Португальское имя
Полное имя (порт. nome completo) португалоязычных персоналий обычно включает один или два элемента собственно имени (порт. nome de batismo, nome próprio, порт.-браз. prenome) и два элемента фамилии (порт. apelido, порт.-браз. sobrenome), причём каждый из элементов фамилии может быть как простым, так и составным.
Имена
правитьУменьшительные имена образуются с помощью уменьшительных суффиксов или путём изменения основы: João > Joãozinho, Ana > Anita, José > Zé, Francisco > Chico.
Элемент Maria может входить в состав как мужских, так и женских имён. Род определяется по первому имени: João Maria, José Maria и т. п. — мужские имена, Maria João, Maria José и т. п. — женские. Существует значительное количество женских имён, в состав которых входит Maria и происхождение которых связано с религиозным культом: Maria da Conceição, Maria das Dores, Maria da Assunção, Maria de Fátima, Maria de Lurdes, Maria do Céu, Maria da Luz, Maria da Graça и т. п. В таких случаях элемент, присоединённый предлогом, является частью имени, а не фамилии.
В португальской традиции существует также понятие nome vocatório[1], то есть имя, под которым человек наиболее известен. Обычно это сокращённая форма полного официального имени. Не следует путать её с псевдонимами. Например: Криштиану Роналду (Криштиану Роналду душ Сантуш Авейру). К этой же категории относятся имена многих спортсменов, которые более известны просто по имени или по его уменьшительной форме и гораздо реже по комбинации имени и фамилии: Эузебиу (Эузебиу да Силва Феррейра), Жука (Жулиу Сернадаш Перейра), Зе Каштру (Жозе Эдуарду Роза Вале и Каштру).
Происхождение фамилий
правитьЗначительная часть португальских фамилий, как и в большинстве индоевропейских языков, образована от отчеств: Fernão, Fernando > Fernandes; Henrique > Henriques; Nuno > Nunes. Другая значительная часть происходит от топонимов: Braga, Castelo Branco, Coimbra, Guimarães. Ещё одна значительная часть фамилий связана с названиями растений: Carvalho, Oliveira, Pereira, Pinheiro, Queirós, Silva, Teixeira.
В отличие от русского языка, фамилии, связанные с животным миром и различным родом деятельности, не столь распространены. Самыми распространёнными фамилиями являются: Silva (9,44 %), Santos (5,96 %), Ferreira (5,25 %), Pereira (4,88 %), Oliveira (3,71 %).
Состав и порядок португальских фамилий
правитьВ современной структуре фамилии первый элемент — от матери, последний — от отца. Такой порядок был законодательно закреплён в 1932 году[2]. Не следует путать эту схему с испанскими фамилиями, в которых порядок следования элементов обратный: сначала элемент фамилии отца, затем — матери. Такой же порядок сохранялся и в Португалии вплоть до начала XX века. Например, в имени Антониу де Оливейра Салазара первый элемент фамилии — от отца, Антониу де Оливейры, а второй — от матери, Марии ду Режгате Салазар. Замужние женщины могут (но не обязательно) добавлять часть фамилии мужа к своей девичьей фамилии. Крайне редко мужчины добавляют к своему полному имени часть фамилии жены.
Закон[К 1] предписывает, чтобы у ребёнка был как минимум один элемент имени и один элемент фамилии одного из родителей, но короткие полные имена крайне редки. В Гражданском кодексе Португалии значится:
- Ребёнок может использовать фамилии отца и матери или одну из них.
- Выбор имени и фамилий ребёнка осуществляется родителями; при отсутствии их единогласия решение определяет судья в соответствии с интересами ребёнка.
- В случае установления материнства или отцовства после регистрации рождения фамилии ребёнка могут быть изменены в соответствии с вышеизложенными пунктами[3].
Ранее была распространена практика, когда мальчики получали фамилию отца, а девочки — матери. Так, например, сыновья Васко да Гамы имели фамилию да Гама, а дочь — фамилию его жены, Катарины де Атаиде. В некоторых семьях до сих пор у родных братьев и сестёр могут встречаться различные комбинации элементов фамилии.
У персоналий аристократического происхождения в фамилию также могут быть включены элементы фамилий дедушек и бабушек, однако, согласно Гражданскому кодексу Португальской Республики, полное имя может максимально содержать 6 простых или составных элементов: первые 2 передают собственно имя, остальные 4 отводятся для фамилий. Порядок фамилий устанавливается родителями[4]. Бразильское законодательство формально не ограничивает количество элементов в полном имени[5].
В состав фамилий могут входить предлоги de, do, dos, da, das и соединительный союз e. При этом эти служебные элементы не учитываются как часть фамилии при использовании в алфавитных списках, поэтому, например, António de Castro в библиографической записи выглядит как Castro, António de, а фамилию ангольского президента Жозе Эдуарду душ Сантуша в тексте следует указывать как «президент Сантуш», а не «президент душ Сантуш».
При формальном обращении, при оформлении библиографических ссылок и в других официальных контекстах обычно используется последний элемент фамилии. В неформальном контексте человек сам выбирает, какие из элементов имени и фамилии он предпочитает использовать в сокращённой форме своего имени.
Примеры использования последней из нескольких фамилий на первом месте в словарях Lello (1974) и Portugal (1915)[К 2]
- Vasconcellos (Carolina Wilhelma Michaelis de)[6]
- Vasconcelos (Jorge FERREIRA de)[7]; Vasconcellos (Jorge Ferreira de)[8]
- Vasconcelos (D. José Maria de SOUSA BOTELHO MOURÃO E)[9]; Vasconcellos (D. José Maria de Sousa Botelho Mourão e)[10] — португальский дипломат, издатель монументальной публикации «Лузиад» Камоэнса 1817 года[11]
- Vasconcelos (Luís MENDES de)[12]; Vasconcellos (Luiz Mendes de)[13]
- Vasconcelos (Mem RODRIGUES de)[порт.][14]; Vasconcellos (Mem Rodrigues de)[15]
Однако Вашконселуш как последний элемент, например, в трёхчленной фамилии может и не занимать первое место: Barbuda e Vasconcellos (Manuel Mendes de)[16]; Barros e Vasconcellos (José Joaquim Soares de)[17]. В зависимости от степени родства фамилия Вашконселуш (как и любая другая) занимает соответствующее ей порядковое место или в случае с очень дальним родственником может даже не упоминаться. Так, например, дон Антониу имел далёких предков из семейства Каштелу Бранку, которые породнились сперва с семейством Коррейя, затем с Кунья, после сблизились с Вашконселуш, которые в свою очередь породнились с фамилией Соуза. Помимо того, дон Антониу был 9-м графом Помбейру — титул ставится в конце перечисляемых имён как более весомый элемент. Но последним и самым важным оказывается титул маркиза: дон Антониу, 3-й маркиз де Белаш. В справочнике Portugal имя данной персоны из 9 элементов в наименовании статьи имеет следующий вид:
- Bellas (D. Antonio de Castello Branco Corrêa e Cunha de Vasconcellos e Sousa, 9.º conde de Pombeiro e 3.º marquez de)[18]
С другой стороны, воспринимаемые нераздельными последние два элемента Вашконселуш и Соуза в сложносоставном имени José Maria Rita de Castelo Branco Correia da Cunha Vasconcelos e Sousa, 1.º conde da Figueira при именовании статьи уступают первенство графскому титулу Фигейра:
- Figueira (D. José de Castello Branco Correia e Cunha Vasconcellos e Sousa, 1.º conde da)[19]
Напротив, в других случаях титул не выступает на первое место, но фамилия из трёх элементов (из четырёх, считая титул) делится следующим образом:
- Vasconcelos e Sousa (João Rodrigues de), 2.º conde de Castelo Melhor — V [см.]. Vasconcelos (João Rodrigues de)[20]
Имеются взаимозаменяемые почти равноценные варианты. Тогда источники для их указания приводят перенаправления:
- Sousa e Vasconcelos (Francisco de), 5.º alcaide mor de Pombal — V [см.]. Vasconcelos (Francisco de)[21]
- Sousa e Vasconcelos (João Rodrigues de), 6.º alcaide mor de Pombal — V [см.]. Vasconcelos e Sousa (João Rodrigues de)[21]
- Sousa de Vasconcelos (Luís de), 4.º alcaide mor de Pombal[21]
В вышеуказанных случаях под именем Жуана Родригеша де Вашконселуш и Соуза указаны не два и не три разных лица с учётом перенаправления на Жуана Родригеша де Вашконселуш. И 2-й граф де Каштелу Мельор, и 6-й главный алкайд Помбала представляют одну и ту же персону, менявшую имя на своём жизненном пути. Сперва носил имя Жуан Родригеш де Соуза и Вашконселуш, но приняв титул 2-го графа де Каштелу Мельор сменил имя на Жуан Родригеш де Вашконселуш и Соуза (перемена мест фамилий)[22]. Отец Луиш был 4-м главным алкайдом Помбала, его титул унаследовал старший сын Франсишку (5-й алкайд), а после его смерти Жуан стал 6-м алкайдом и в дальнейшем сменил имя с перестановкой мест фамилий. Далеко не всегда составные фамилии разбиваются, выдвигая на первое место последнюю фамилию. Встречается оппозиция слитного и раздельного написания в наименованиях статей справочников, например, в случае с фамилией Феррейра, когда в одной части наименований статей о персоналиях двойные фамилии разделяются, а в другой — воспринимаются как единое целое:
или:
См. также
правитьКомментарии
править- ↑ Гражданский кодекс Португалии: Código Civil Português, Cap. III, art. 1875; Гражданский кодекс Бразилии: Código Civil Brasileiro, Cap. III, art. 16.
- ↑ Примеры из справочника Portugal приведены согласно оригиналу, то есть в орфографии до реформы 1911 года.
Примечания
править- ↑ Destaques Acadêmicos, 2017, p. 121.
- ↑ Monteiro, 2008, p. 46.
- ↑ Código Civil. Decreto-Lei nº 496/77 de 25-11-1977. Artigo 1875.º - (Nome do filho) (порт.). Base de Dados Jurídica. Edições Almedina (29 декабря 2002). Дата обращения: 15 ноября 2018.
- ↑ [Instituto dos Registos e do Notariado > Registo Civil > Composição do nome (порт.) . Дата обращения: 2 ноября 2018. Архивировано 11 ноября 2018 года. Instituto dos Registos e do Notariado > Registo Civil > Composição do nome (порт.)]
- ↑ [Nome civil: características e possibilidades de alteração (бр. порт.) . Дата обращения: 2 ноября 2018. Архивировано 4 февраля 2019 года. Nome civil: características e possibilidades de alteração (бр. порт.)]
- ↑ Portugal, 1915, p. 318: «Vasconcellos (Carolina Wilhelma Michaelis de)».
- ↑ Lello, 1974, p. 1996: «Vasconcelos (Jorge FERREIRA de)».
- ↑ Portugal, 1915, p. 326: «Vasconcellos (Jorge Ferreira de)».
- ↑ Lello, 1974, p. 1996.
- ↑ Portugal, 1915, p. 327: «Vasconcellos (D. José Maria de Sousa Botelho Mourão e)».
- ↑ Administradores da Casa de Mateus . Дата обращения: 13 августа 2020. Архивировано 15 августа 2020 года.
- ↑ Lello, 1974, p. 1996: «Vasconcelos (Luís MENDES de)».
- ↑ Portugal, 1915, p. 328: «Vasconcellos (Luiz Mendes de)».
- ↑ Lello, 1974, p. 330: «Vasconcelos (Mem RODRIGUES de)».
- ↑ Portugal, 1915, p. 330: «Vasconcellos (Mem Rodrigues de)».
- ↑ Portugal, 1906, p. 111.
- ↑ Portugal, 1906, p. 191.
- ↑ Portugal, 1906, p. 268.
- ↑ Peteira E., Rodriques G. Figueira (D. José de Castello Branco Correia e Cunha Vasconcellos e Sousa, 1.º conde da) // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [порт.] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1907. — Vol. III : D—K. — P. 458. — 1091 p.
- ↑ Freire, 1921, Apéndice, p. 618.
- ↑ 1 2 3 Freire, 1921, Apéndice, p. 612.
- ↑ Freire, 1921, Apéndice, p. 375.
- ↑ Portugal, 1907, p. 397.
- ↑ 1 2 Portugal, 1907, p. 405.
- ↑ Portugal, 1907, p. 437.
- ↑ 1 2 Lello, 1974, p. 1607.
- ↑ Portugal, 1907, p. 438.
- ↑ Portugal, 1907, p. 395.
- ↑ Portugal, 1907, p. 398.
- ↑ Portugal, 1907, p. 410.
- ↑ 1 2 3 Portugal, 1907, p. 425.
Литература
править- Родосский А. В. Португальские имена и названия в русском тексте: история и перспективы // Актуальные проблемы романистики. — СПб.: СПбГУ, 2007.
- Freire A. Braamcamp. Brasões da Sala de Sintra : [порт.] : in 3 vol. / Anselmo Braamcamp Freire. — 2.ª edição. — Coimbra : Imprensa da Universidade de Coimbra, 1921. — Vol. 1. — 626 p. — 200 экз.
- Nuno Gonçalo Monteiro. (порт.) Os nomes de família em Portugal: uma breve perspectiva histórica // Etnográfica. — 2008. — Т. 12, вып. 1. — С. 45—58. — ISSN 2182-2891. (недоступная ссылка)
- Guilherme de Paoli Schmidt, Beatris Francisca Chemi. (бр. порт.) As possibilidades de alteração do nome civil das pessoas naturais // Destaques Acadêmicos. — 2017. — Т. 9, вып. 2. — С. 112—133. — ISSN 2176-3070.
- Vasconcelos // Dicionário Prático Ilustrado : novo dicionário enciclopédico luso-brasileiro publicado sob a direcção de Jaime de Séguier : [порт.] / edição actualizada e aumentada por José Lello e Edgar Lello. — Porto : Lello & Irmão — Editores, 1974. — P. 1996. — 2026 p.
- Peteira E., Rodriques G. Barros e Vasconcellos (José Joaquim Soares de) // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [порт.] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1906. — Vol. II : B—C. — P. 191. — 1280 p.
- Peteira E., Rodriques G. Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [порт.] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1907. — Vol. III : D—K. — 1091 p.
- Peteira E., Rodriques G. Vasconcelos (Mem Rodrigues de) // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [порт.] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1915. — Vol. VII : T—Z. — P. 330. — 732 p.
- Peteira E., Rodriques G. Vasconcelos (Carolina Wilhelma Michaelis de) // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [порт.] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1915. — Vol. VII : T—Z. — P. 318, 319. — 732 p.