Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Cnilep (talk | contribs) as of 00:26, 3 March 2020.

Template:character info/new

Japanese

Stroke order
2 strokes

Etymology 1

Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji in the cursive sōsho style.

Pronunciation

Syllable

(romaji i)

  1. The hiragana syllable (i). Its equivalent in katakana is (i). It is the second syllable in the gojūon order; its position is (a-gyō i-dan, row a, section i).
See also

Etymology 2

An extension of use of the -i ending on adjectives.

Suffix

(-i-i (adverbial (-ku))

  1. (informal) suffix forming adjectives: -ic; -al
    エロい (eroi, erotic)

Inflection

Etymology 3

From Old Japanese. Possibly cognate with Korean nominal particle (i).

Used in Old Japanese, still found in use in Chinese works annotated for Japanese readers of Early Middle Japanese in the early Heian period, then becoming more limited and appearing only in specialized Buddhist texts. Fallen into disuse by the late Heian period from the time of so-called “cloistered rule”.[1][2]

Obsolete. Not used in modern Japanese.

Particle

(i

  1. (obsolete) emphatic subject marker, added to nouns and verb stems
    • c. 759, Man’yōshū, book 4, poem 545:
      吾背子之 跡履求 追去者 木乃関守 将留鴨
      (please add an English translation of this usage example)
    • c. 759, Man’yōshū, book 12, poem 3161:
      在千方 在名草目而 行目友 家有妹 将鬱悒
      (please add an English translation of this usage example)
    • c. 759, Man’yōshū, book 13, poem 3287:
      乾坤乃 神乎禱而 吾恋 公必 不相在目八方
      (please add an English translation of this usage example)
    • c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3393:
      筑波祢乃 乎弖毛許能母尓 毛利敝須恵 波播毛礼杼母 多麻曾阿比尓家留
      (please add an English translation of this usage example)
    • 797: Shoku Nihongi (edict 6)
      京職大夫從三位藤原朝臣麻呂等負圖龜一頭獻
      (please add an English translation of this usage example)
    • 797: Shoku Nihongi (edict 12)
      聞看食國中東方陸奥國守從五位上百濟王敬福部内少田郡黄金出在奏
      (please add an English translation of this usage example)
    • 797: Shoku Nihongi (edict 34)
      然後逆心朝庭動傾止之天和氣
      (please add an English translation of this usage example)
  2. (obsolete) emphatic phrase-final particle, emphasizing preceding phrase
    • c. 759, Man’yōshū, book 3, poem 481:
      白細之 袖指可倍弖 靡寢 吾黒髪乃 真白髪尓 成極新世尓 共将有跡 玉緒乃 不絶妹跡 結而石 事者不果 [...]
      (please add an English translation of this usage example)
    • c. 759, Man’yōshū, book 7, poem 1359:
      向岳之 若楓木 下杖取 花待間尓 嘆鶴鴨
      (please add an English translation of this usage example)
    • c. 759, Man’yōshū, book 10, poem 1851:
      青柳之 糸乃細紗 春風尓 不乱間尓 令視子裳欲得
      (please add an English translation of this usage example)
  3. (obsolete) unbound nominalizing suffix:
    Examples: (ko, tree, bound form, only found in compounds) + i (ki, tree, standalone form), (taka, height, bound form) + i (take, height, standalone form), (ho, fire, bound form) + i (hi, fire, standalone form)
Derived terms

Etymology 4

For pronunciation and definitions of – see the following entries.
3
[noun] doctor; physician; medicine
[affix] doctor
[affix] medicine, the healing arts
3
[affix] entrust; leave to
[affix] cast aside; abandon
[affix] detailed
[affix] Short for 委員会 (iinkai, committee).
3
[noun] thoughts; feelings
[noun] intent; meaning; goodwill
[affix] mind; idea; thought; feeling; intention
[affix] meaning
4
[prefix] from (this reference point) and (more)
[prefix] by, with, by means of
4
[noun] clothes, clothing
[affix] clothes, clothing
[affix] garb, robe (as worn by a monk, nun, or priest)
4
[affix] rank, place
[counter] rank, place
[counter] decimal place
[counter] ghosts
5
[counter] counter for the amount that can be encircled in one's arms, used as a rough measurement of circumference (roughly 1.5 meters)
[affix] surround; encircle; enclosure
[affix] circumference
6
[noun] stomach
[proper noun] (Chinese astronomy) Stomach Mansion (one of the Twenty-Eight Mansions)
[affix] stomach
5
[noun] something easy to do; easiness
[affix] easy; simple
5
[noun] (historical) under the Ritsuryō system of ancient Japan, an official document exchanged between officials with no direct authority over each other
[affix] shift; move; change
6
[noun] (literary) difference
[noun] (Buddhism) change or disease, one of the four states or avasthā
[adjective] (literary) strange; unusual
[affix] different
[affix] strange; unusual; extraordinary; excellent
[affix] aberrant
[affix] other; another
6
[noun] something fallen, something lost or left behind
[affix] be left, remain
[affix] leave behind after one's death, bequeath
[affix] leave behind, forget
[affix] give, present
[affix] let leak
S
[affix] rely on; depend on
[affix] according to
[affix] as before
S
[noun] the twelfth string on a (koto, Japanese zither)
[noun] a fingering method for playing the 尺八 (shakuhachi, Japanese endblown flute)
[affix] do, perform, carry out
S
[affix] fear
[affix] respect
S
[noun] power; might; strength; authority
[affix] power; might; strength; authority; dignity; majesty
S
[interjection] polite particle used to respond to elders: yes
[affix] polite particle used to respond to elders: yes
S
[affix] hold together; keep; maintain
[affix] what holds together; net, supportive
S
[affix] wither; droop
S
[affix] Only used in 椅子 (isu, ishi, chair)
S
[affix] to sort and collect; collection, compilation, group
S
[noun] (literary) greatness
[adjective] (literary) great
[affix] great, excellent, magnificent, extraordinary
S
[affix] differ; vary
[affix] go against; run counter to; disobey
S
[noun] weft, woof
[noun] parallels of latitude
S
[affix] a watchman or military officer in the ancient Chinese military
[affix] A military rank.
S
[affix] comfort; console
J
[affix] already
[affix] Alternative form of (i)
J
[proper noun] Short for イタリア (Italia, Italy).
[affix] Short for 伊太利 (Italia, Italy).
[affix] Short for 伊賀 (Iga, Iga).
J
[noun] those people with differing languages and/or cultures
[noun] a barbarian, savage; uncivilized people (living to the east of ancient Imperial China; included Japan)
[noun] a neutral (position)
H
[affix] rejoice; enjoy
H
[noun] a curtain or hanging that covers all sides
[affix] hanging; curtain
H
[noun] the Chinese name of the 針鼠 (harinezumi, hedgehog)
H
[affix] hang; strangle
H
[noun] a wife's sister; more specifically, a wife's younger sister
[noun] a mother's sister, a maternal aunt
[noun] a mistress (extramarital female lover); more specifically, a father's mistress
H
[noun] in ancient China, a tripod kettle or other vessel used to make offerings to one's ancestors
[noun] (by extension) cardinal principle
[proper noun] Yi (ethnic group)
H
[noun] in ancient China, a special windscreen placed behind the throne, made of red cloth embroidered with a pattern of axes and used during imperial audiences
[noun] (by extension) the throne itself
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above terms.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)

Etymology 5

From various Japonic origins.

For pronunciation and definitions of – see the following entry.
4
[noun] well (water source)
[proper noun] a surname
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
J
[proper noun] the Boar, the twelfth of the twelve Earthly Branches
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
J
[noun] a dike or levee for containing water
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
5
[noun] being (in a place), sitting (in a place); a seat
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
S
[noun] (obsolete) sleep, sleeping
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
S
[noun] gallbladder; liver
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
J
[noun] a pig or wild boar
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
H
[noun] a rush
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
1
[noun] five
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
五十
[numeral] Combining form of いそ (iso) above: fifty, 50
[noun] (by extension) Combining form of いそ (iso) above: a large quantity
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
S
[prefix] (Shinto) added to spiritual nouns to indicate purity and holiness: holy, pure, sacred
(This term, (i), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as い.)
For pronunciation and definitions of – see the following entry:

(The following entry is uncreated: .)

References

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  • Kurano, Kenji with Yūkichi Takeda (1958) Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Kojiki, Norito, Iwanami Shoten, →ISBN
  • Lua error in Module:quote at line 2583: |1= is an alias of |year=; cannot specify a value for both
  • Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Man’yōshū 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1999, →ISBN.
  • Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 2: Man’yōshū 2 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2000, →ISBN.
  • Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man’yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2002, →ISBN.