Vita:Német nyelv
Új téma nyitásaA Wikipédia:Tudakozó archívuma tartalmaz egy vagy több, e szócikk témájába vágó kérdést és választ. Kattints ide, ha meg szeretnéd tekinteni azokat a lapokat, ahol ilyen kérdés található. |
Ez a szócikk témája miatt a Németország-műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Jól használható | Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Nélkülözhetetlen | Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Szajci (vita), értékelés dátuma: 2008. március 2. | |||
|
A német kisebbségek
[szerkesztés]- A legnépesebb kisebbségként élnek ma Oroszországban Nyugat-Szibériában és Kazahsztánban, ahová jelentős német csoportokat telepítettek ki az 1930-as és 1940-es években az egykori Volga-menti német köztársaságból, mely a 18. században jött létre német betelepítés révén.
Ez momentán nem tudom ellenőrizni, ha valakinek van forrása, megnézhetné. Amúgy nem látom, a német nyelv szempontjából mennyire releváns. --grin ✎ 2004. november 19., 17:36 (CET)
Mi a csudért nem említi a cikk, hogy németek élnek Magyarországon is?! (névtelen szerkesztő)
- Kazahsztán nemzetiségi megoszlásáról lásd az angol wikipédia „Kazakhstan” szócikkét: kazak 58%, orosz 27%, ukrán 3.0%, üzbég 2.9%, ujgur 1.6%, német 1.5%, egyéb 6.0% (1999). -- Adapa 2006. február 8., 12:49 (CET)
Kiejtés
[szerkesztés]Nem tartom szerencsésnek a kiejtést a fonetikus magyar változattal megadni, mivel az csak közelítőleg igaz. Ehelyett Unicode fonetikus ABC-vel kellene leírni. --Dhanak 2004. november 23., 17:18 (CET)
- → X-SAMPA, könnyebben írható / olvasható, de ha mindekettővel megadod, az a tökéletes. Sajnos viszont én ezt nem tudom megcsinálni, mert nem vagyok nyelvész, vagy német fonetikus. --grin ✎ 2005. február 7., 16:33 (CET)
- Az X-SAMPA is teljesen megfelel nekem (amikor e fenti megjegyzésemet írtam, még nem tudtam ennek létezéséről). A lényeg, hogy ne „a leginkább hasonlító magyar hangokkal” írjuk le, mert az elég rémes. --DHanak :-V 2005. február 7., 18:50 (CET)
- ...de én akkor sem tudom megcsinálni. --grin ✎ 2005. február 7., 21:55 (CET)
- Vannak, akik az X-SAMPONT nem tudják kiolvasni, ezért lehet, hogy oda kellene írni HUN-SAMPA átírásban is, azaz közelítőleg. Gubb
- Az X-SAMPA is teljesen megfelel nekem (amikor e fenti megjegyzésemet írtam, még nem tudtam ennek létezéséről). A lényeg, hogy ne „a leginkább hasonlító magyar hangokkal” írjuk le, mert az elég rémes. --DHanak :-V 2005. február 7., 18:50 (CET)
- Najó, közelíteni lehet, de ne így "ch" - kb c és h egyszerre ejtve, mint amikor köpünk! Előszőr is: az Ich-Laut, meg az ach-Laut tképpen. nem is egészen ugyanaz a hang ([ç] vs. [x]). Még jó hogy a fő szócikkben (német kiejtés) ez normális. --Ali # 2006. március 8., 18:46 (CET)
- Szerintem ennek igazabol nincsen sok erteleme, mert a kiejtes attol függ, ki honnan jön, hol nott fel, stb. Meg a tevebemondok sem egysegesek... --Dr. Steller 2006. március 8., 19:28 (CET)
- Elnézést hogy beleszólok, de szerintem a „hochdeutsch” kiejtés azért „etalon”, függetlenül attól, hogy éppen melyik beszédhibás bemondót nézi az ember. :-) --grin ✎ 2006. március 8., 20:06 (CET)
- Es tut mir leid, kolléga úr, de mi az, hogy "Hochdeutsch"? Kiejtés szerint: nyugat: Ihh líbe dihh; kelet: Is líbe dis. Szarul néz ki, de ez kiejtés, írásban mindkettő azonos. Csak gondoltam... --Burumbátor 2006. március 8., 20:13 (CET)
- Na most a véleményem szerint nem az a Hochdeutsch kiejtés ami valójában a tanult emberkék arcán kijön, hanem amit az irodalmi nyelv elsajátítása során "elvárnának" az embertől. Ettől függetlenül maga az individium már úgy ejti, ahogy tudja/megtanulta. Ettől még nem lesz műveletlenebb, de akkor is kiejtése "nyelvjárási" lesz, nem "irodalmi". A fentiek alapján akkor nem lehetne megadni egy-egy nyelv kiejtését, mert az tájanként máshogy történik??? Van egy "irodalmi" nyelv, ennek kiejtése képzi a "hivatalos" nyelvtan egy részét. Uff, beszéltem! - Gaja ✉ 2006. március 9., 13:17 (CET)
- Na ja, de melyik irodalmi nyelv? A nemet, az osztrak, a svajci, a deltiroli, a daniai nemet kisebbsegi, a bajor irodalmi nyelv, vagy most melyik? Ez az egesz Hochdeutsch dolog a volt NDK-bol szarmazik, ahol a poroszok megtettek a sajat kiejtesüket allami kiejtesnek. Nezted, kedves Grin, valaha is, mondjuk a 3Sat irodalmi musorait? Meglepetesek ernenek. Nem olyan biztos, hogy a pesti Rigo utca volt NDK-s reszkepzett nyelvtanarainak kiejtese mint sog. Hochdeutsch mervado a nemet nyelvu vilagban. Valoban szep, ertheto, de kiröhögik az elso mondat utan Münchenben az egyetemen. --Dr. Steller 2006. március 10., 10:45 (CET)
Az NDK-s poroszok?
El kell keserítselek, de a hochdeutsch felértékelődése nem az ndk-ból származik, bármily jól esik is ezen (is) kommunistázni. Sőt, ha megfigyeled, pontosan az NDK az, ahol a legtöbben beszélnek dialektusban. Figyeld meg a hatást, ha átmész nyugat Berlinből kelet berlinbe, vagy fordítva. Ennek az az oka, hogy Németország bevándorlási célország lett, és az odaérkező külföldiek nem értenék a legtöbb németet, ha dialektusban beszélnének, sőt a más német területekről érkezők sem értenék egymást.
A hochdeutsch pedig, mint irodalmi nyelv igenis "elvárt" az anyanyelvi beszélőtől, másképp "tanulatlan" benyomást kelt a németek körében. Ez teccik-nem teccik- így van.
Más kérdés, hogy Te, mint nem anyanyelvi beszélő azonos hatást keltesz-e az akcentusoddal. Nyilván más besorolás alá esnek mindazok, akik tanulták a nyelvet, nem "beleszülettek".
Mindettől függetlenül szép és hasznos dolog, ha valaki megtanulja a helyes kiejtést. - Azaz nem azt, amit a magyar iskolákban tanítanak.
Kicsit feljebbi véleményekre reagálva pedig a Hochdeutsch nem csak nyelvtani, hanem kiejtési rendszer is.
fantom
[szerkesztés]- Halász Előd, 260 ezer szó, kb. 20-30% fantomszó, azaz nem létezõ szavak mindkét irányban. Német részben sok nem használt (régies) szó, mivel a Dudenen alapul.
Ennek a kijelentésnek mik a forrásai? Esetleg kellene néhány példa rá, mert nekem úgy tűnik, mintha kissé alaptalan lenne. --grin ✎ 2005. február 7., 16:31 (CET)
A 20-30%-ot ugyan sokallom, de az biztos, hogy a Halász Előd-féle szótár jócskán tartalmaz németek által nem ismert szavakat. Ezeket tekinthetjük nem létezőnek, valószínűleg valamelyik szerkesztő találmányai. Sajnos nehéz őket kiválogatni... -- Serinde 2005. május 20., 18:21 (CEST)
- A Halasz Szotart erdekes modon egyaltalan nem tudom hasznalni Bajororszagban, s a nemet ferjem is mindig nez, hogy mit akarok tole. Hülyesegek teteje pl. a tejföl, mivel azt nemetül Schmand-nak hivjak. Vagy a mezei pocok... De meg lehetne sorolni a peldakat a vegtelensegig. --Dr. Steller 2006. március 8., 19:23 (CET)
teves közhiedelem
[szerkesztés]'Az Egyesült Államok legelterjedtebb nyelve volt a német, százalékarányban többen beszéltek németül 200 évvel ezelőtt, a 18. sz.-ban, mint angolul'
mintha valami hasonlo cim alatt olvastam volna ezt a mondatot a nemet wikin --Mt7 2005. május 25., 21:53 (CEST)
lasd meg http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Sprache_in_den_USA --Mt7 2005. május 26., 00:03 (CEST)
Van egy másik téves közhiedelem is, mégpedig az, hogy a "fel"német "magasabb" rendű mint az "al"német. Ezt erősíti, hogy az irodalmi nyelv inkább a felnémetből alakult ki. Valahol rögzíteni lehetne-kellene a szócikkben, hogy eredetileg az al- és a fel- előtagok földrajzi jellegűek, a (német) alföldből és a (német) felföldből erednek, nem pedig értékkülönbségre utalnak. Szilas 2006. október 16., 16:14 (CEST)
Nyelvtörténet
[szerkesztés]A német szócikk alapján el kezdtem lefordítani a nyelvtörténeti részt, ezzel egyidejűleg átolvasom és ellenőrzöm a német és a magyar változat szövegét is. Kérem, hogy a német nyelvű változat alapján lektoráljátok. gmed 2006. szeptember 22., 15:06 (CEST)]]
Tovább folytattam a nyelvtörténeti rész fordítását. gmed 2006. október 12., 16:41 (CEST)
Nyelvjárásai
[szerkesztés]Gondolom a Norddänemark - Dél-Dánia, csak elírás, de az a baj, hogy nem tudom, hogy melyiket kell javítani. Magamtól azt gondolnám, hogy a Norddänemark helyett van Süddänemark. De lehet, hogy ezt rosszul gondolom.
A másik két észrevételem csak kérdés:
- Nordrhein-Westphalen - Északrajna-Vesztfália északi részén
Egyrészt szerintem Westfalen, másrészt tényleg szoktuk ezt Északrajnára fordítani? Így egybeírva?
- Ugyanígy nekem a Rajnavidék-Pfalz fordítás is nagyon furcsa.
De tényleg csak kérdezem, nem tudom ezeket pontosan, tanulni szeretnék. Péter ✎ 2006. március 10., 11:29 (CET)
- Norddänemark
- 1.) Norddänemark oder Süddänemark?? - kerdezem en is, mivel errol a megadott oldalon egy szo sem esik. Vagy en voltam figyelmetlen?
- 2.) Norddänemark - ezek szerint eliras volt. --Dr. Steller 2006. március 10., 16:28 (CET)
- De mar elnezest, lehet, hogy marhasag amit mondok, de elkepzelheto, hogy a nemetek szamara a dan kisebbsegek eszakon elnek, s ugyanaz a terület a danoknak Del-Dania. Zuros volt ez mar a Versailles-i nepszavazaskor is, az egyik fele ide, aztan onnan amoda a masik negyede. Tul tavol van ez tolem, elnezest, de nem tudok erdemben hozzaszolni, kedves Peter. --Dr. Steller 2006. március 10., 16:34 (CET)
- Észak-Rajna-Vesztfália szerintem a helyes irasmod
- Rajnavidék-Pfalz tartomány igy van a hivatalos mostani forditas, de ez nekem is kisse törtenelmietlen. Rajnai Pfalz, vagy Bajor Pfalz a törtenelmi magyar neve. --Dr. Steller 2006. március 10., 16:43 (CET)
Kedves Dr. Steller, és mi a helyzet a másik két kérdéssel? Westfalia-val és Rheinlanddal? Azokról mit tudsz? Mert az is érdekelne. Előre is köszi. Péter ✎ 2006. március 10., 16:41 (CET)
- Westfalen nemetül van, Westphalia latin, angol, amerikai, olasz stb, de a nemetek is gyakran hasznaljak. A Rheinland-dal szerintem minden OK, nem tudom, mi a problema vele. --Dr. Steller 2006. március 10., 16:49 (CET)
Németül semmi probléma vele, de fordítjuk ezt magyarra Rajnavidéknek? Így egybeírva? Erre vonatkozott a fenti kérdésem. És akkor a cikkben szereplő Westphalen az sehogy se jó, igaz? Mert ott is csak erre vonatkozott a kérdés. Értem, hogy van Westphalia, de az nem Westphalen. Péter ✎ 2006. március 10., 17:03 (CET)
- Feljebb irtam nehany sorral a valaszt. "Rajnavidek", ez stimmel.--Dr. Steller 2006. március 10., 17:05 (CET)
Tényleg, bocs, nem vettem észre. Akkor ennek megfelelően javítok. Péter ✎ 2006. március 10., 17:12 (CET)
A Cartographia Világatlasz szerint: Észak-Rajna―Vesztfália és Rajna-vidék―Pfalz (a második tag nagykötőjellel kapcsolva). Lehet válogatni. Esetleg érdemes lenne megnézni a sokat emlegetett Osiris-féle Helyesírásban is... - Gaja ✉ 2006. március 10., 22:03 (CET)
Osiris-féle Helyesírás: Észak-Rajna–Vesztfália (668. o.), Rajna-vidék–Pfalz (1219. o.). Pont úgy, ahogy Gaja írta (kivéve, hogy a nagykötőjel nem annyira hosszú). Adam78 ✉ 2006. május 10., 23:52 (CEST)
Die Grammatik des Deutschen
[szerkesztés]A nyelvtani rendszerben végeztem egy kis javítást, mert teljesen átláthatatlan volt. Ennek alapján már bővíthető, de nem biztos, hogy eljutok a végéig május 20-26-ig, mikor mennem kell. Kérem majd a példákat és egyebeket befejezni szíveskedjetek, Kata 2006. május 11., 08:22 (CEST)
A sollen és a müssen módbeli segédigénél apró változtatást végeztem: a sollen jelentése: kell (ha más valaki felszólítására cselekszünk), ha pedig belső erkölcsi kényszerből teszünk valamit, akkor a müssen segédigét használjuk. Egyébként szerintem is vázlatosabban kellene írni a német nyelvtanról: vö. a de:wiki megfelelő szócikkét. gmed 2006. október 16., 15:59 (CEST)
Nekem ezzel kapcsolatban az a kételyem, hogy ez a cikk most német nyelvtankönyvnek készül, vagy a német nyelv bemutatásának. Szerintem egy kicsit tömörebben kéne összefoglalni a német nyelv sajátosságait. Crusader 2006. szeptember 10., 18:20 (CEST)
A nyelvtanról szóló részt javaslom, tegyük külön szócikkbe, német nyelvtan cím alá. Ott részletes nyelvtani leírást is lehet adni a német nyelvtanról.gmed 2006. október 24., 15:59 (CEST)
A sorszámnevek csonkot elkezdtem megírni, most szerintem ad egy kerek képet. A tőszámneveket is átszerkesztettem egy csöppet. Mivel még új vagyok, átfuthatnátok, hogy nincs e semmi szokásellenes benne. Nekem tetszik az ötlet a német nyelvtan oldalról, habár ezzel a témával könyveket lehetne megtölteni, meg lehet vele próbálkozni. Szívesen szerkesztem én is, de meg kéne egyezni a részletességben. A német nyelv oldalon akkor lehetne egy igen rövid áttekintő, és egy link a német nyelvtan-ra. Rochard 2006. október 29., 14:39 (CET)
Javaslat az alaktan c. rész törlésére
[szerkesztés]Javaslom, hogy a német nyelv szócikkből törüljük a részletes nyelvtani ismertetőt. Ezt a részt változtatás nélkül új szócikkbe tettem át német nyelvtan címen. Itt csak egy nagyon vázlatos nyelvtani bemutató legyen. Lásd a német Wikipedia szócikkét. Ha javaslatomat elfogadjátok, elkezdem fordítani az általam ajánlott részt. gmed
Kárpát-medence
[szerkesztés]Már bocsánat,de az,hogy Csehországés Lengyelország része a Kárpát-medencének,az nem igaz.
- igaz, félreérthetően volt fogalmazva. jav. – Alensha üzi 2006. szeptember 10., 18:24 (CEST)
Kiejtés
[szerkesztés]A kiejtési útmutató félrevezet, gyatra, silány. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 84.2.94.7 (vitalap | szerkesztései)
- Kérlek, fejtsd ki bővebben: pontosan mivel van probléma? Ha tudod és van kedved, te is kijavíthatod. – cheryn/IRC 2007. március 18., 20:09 (CET)
Norddänemark=Dél Dánia?
[szerkesztés]Melyik tehetségtelen németszakos írta ezt?
-.-
[szerkesztés]eléggé száraz az oldal így szerintem lehetne bele valami színt vinni pl: beugró ablakok stb... itt van egy olda pl:www.crw-klan.extra.hu és ide legyenek szivesek írni nekem ha kellene valami segítség vagy valami
Baranyiz kérdése
[szerkesztés]A szócikkből áthozva:
- Sok németajkú él ezenkívül Kanadában, Brazíliában, Chilében, Argentínában, Mexikóban, Ausztráliában, Dél-Afrikában és a volt német gyarmatokon (Namíbia, Togo, Kamerun, Kína stb.). (Kína mikor volt német gyarmat?)
– Istvánka posta 2010. október 16., 00:46 (CEST)
Gyarmat nem volt, de a Boxerlázadás alatt, illetve után bizonyos érdekeltségei születtek Pekingben Németországnak is, Sanghajban pedig a 19. sz. közepe óta jelen voltak, más európai hatalmakkal együtt. – Pagonyfoxhole 2010. október 16., 01:09 (CEST)
Hivatalos nyelv
[szerkesztés]"Az egyik hivatalos nyelv Németországban"
Mely más nyelv hivatalos ott? A Németország szócikk egyedül a németet tünteti fel hivatalos nyelvként. - Qdiace vita 2024. január 7., 20:53 (CET)
- A de:Deutschland#FNZ_1 felsorol még jó pár így-úgy hivatalos nyelvet. – Tacsipacsi vita 2024. január 8., 00:26 (CET)
- Köszi. :) Mit ne mondjak, jól elrejtett információ. - Qdiace vita 2024. január 8., 17:27 (CET)