Diskussion:Avicenna
Tycker inte att en persisk läkare och filosof går under kategorin ARABISK filosof.
Iranians are NOT of Arabic origin.
Arabiskan och den arabiska kulturen spred sig över hela Mellanöstern och Medelhaven enda till den som nu heter Spanien. Ordet "arabisk" kom att känneteckna de folken som talade"arabiska", oavsett deras kultur och härstamning. "Filosofin" är ett grekiskt ord som infördes i arabiskan (falasafa) och de som utvecklade den grekiska filosofin på arabiska kalls hos oss "arabiska filosofer". Ordet "arab" på europeiska språk åsiftar således dem som ingick i den arabiska kulturen och vi talar om "arabiska länder" utan att begränsa oss till den utrsprungliga arabien. Ett synonymt för "arab" är "musulman"("muselmansk") är i de europeiska språken synonym till "arab". Etymologierna innebär att vissa ord sprider sig till nya betydelser och nya språk. De står inte alss stilla. José Ramírez (som ibland använder pseudonimen Yusuf ibn Radamirus al-Magriti = från Madrid), Språken står inte alls stilla (JLRG).
Någon som kan persiska eller på annat sätt vet vilket namn som är mest lämpligt detta eller Abu Ali Sina? Triper 8 maj 2006 kl.21.11 (CEST).
I Mina studier om "arabisk kulturhistoria" talan man alltiod om Ibn Sina (eller Avicenna) och Ibn Rushd (eller Averroes). Averroismen betecknar en omfattande idéhistorisk uppfattning som dpred sig i Europa. "Ibn" betyder "son" eller härstammande från" och ger namn åt hela den härstammande familjen, vilket är en manlig centrerad sedvänja. I isländskan fanns motsvarigheten "dottir" för kvinnliga barn, som svenska använder (och registrerar oficiellt ibland), när de vill göra skillnad mellan manliga och kvinnliga arvingar. (JLR) --- Jag är iranier och persiska(farsi) är mitt modersmål. Om jag nämnde avicenna som abu ali sina så skulle folket i sverige inte förstå vem jag menade men trots det så anser jag att han är IRANIER och därmed ska han ha sitt urprungliga namn vilket är persiskt. egentligen så hette han inte abu ali sina i början utan han kallades detta av det persiska folket, i iran så har alla skolbarnen läst om abu ali sina och därmed känner dom flesta iranier igen honom i hans persiska namn. Folk tror att han är arab, visst inget fel på araber, men när abu ali var så stolt över sitt modersmål att han skrev många av sina böcker på farsi så anser jag att det inte är hedersamt att se honom som arab.
Och jag är spanjor och mitt modersmåla har haft många relationer till arabiska namn och språk. Arabiskan har gjort influtande på våra språk i tusentals ord. Alla vet att al-Andalus var namnet på Spanien under 700 år och nu finns kvar i regionen al-Andalus. "Andalus" togs över från de muslimska erövrarna från det gamla nordiska namnet "Vandaler" (Vandalusien), som i sin tur påminner om Vendel (i Uppsala) som härstamning. (JLRG)
Starta en diskussion om Avicenna
Diskussionssidor är där folk kan diskutera hur man kan förbättra innehållet på Wikipedia. Du kan använda den här sidan för att starta en diskussion med andra om hur Avicenna kan förbättras.