Overleg:Mis
Onderwerp toevoegenMis of eucharistieviering
[brontekst bewerken]Ik zou een aanpassing willen maken op deze pagina. 'Eucharistieviering' is de juiste hedendaagse term voor wat voor Vaticanum II 'mis' werd genoemd. Wie wil daarom alvast de titels en de redirect veranderen, zodat je niet van 'eucharistieviering' naar 'mis' wordt doorverwezen, maar omgekeerd... Gert 29 apr 2005 13:23 (CEST)
- Over titels van artikelen wordt veel gediscussieerd op Wikipedia. Ik denk dat het beter is eerst een reactie van anderen te vragen of ze het eens zijn met je voorstel. Je kan hier aandacht voor trekken op Wikipedia:Overleg gewenst, dan komen er wel reacties. (Ik heb hier zelf geen mening over). Elly 29 apr 2005 13:44 (CEST)
Ik denk niet dat het woord 'mis' door het Tweede Vaticaans Concilie als onjuist zou zijn verklaard. De Catechismus van de Katholieke Kerk [1] geeft aan dat er inderdaad vele namen zijn voor het sacrament van de eucharistie : Eucharistie - Maaltijd des Heren - Breken van het Brood - Eucharistische bijeenkomst (synaxis, in het Frans : 'Assemblée eucharistique') - Gedachtenis van het lijden en de verrijzenis van de Heer - Heilig offer - Heilige en goddelijke liturgie Communie - Heilige mis. Ik stel voor Mis te behouden en synoniemen zoals Eucharistieviering te vermelden. mvg - Tom 29 apr 2005 17:20 (CEST)
De Mis is naar mijn idee een zeer frequent gebezigd begrip, dat zo ook in het Duitse, Engelse en Franse taalgebied wordt gebezigd (Messe, Mass, Messe). Eucharistieviering is een wat moeilijker woord voor de Mis. Er is geen enkel document dat het woord Mis afschaft en er is evenmin een officieel kerkelijk document dat de Mis door iets anders, bijvoorbeeld Eucharistieviering zou hebben vervangen. Besednjak 30 apr 2005 00:18 (CEST)
Tom, in de documenten waar jij naar verwijst, lees ik dus dat 'eucharistieviering' de eerste benaming is, en dat het ook 'mis' genoemd wordt. Vandaar dat ik liefst zou zien dat de titel van deze pagina 'eucharistieviering' is, en er een redirect is vanuit het trefwoord 'mis'. Vaticanum II (en de oecumenische beweging) kiezen als eerste betekenis voor 'dankzegging' en niet voor 'offer'. (Hoewel deze offertheologie niet geheel afgewezen is). Ook binnen andere christelijke denominaties is de term 'eucharistie(viering)' aanvaard. Gert 30 apr 2005 11:43 (CEST)
- De paragrafen van de Catechismus van de Katholieke Kerk waar ik naar verwezen heb, handelen over het sacrament van de Eucharistie, niet over de mis of eucharistieviering, en tonen de rijkdom aan van dit sacrament. Het sacrament van de Eucharistie wordt gevierd in de mis of eucharistieviering. Het woord mis is, bij mijn weten, taalkundig gezien veel gebruikelijker dan eucharistieviering. Ik sluit verder aan bij Besednjak wat betreft de naamgeving in de ons omringende landen. Alle Wikipedias hebben het equivalent voor mis gebruikt in hun titel. Het Latijnse woord is tevens Missa. Je stelt : "Vaticanum II kiest als eerste betekenis voor 'dankzegging' en niet voor 'offer' (Hoewel deze offertheologie niet geheel afgewezen is)." Uit welke teksten blijkt dit ? Je kan de teksten van het Tweede Vaticaans Concilie vinden op de volgende link : [2]. - Tom 30 apr 2005 13:23 (CEST)
De betekenis van "Mis"
[brontekst bewerken]In de tekst staat "Het woord 'mis' komt van het woord missa, een Latijns woord voor 'wegzending'". Ik vraag me af of "Mis" niet afstamt van "Mesa", oftewel "Tafel". M.i. verwijst het naar de offertafel en naar het avondmaal dat wordt gevierd.
- Het komt wel degelijk van Ite missa est, zie bijvoorbeeld [3]. Alle naslagwerken die ik heb, geven dezelfde etymologie. mvg --Tom 1 aug 2008 20:33 (CEST)
Papale
[brontekst bewerken]Ik weet niet wie er deze onzin heeft uitgevonden zonder bron? uiteraard het een mis die voorgegaan is door de paus een pontificale mis, aangezien de paus voorgaat als Bisschop van Rome. De paus is gewoon bisschop als primus inter pares. Carolus 24 okt 2009 00:55 (CEST)
Kerst
[brontekst bewerken]Zou "Kerstmis" niet ook een vorm van een mis zijn?
mvg Ruben
- Met Kerst worden wel eens missen gehouden, meestal in de kerstnacht van 24 op 25 december. Tjako (overleg) 23 aug 2014 21:57 (CEST)
Maar wat is het? (en muziek)
[brontekst bewerken]In de eerste alinea staat dat een mis een viering van iets is, maar in het artikel wordt nergens expliciet gesteld hoe dit gevierd wordt. Wat zijn de (potentiële) activiteiten, waar vinden die plaats en wie is/zijn verantwoordelijk voor de organisatie en begeleiding?
In het artikel komt naar voren dat muziek en mis iets met elkaar te maken hebben, maar dat wordt nergens expliciet gesteld. Ik ken een requiem als een soort muziekstuk, maar in dat artikel staat dat het een soort mis is. Is het Requiem van Mozart een muzikale compositie of een mis? --BDijkstra (overleg) 31 aug 2014 20:35 (CEST)
- Het is in de eerste plaats een Mis, namelijk een requiemmis. Een requiemmis is de vorm die Mis aanneemt tijdens een katholieke uitvaart en heet zo omdat er voor de zielenrust (requiem, Latijn voor rust) van de overledene wordt gebeden (in de vorm van gezang). Het is ook mogelijk om muziek te schrijven voor de Mis (zoals ook Bach deed) en muziekstukken die voor een requiemmis worden geschreven zijn dus requiems. Mozart schreef dus een requiem voor de requiemmis.--WikiAddict (overleg)
naamgeving
[brontekst bewerken]Al in 2005 speelt de vraag over de juiste naamgeving van dit lemma. Om die reden ga ik het niet zonder overleg maar even aanpassen. Analoog aan de Duitse wiki zou ik de voorkeur willen geven aan 'Heilige mis'. Hoewel de betekenis voor Mis en Heilige mis identiek is, heeft het woord 'mis' in de Nederlandse taal vaak een geheel andere betekenis. Ldhank (overleg) 5 apr 2021 09:05 (CEST)
- Ik vind 'mis' eigenlijk wel goed zo. Wij, als katholieken, gingen vroeger naar de mis, niet naar de 'heilige mis'. Dat was meer een term die door de pastoor en in vrome boekjes werd gebruikt. Niet-katholieken spreken ook van de 'mis'. Ik denk dat het op Nederlandstalige Wikipedia vergelijkbaar is met artikelen over heiligen; daar is ook gekozen voor neutrale titels. Overigens is Duitstalige Wikipedia een uitzondering. Zelfs de Latijnse heeft het over 'missa'. kleon3 (overleg) 5 apr 2021 10:10 (CEST)
- Dank voor de snelle reactie. Deze dp MIS rechtvaardigt overigens wel een andere naam naar bijv. 'Mis (liturgie)'. Ik wacht nog even af Ldhank (overleg) 5 apr 2021 10:38 (CEST)
- Ik denk dat de Amsterdam- of hoofdbetekenisconstructie dan meer op zijn plaats is. Mis in de betekenis van eucharistie is duidelijk de hoofdbetekenis. kleon3 (overleg) 5 apr 2021 14:40 (CEST)
- Dank voor de snelle reactie. Deze dp MIS rechtvaardigt overigens wel een andere naam naar bijv. 'Mis (liturgie)'. Ik wacht nog even af Ldhank (overleg) 5 apr 2021 10:38 (CEST)