voir nom de Dieu
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : good heavens (en), goodness gracious (en), sweet mother of God (en)
- Arabe tunisien : الا تفقهون (*)
- Champenois : bonté (*)
- Corse : buntà divina (co)
- Italien : bontà divina (it), caspita (it), caspiterina (it), caspiterinella (it)
- Néerlandais : lieve deugd (nl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \bɔ̃.te di.vin\ rime avec les mots qui finissent en \in\.
- France (Lyon) : écouter « bonté divine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bonté divine [Prononciation ?] »