南苏丹万岁!
外观
南苏丹万岁! | |
南蘇丹国歌 | |
作詞 | 未知,2011 |
---|---|
作曲 | 朱巴大学师生,2011[1] |
採用 | 2011 |
音频样本 | |
南苏丹万岁! |
《南蘇丹萬歲!》(South Sudan Oyee!)是南蘇丹的國歌。这首国歌是在2010年8月开始的国歌选定比赛中由苏丹人民解放军的南苏丹国歌委员会选定。[2]整个国歌的选定工作要早于让南苏丹成为主权国家的在2011年1月举行的南苏丹独立公投。[3]国歌名称中的“Oyee!”应该被译作“万岁!”。[1]
South Sudan Oyee! |
|
中文译文
[编辑]啊,上帝,
我们赞美并崇敬您,
为您对南苏丹的恩典,
丰饶的土地,
以及让我们在和平中团结。
啊,祖国,
我们升起你飘扬的带伯利恒之星的旗帜,
在欢乐中歌唱自由之歌,
为了正义、自由与繁荣
永远的发展。
啊,伟大的爱国者们,
让我们在尊敬中站起来,
向烈士們致敬,
他們的鲜血巩固我国根基,
我们发誓将保护我们的国家。
啊上帝,保佑南苏丹
歷史
[编辑]国歌委员会共收到49件作品。[5]这首歌原本的标题为古實的土地。这首歌由朱巴大学的师生作曲。[1]
古實的土地
[编辑]- 1
- Oh God!
- We praise and glorify you,
- For your grace upon Cush.
- The land of great warriors,
- And origin of world's civilizations.
- 2
- Oh Cush!
- Arise and shine, raise your flag with the guiding star,
- And sings songs of freedom with joy.
- For peace, liberty and justice
- Shall forever more reign.
- So Lord!
- Bless South Sudan!
- 3
- Oh black warriors
- Let us stand up in silence and respect.
- Saluting millions of martyrs whose blood
- Cemented our national foundation
- We vow to protect our nation.
- 4
- Oh Eden!
- Land of milk and honey and hardworking people
- Uphold us united in peace and harmony
- The Nile, valleys, forests and mountains
- Shall be our sources of our joy and pride!
- So Lord!
- Bless South Sudan!
參考文獻
[编辑]- ^ 1.0 1.1 1.2 Martell, Peter. A song for south Sudan: Writing a new national anthem. BBC News. 11 January 2011 [10 July 2011]. (原始内容存档于2018-12-26).
- ^ 存档副本. [2012-11-07]. (原始内容存档于2012-11-01).
- ^ 存档副本. [2011-07-11]. (原始内容存档于2019-04-22).
- ^ 存档副本. [2011-07-09]. (原始内容存档于2015-12-25).
- ^ 存档副本. [2011-01-09]. (原始内容存档于2011-07-16).