cancan
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Bavardage) (1821) Désignant d’abord un « grand bruit à propos de quelque chose », dérivé du quanquan de collège (vers 1640), dérivé du latin quamquam (« quoique »), conjonction souvent employée dans les débats d’école. Une autre étymologie assez plausible est proposée par Henri Lammens qui voit dans cancan un dérivé de l’arabe كان كان, (« kan kan »), formule que Al-Khafâgi (cité par l'auteur) définit en ces termes: (كناية عن الأحاديث التي لا يعنى بها)(kénayaten àn al-ahadith allati la youâtana biha) « expression pour désigner les propos futiles »[1]. Il faut remarquer par ailleurs que du « kan kan » se tire aussi l’arabe كان وكان « kan-oua-kan » désignant un genre poétique mettant en vers un court récit de morale[2]: Ibn Khaldoun[3] et Georg Wilhelm Freytag [4] en donnent des illustrations.
- (Danse) (1829) De cancan, nom enfantin du canard, inspiré de l’onomatopée du cri de cet animal et évoquant son dandinement.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cancan | cancans |
\kɑ̃.kɑ̃\ |
cancan \kɑ̃.kɑ̃\ masculin
- Bavardage souvent médisant ou péjoratif. Note : Ce terme est généralement utilisé au pluriel.
— Mon Dieu ! j’ai bien tort de vous faire ces cancans-là, reprit Lisbeth en paraissant éprouver un remords.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)[…], Gobenheim pouvait analyser devant eux les affaires épineuses, les soumettre aux consultations gratuites du notaire, et réduire les cancans de la place à leur juste valeur.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)Il est certaines situations dont bénéficient seuls les gens tarés. Ils fondent leur fortune là où des hommes mieux posés et plus influents n’auraient point osé risquer la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position d’hommes riches et respectés, semblaient devoir être mille fois préférés à Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun d’eux n’aurait consenti à faire de son salon un centre politique ; leurs convictions n’allaient pas jusqu’à se compromettre ouvertement ; en somme, ce n’étaient que des braillards, des commères de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la République, du moment où le voisin endossait la responsabilité de leurs cancans.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, pages 95-96)Tous les cancans partent de là. Les menus faits y sont grossis, allongés, puis colportés de quaroye en quaroye ; […].
— (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895-1923)[…] il accueillit d’un air enjoué et d’une âme égale l’annonce câlinement faite par la Julie d’une paternité future et les sourires des voisins, les cancans des commères et jusqu’aux plaisanteries égrillardes du maire […].
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Ce coin perdu de Jan-Mayen n'est pas à l'abri des cancans, des mystères, des intrigues et même des complications diplomatiques.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Et ce petit univers grouille de cancans, d'intrigues, de projets, d'ambitions, qui dépassent rarement le cadre de la sous-préfecture. Vous croyez que la Chine existe, vous ? Comment peut-on être Chinois ?
— (Pierre Hervé, La Libération trahie, éditions Grasset, 1945, page 93)
- (Danse) Danse excentrique et tapageuse (quadrille), à la mode vers 1830 dans les bals publics.
- Autrefois, la muse, prêtresse
Du crime, reine du boucan,
Livrant au vent sa folle tresse,
Les seins nus, dansait le cancan,
Retroussait sa robe crottée
Et roulait comme une effrontée
Ses yeux lascifs, méchants et doux […]. — (Clovis Hugues, Trinquet (janvier 1881), dans Jours de combat, E. Dentu, Paris, 1883) Le directeur et organisateur de ce cancan, majestueux dans un habit noir fatigué, promenait en tous sens sa tête ravagée de vieux marchand de plaisirs publics à bon marché.
— (Guy de Maupassant, La femme de Paul, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 239)
- Autrefois, la muse, prêtresse
- (Botanique) Arbrisseau à feuilles persistantes de couleur pourpre et présentant des fleurs en longs épis pendants (Acalypha wilkesiana), de la famille des Euphorbiacées.
Le cancan est aussi appelé foulard ou queue-de-chat.
- Action de cancaner : chant du canard, synonyme de caquetage.
- (Argot) (Vieilli) Journal.
Je peux plus ouvrir un cancan, sans retrouver leurs traces de bave…
— (Louis-Ferdinand Céline, Bagatelles pour un massacre, Denoël, Paris, 1937)Le Grand a pas chiqué pour poser des photos, et sa tronche, montée-force, le montre dans presque tous les cancans, un sourire ambigu aux lèvres, tandis qu’il tend vers l’objectif, en gros plan, le 38, ratatineur de vilains.
— (Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Carré noir, Gallimard, Paris, 1971, page 241)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- cancaner (1)
- cancanoir
- French cancan (2)
Synonymes
[modifier le wikicode]- commérage (1)
- médisance (1)
- potin (1)
- racontar (1)
- ragot (1)
- rumeur (1)
- foulard (3)
- queue-de-chat (3)
Traductions
[modifier le wikicode]Bavardage (1)
- Allemand : Klatsch (de) (1)
- Anglais : gossip (en) (1)
- Biélorusse : плётка (be) pliotka (1)
- Chinois : 流言蜚语 (zh) (流言蜚語) liúyánfēiyǔ (1)
- Coréen : 객설 (ko) gaekseol (1)
- Espagnol : chisme (es) (1)
- Espéranto : klaĉo (eo) (1)
- Hébreu : רכילות (he) rekhylut (1)
- Hongrois : pletyka (hu) (1)
- Ido : rakontacho (io) (1)
- Italien : chiacchiera (it) (1)
- Japonais : うわさ話 (ja) uwasawa (1)
- Kotava : kapsa (*)
- Néerlandais : roddelpraat (nl) achterklap (nl) (1)
- Occitan : cancan (oc)
- Polonais : plotki (pl) (1)
- Portugais : bisbilhotice (pt) (1)
- Roumain : bârfă (ro) (1)
- Russe : сплетня (ru) spletnia (1)
- Same du Nord : šláttar (*) (1)
- Ukrainien : базікання (uk) bazikannia (1)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « cancan [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « cancan [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « cancan [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Cancan sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cancan), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français.
Nom commun
[modifier le wikicode]cancan \ˈkæn.kæn\ (Indénombrable)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]cancan \Prononciation ?\
- Mangouste (animal).
Koffi di cancan
- Koffi mange la mangouste.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Côte d'Ivoire (Abidjan) : écouter « cancan [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cancan \Prononciation ?\ |
cancans \Prononciation ?\ |
cancan [Prononciation ?] (graphie normalisée) masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 1
- 2
- 3
Prononciation
[modifier le wikicode]- provençal : [kãᵑˈkãᵑ]
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- ↑ Henri Lammens, Remarques sur les mots français dérivés de l' arabe , Imprimerie catholique, Beyrouyh, 1890, p. 73/74
- ↑ Kan oua kan sur alwaha (article en arabe)
- ↑ Les prolégomènes d'Ibn Khaldoun traduit par William MacGuckin de Slane, Paris, 1883, p. 451
- ↑ Georg Wilhelm Freytag, Arabische Darstellung der arabischen Verskunst, Bonn, 1830, p. 461
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes généralement pluriels en français
- Exemples en français
- Danses en français
- Plantes en français
- Termes argotiques en français
- Termes vieillis en français
- Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe
- Lexique en français des cris d’animaux
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Noms indénombrables en anglais
- Danses en anglais
- Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres
- baoulé
- Noms communs en baoulé
- Exemples en baoulé
- Animaux en baoulé
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la danse